summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/klipper/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ca/docs/kdebase/klipper/index.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/klipper/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/klipper/index.docbook705
1 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/klipper/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/klipper/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..2be8344f4ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/klipper/index.docbook
@@ -0,0 +1,705 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&klipper;">
+ <!ENTITY package "kdebase">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>El manual de &klipper; </title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</author>
+
+<othercredit role="developer"
+>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000-2003</year>
+<holder
+>&Philip.Rodrigues;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-01-31</date>
+<releaseinfo
+>2.92.00</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&klipper; és la utilitat &kde; per tallar i enganxar.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Klipper</keyword>
+<keyword
+>kdebase</keyword>
+<keyword
+>portapapers</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introducció</title>
+<para
+>&klipper; és la utilitat de portapapers del &kde;. Emmagatzema la història del portapapers, i us permet enllaçar els continguts del portapapers amb les accions de les aplicacions. Si us plau, informeu a sobre de qualsevol problema o petició d'alguna característica a Esben Mose Hansen (consulteu <ulink url="http://mosehansen.dk/about"
+>http://mosehansen.dk/about</ulink
+> per a més detalls de contacte).</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-klipper">
+<title
+>Ús de &klipper;</title>
+
+<sect1 id="basic-usage">
+<title
+>Ús bàsic</title>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>La icona de &klipper;.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>La icona de &klipper;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Per a mostrar la història del portapapers, feu clic a sobre de la icona de &klipper;, o premeu <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>V</keycap
+> </keycombo
+>. Les entrades del portapapers prèvies seran mostrades a la part superior del menú emergent que aparegui. Si en seleccioneu una, aquesta serà copiada al portapapers, des d'on es pot enganxar a qualsevol aplicació &kde; o de X en la manera habitual.</para>
+
+<para
+>Per a cercar a través de l'historial del portapapers obriu-lo (fent clic sobre &klipper;) i escriviu la vostra consulta. Els resultats s'actualitzaran sobre el que escriviu. En el cas de que us calgui saber com usar les tecles acceleradores en el menú de &klipper;, simplement premeu &Alt; i l'accelerador que voleu. Per exemple, per a buidar l'historial del portapapers quan s'obre el menú del &klipper;, premeu <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+
+<para
+>Per eliminar &klipper;, feu clic a sobre de la seva icona en la safata del sistema i des del menú que us aparegui seleccioneu <guimenuitem
+>Abandona</guimenuitem
+>.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="actions">
+<title
+>Accions</title>
+
+<para
+>&klipper; pot realitzar operacions sobre el contingut del portapapers, basant-se en una expressió regular determinada. Per exemple, qualsevol contingut del portapapers que comenci amb <quote
+>http://</quote
+> es podrà passar al &Netscape; o el &konqueror; com a una &URL; a obrir.</para>
+
+<para
+>Per usar aquesta característica, simplement copieu una &URL; o un nom de fitxer al portapapers. Si hi ha una expressió regular en la llista de &klipper;, apareixerà un menú mostrant-vos les opcions de que disposeu (&pex;, Obre &URL; al &konqueror;, Obre &URL; al &Netscape;). Empreu el ratolí o el teclat per a seleccionar l'opció que vulgueu, i &klipper; executarà el programa seleccionat, obrint l'adreça cap la que apunta el contingut del portapapers.</para>
+
+<para
+>Si no voleu realitzar cap operació amb els continguts del portapapers, seleccioneu <guimenuitem
+>No fer res</guimenuitem
+> en el menú emergent per a tornar al que estàveu fent anteriorment. Si abandoneu el menú, aquest desapareixerà, permetent-vos continuar amb el vostre treball. Podeu canviar el temps durant el qual el menú romandrà obert en el diàleg <guilabel
+>Configura Klipper...</guilabel
+>, i l'opció <guilabel
+>Expiració pels emergents d'acció</guilabel
+> sota la pestanya <guilabel
+>General</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Les accions es poden deshabilitar completament fent clic a sobre de &klipper; i seleccionant <guimenuitem
+>Accions habilitades</guimenuitem
+>, o prement <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+
