diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:31 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:31 +0000 |
commit | bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595 (patch) | |
tree | e573777407fab02fbe2e4ca3d76716639d8a5844 /tde-i18n-ca | |
parent | d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (diff) | |
download | tde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.tar.gz tde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/khexedit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po | 2484 |
1 files changed, 1281 insertions, 1203 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po index d87c2058a9f..23027824e89 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -19,110 +19,617 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Sebastia Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Es&pecial" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@spymac.com" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Codificació del Docum&ent" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Taula de caràcters" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documents" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Navegador de documents" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Taula de con&versió" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barra de cerca" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binari" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Insereix aquesta quantitat de caràcters:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal TDE" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Per defecte" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Salta al 'desplaçament'" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fitxer(s) a obrir" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Conversor" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Al cursor" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binari:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ves al desplaçament" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Des&plaçament:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "O&peració:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&A partir del cursor" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "E&nrere" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Man&té visible" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "C&erca:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "A la selecc&ió" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Usa el navegador" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignora les ma&júscules" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Cerca (Navegador)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nova &clau" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Anterior" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "S'està buscant:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Cerca i substitueix" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (cercar):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (substituir):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Subs&titueix:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Demana" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "La cerca i la substitució no poden ser iguals." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Subs&titueix tot" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No substitueixis" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Subs&titueix:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Substituir la posició marcada pel cursor?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtre binari" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peració:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Operand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regla d'intercanvi" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinicialitza" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Mida de &grup [bytes]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Mida del desp&laçament [bits]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "La mida del desplaçament és zero." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "La regla d'intercanvi no defineix can intercanvi." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Insereix patró" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "In&sereix..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Mida:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (patró):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patró:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Des&plaçament:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&epeteix patró" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Insereix a la posició del cursor" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "La petició no ha pogut ser processada." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Examina el(s) argument(s) i intenta-ho de nou." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argument(s) invàlid(s)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Has d'especificar un fitxer de destí." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Has especificat un directori existent." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest fitxer." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Aquest programa usa codi i tècniques modificades extretes d'altres programes " -"del TDE\n" -"especificament de kwrite, tdeiconedit i ksysv. El mèrit d'aquest codi és dels " -"respectius autors\n" -"i mantenidors.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, ha programat parts de la funcionalitat " -"d'intercanviament de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, ha fet parts de la funcionalitat " -"del conversor.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ha ampliat les capacitats del diàleg de la " -"llista de text.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ha donat bons informes i consells " -"que han\n" -"fet possible eliminar alguns errors.\n" +"Has especificat un fitxer existent.\n" +"Sobreescriure el fitxer?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Text" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND dades" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR dades" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR dades" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTEIX dades" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "INVERTEIX dades" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "CIRCULA dades" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DESPLAÇA dades" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Intercanvia bits individuals" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exporta el document" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destí" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Text pla" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Taules HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Text enriquit (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Vector C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destí:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Carpeta de paquet)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Escull..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Interval d'exportació" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tot" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selecció" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Rang" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Del desplaçament:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Al desplaçament:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "No hi ha opcions per aquest format." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opcions HTML (una taula per pàgina)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Línies per taula:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefix dels fitxers (al paquet):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nom de fitxer amb ruta" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Número de pàgina" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "C&apçalera sobre el text:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Peu de pàgina &sota el text:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Enllaçar \"index.html\" al fitxer de &taula de continguts" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Inclou la barra de navegació" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Usa només blanc i negre" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opcions del vector C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nom de la matriu:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipus d'element:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elements per línia:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Imprimeix els valors unsigned com hexadecimal" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"El prefix del nom de fitxer no pot contenir caràcters buits ni símbols de " +"puntuació." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Aquest format encara no està implementat." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Has d'especificar un destí." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "No s'ha pogut crear un nou directori" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Has especificat un fitxer existent" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest directori." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Has especificat un directori existent.\n" +"Si continues, qualsevol fitxer en l'interval \"%1\" a \"%2\" pot perdre's.\n" +"Vols continuar?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nom del fitxer: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Mida [bytes]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ocurrències" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Tant percent" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Atenció: El document ha estat modificat des de l'última actualització" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sense títol %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pàgina %1 de %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generat per khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -164,6 +671,10 @@ msgstr "" "Si guardes ara, aquest canvis es perdran.\n" "Vols continuar?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -172,21 +683,26 @@ msgstr "" "Ja existeix un document amb aquest nom\n" "Voleu sobrescriure'l?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "El document actual no existeix a disc." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"El document actual ha canviat al disc i també conté modificacions sense desar.\n" +"El document actual ha canviat al disc i també conté modificacions sense " +"desar.\n" "Si el recarregueu ara les modificacions es perdran." #: hexeditorwidget.cc:1039 @@ -197,38 +713,45 @@ msgstr "" "El document actual conté modificacions sense desar.\n" "Si el recarregueu ara les modificacions es perdran." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Imprimeix document hexadecimal" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut imprimir les dades.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "No s'han pogut imprimir les dades.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "S'està imprimint" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions." -"<br>Estàs a punt d'imprimir una pàgina." -"<br>Vols continuar?</qt>\n" -"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions." -"<br>Estàs a punt d'imprimir %n pàgines." -"<br>Vols continuar</qt>" +"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions.<br>Estàs a punt d'imprimir una " +"pàgina.<br>Vols continuar?</qt>\n" +"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions.<br>Estàs a punt d'imprimir %n " +"pàgines.<br>Vols continuar</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut exportar les dades.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "No s'han pogut exportar les dades.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "S'està exportant" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -237,8 +760,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "La codificació que has escollit no és reversible.\n" -"Si més tard tornes a la codificació inicial, no hi ha cap garantia de què les " -"dades es restaurin correctament." +"Si més tard tornes a la codificació inicial, no hi ha cap garantia de què " +"les dades es restaurin correctament." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -249,10 +772,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Codifica" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut codificar les dades.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "No s'ha pogut codificar les dades.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -262,11 +783,6 @@ msgstr "" "Els punts esborrats no es poden restaurar.\n" "Vols continuar?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "No s'ha trobat la clau de cerca al document." @@ -303,26 +819,14 @@ msgstr "Cerca i substitueix" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "La clau de cerca no s'ha trobat en l'àrea seleccionada." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Cerca i substitueix" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"<qt>Operació finalitzada." -"<br>" -"<br>S'ha fet una substitució.</qt>\n" -"<qt>Operació finalitzada." -"<br>" -"<br>S'han fet %n substitucions.</qt>" +"<qt>Operació finalitzada.<br><br>S'ha fet una substitució.</qt>\n" +"<qt>Operació finalitzada.<br><br>S'han fet %n substitucions.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -337,10 +841,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Codificació" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut recollir les cadenes.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "No s'han pogut recollir les cadenes.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -359,10 +861,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Visualitzador de registre" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut obtenir les estadístiques del document.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques del document.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -443,11 +943,14 @@ msgstr "" "Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "S'està inserint" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir el fitxer.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -462,16 +965,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut escriure les dades a disc.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "No s'han pogut escriure les dades a disc.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear un buffer de text.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "No s'ha pogut crear un buffer de text.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -550,800 +1049,235 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Realment vols cancel·lar l'escanejat del document?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut acabar l'operació.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversió" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extreure text" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Longitud &mínima:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usa" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignora les majúscules" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostra el &desplaçament en forma decimal" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "No s'ha pogut acabar l'operació.\n" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Text" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de paraules:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostrades:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"L'expressió de filtrat és il·legal. Has d'especificar una expressió regular " -"vàlida. Continuar sense filtrar?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Atenció: El document ha estat modificat des de l'última actualització" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nom del fitxer: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Mida [bytes]: " - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binari" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocurrències" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Tant percent" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "In&sereix..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporta..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Cance&l·la l'operació" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Només &lectura" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Permet el canvi de &mida" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Fin&estra Nova" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Tanca la &finestra" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Ves al desplaça&ment..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Insereix patró..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copia com a &text" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "No hi ha dades" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Enganxa en un nou &fitxer" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memòria insuficient" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Enganxa en una no&va finestra" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "La llista és plena" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "L'operació de lectura ha fallat" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "L'operació d'escriptura ha fallat" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argument buit" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binari" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argument il·legal" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "L'argument és un punter nul" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostra la columna de des&plaçament" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Ajusta el buffer" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostra te&xt" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "No hi ha coincidència" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&splaçament com a decimal" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "No hi ha dades seleccionades