+<para
+>Els continguts del portapapers que coincideixen amb una expressió regular també es poden editar abans de realitzar una operació a sobre seu. Seleccioneu <guimenuitem
+>Edita el contingut...</guimenuitem
+> en el menú emergent de &klipper; i podreu modificar els continguts del portapapers en el diàleg que aparegui, abans de fer clic al botó <guibutton
+>Bé</guibutton
+> per executar l'acció apropiada.</para>
+
+<para
+>Si premeu <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> es mostrarà el menú emergent permetent-vos repetir l'última acció realitzada per &klipper;.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="clipboard-modes">
+<title
+>Comportament de la selecció i el portapapers</title>
+
+<sect2 id="clipboard-modes-general">
+<title
+>General</title>
+<para
+>&klipper; es pot emprar per establir el comportament del portapapers i selecció a &kde;. </para>
+
+<note
+><para
+>El &X-Window; usa doble cau per separat per a portar l'historial del portapapers: la <quote
+>selecció</quote
+> i el <quote
+>portapapers</quote
+>. El text es situa al cau de selecció simplement quan aquest és seleccionat i pot ser enganxat amb el botó mig del ratolí. Per a situar el text al cau del portapapers, seleccioneu-lo i premeu <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+> </keycombo
+> o <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+> </keycombo
+>. El text localitzat en el portapapers és enganxat usant <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+> </keycombo
+> o seleccionant <menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+><guimenuitem
+>Enganxa</guimenuitem
+> </menuchoice
+>.</para>
+</note>
+
+<!-- &klipper; can be used to set the clipboard mode for the whole of &kde;. The
+first mode will be familiar to &Microsoft; &Windows; and &Mac; users: Text is
+inserted into the clipboard using an application's cut/copy (or generally
+<keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> and
+<keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> respectively)
+function, and the application's paste (or generally
+<keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+>) function pastes the
+contents of this clipboard.
+</para>
+<para>
+The second mode will be more familiar to longtime &UNIX; users: Selected text
+is copied to this clipboard, and clicking the <mousebutton
+>middle</mousebutton
+>
+mouse button pastes the
+contents of this clipboard.
+-->
+</sect2>
+
+<sect2 id="changing-clipboard-modes">
+<title
+>Canviar el comportament de la selecció i el portapapers</title>
+<para
+>Per a canviar el comportament del portapapers i la selecció, trieu <guimenuitem
+>Configura Klipper...</guimenuitem
+> des del menú emergent de &klipper; i a la caixa de diàleg que aparegui trieu la pestanya <guilabel
+>General</guilabel
+>. Seleccionant <guilabel
+>Separa el portapapers i la selecció</guilabel
+> fareu que el portapapers i la selecció treballin des de caus completament diferents, tal i com es descriu a sobre. Amb aquesta opció establerta, l'opció <guilabel
+>Ignora la selecció</guilabel
+> previndrà que &klipper; inclogui els continguts de la selecció al seu historial de portapapers i des de les opcions personalitzades per als continguts de la selecció. El seleccionar <guilabel
+>Sincronitza els continguts del portapapers i la selecció</guilabel
+> causarà que els caus del portapapers i la selecció sempre tinguin el mateix contingut, de manera que podreu enganxar el text dels dos caus tant amb el &BMR; com amb la combinació de tecles <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+>. </para>
+
+ <!-- The
+<guilabel
+>Synchronize contents of the clipboard and the
+selection</guilabel
+> check box determines the clipboard mode. If the box is
+selected, the clipboard functions in the &UNIX; mode; if not, the
+&Windows;/&Mac; mode is used. -->
+
+</sect2>
+
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="preferences">
+<title
+>Configurar Klipper</title>
+
+<sect1 id="viewing-options">
+
+<title
+>Veient el diàleg de configuració</title>
+
+<para
+>Per a veure o canviar les opcions de &klipper;, obriu el menú emergent de &klipper; i seleccioneu <guimenuitem
+>Configura Klipper...</guimenuitem
+>. Apareixerà el diàleg de configuració de &klipper;. Els seus continguts es descriuen a sota.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="general-tab">
+<title
+>Opcions a la pestanya General</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Menú emergent a la posició del ratolí</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Fa aparèixer els menús emergents de &klipper; a la posició del cursor del ratolí, en comptes de a la seva posició per omissió en el plafó de &kde;. D'utilitat si s'empra més el ratolí que el teclat.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Desa el contingut del portapapers en sortir</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Si aquesta opció és activada, l'historial del portapapers serà desat quan sortiu de &klipper;, permetent-vos que el torneu a usar la següent vegada que l'inicieu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Elimina espais en blanc quan s'executin accions</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si és seleccionada, qualsevol espai en blanc (espais, tabulacions, &etc;) al començament o final del portapapers seran eliminats després de passar el contingut des del portapapers a una aplicació. Això seria d'utilitat, per exemple, si el portapapers conté una &URL; amb espais, si l'obre un fullejador web causaria un error.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Repeteix les accions sobre un ítem seleccionat de la història</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si aquesta opció és activada, el seleccionar un ítem de l'historial causarà que &klipper; mostri les accions emergents sobre aquest ítem, si fos apropiat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Evita el portapapers buit</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si és seleccionat, el portapapers mai restarà buit. &klipper; inserirà l'ítem més recent des de l'historial del portapapers cap al mateix portapapers en comptes de permetre que resti buit.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ignora la selecció</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estableix el mode del portapapers. Veure <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry
+>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sincronitza el contingut del portapapers i la selecció</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estableix el mode del portapapers. Veure <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Separa el portapapers i la selecció</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estableix el mode del portapapers. Veure <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry
+>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Expiració per als emergents d'acció</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estableix el temps que romandrà obert un menú emergent si no feu res amb ell.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Mida de la història del portapapers</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estableix el nombre d'ítems que estan emmagatzemats en la història del portapapers.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="actions-tab">
+<title
+>Opcions a la pestanya Accions</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Editar expressions i accions</term>
+<listitem
+><para
+>Sobre la pestanya <guilabel
+>Accions</guilabel
+>, feu doble clic a sobre de l'expressió regular o acció que vulgueu editar. Apareixerà una caixa d'edició de text en la que podreu editar el text com vulgueu. Assegureu-vos de prémer &Intro; quan ja ho hageu fet.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Afegir expressions i accions</term>
+<listitem
+><para
+>Feu clic al botó <guibutton
+>Afegeix acció</guibutton
+> per afegir una expressió regular per a la que &klipper; pugui trobar una correspondència. &klipper; usa la classe <classname
+>QRegExp</classname
+> de &Qt;, la qual entén la majoria d'expressions regulars que usaríeu amb els comandaments <application
+>grep</application
+> o <application
+>egrep</application
+> -tots dos de la línia de comandaments-.</para>
+<para
+>Podeu afegir una descripció del tipus expressió regular (&pex;, <quote
+>HTTP URL</quote
+>) fent clic <mousebutton
+>esquerra</mousebutton
+> en la columna <guilabel
+>Descripció</guilabel
+>.</para
+>
+
+<note
+><para
+>Podeu trobar informació detallada a sobre de l'ús d'expressions regulars de <classname
+>QRegExp</classname
+> en <ulink url="http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details"
+>http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details</ulink
+>. Tingueu en compte que &klipper; no suporta el mode joquers mencionat en aquesta pàgina.</para
+></note
+>
+
+<para
+>Editeu l'expressió regular tal i com es descriu més amunt. Per afegir un comandament, feu clic <mousebutton
+>dret</mousebutton
+>, seleccioneu <guimenuitem
+>Afegeix comandament</guimenuitem
+> i editeu el comandament que aparegui en l'arbre sota l'expressió regular.</para>
+
+<para
+>Tingueu present que <token
+>%s</token
+> en la línia de comandaments és substituïda pels continguts del portapapers, &pex;, si la vostra definició de comandament és <userinput
+><command
+>kedit</command
+> <token
+>%s</token
+></userinput
+> i el contingut del vostre portapapers és <filename
+>/home/jordi/fitxer_text</filename
+>, s'executarà el comandament <userinput
+><command
+>kedit</command
+> <filename
+>/home/jordi/fitxer_text</filename
+></userinput
+>. Per incloure <token
+>%s</token
+> en la línia de comandaments, empreu la barra inversa, de la següent manera: <userinput
+>\%s</userinput
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guibutton
+>Avançat...</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Apareixerà el diàleg <guilabel
+>Deshabilita les accions per a les finestres de tipus WM_CLASS</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Alguns programes, tals com el &konqueror; usaran el portapapers internament. Si rebeu menús emergents de &klipper; a tota hora quan empreu una certa aplicació, feu el següent:</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Obriu l'aplicació.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Des d'un terminal, executeu <userinput
+><command
+>xprop</command
+> | <command
+>grep</command
+> <parameter
+>WM_CLASS</parameter
+></userinput
+> i després feu clic a sobre de la finestra de l'aplicació que esteu executant.</para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+>La primera cadena de caràcters després del signe igual és la que s'ha d'introduir.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para
+>Una vegada que hageu afegit WM_CLASS, no es generaran més accions per a les finestres d'aquesta aplicació.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="shortcuts-tab">
+<title
+>Opcions a la pestanya Dreceres</title>
+
+<para
+>La pestanya de dreceres us permet canviar les dreceres de teclat que s'empren per accedir a les funcions de &klipper;. Podeu canviar les dreceres a una de les tres opcions següents:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cap</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>L'acció seleccionada no serà accessible directament des del teclat.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Omissió</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>L'acció seleccionada usarà la tecla per omissió de &klipper;. Aquestes seran les dreceres a les que ens referirem en aquest manual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>A mida</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>L'acció seleccionada serà assignada a les tecles que escolliu.</para>
+<para
+>Per escollir una tecla a mida per a l'acció que hageu seleccionat, feu clic a sobre de la representació d'una tecla que hi ha a la cantonada dreta de la pantalla per activar-la, i escriviu la combinació de tecles, com en qualsevol aplicació &kde;. </para
+> </listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Crèdits i llicència</title>
+
+<para
+>&klipper; </para>
+<para
+>Copyright del programa 1998 Andrew Stanley-Jones <email
+>asj@cban.com</email
+> </para>
+<para
+>Copyright del programa 1998-2000 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para>
+<para
+>Actualment és mantingut per l'Esben Mose Hansen. Per als detalls de contacte veure <ulink url="http://mosehansen.dk/about"
+>http://mosehansen.dk/about</ulink
+>. </para>
+
+<para
+>Copyright de la documentació 2000-2003, 2005 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instal·lació</title>
+
+<sect1 id="getting-klipper">
+<title
+>Com obtenir &klipper;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilació i instal·lació</title>
+<para
+>&klipper; s'hauria de compilar i instal·lar mitjançant el paquet kdebase i aparèixer al vostre plafó &kde; (&kicker;) quan inicieu &kde; 3. Si no apareix, el podeu iniciar triant <menuchoice
+><guimenu
+>Menú del plafó</guimenu
+><guisubmenu
+>Afegeix</guisubmenu
+><guisubmenu
+>Applet</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Klipper</guimenuitem
+> </menuchoice
+> a qualsevol menú de context de &kicker;, el plafó del &kde;.</para
+>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Icona de &klipper;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Instantània</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<!--
+<para
+>To remove &klipper; from your panel, select <guimenuitem
+>Remove
+Klipper</guimenuitem
+> from the context menu (accessed by left-clicking the
+small handle to the left of the &klipper; icon).</para>
+-->
+<!--
+<para
+>To disable this, simply remove the file
+<filename
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/autostart/klipper.desktop</filename>
+or create a file <filename
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/share/autostart/klipper.desktop</filename>
+with the following contents:
+
+<programlisting
+>
+[Desktop Entry]
+Hidden=true
+</programlisting>
+
+The latter will keep the system installation intact and only prevent
+&klipper; being started for you, without affecting other users.
+</para>
+-->
+</sect1>
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+sgml-indent-step: 0
+End:
+-->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+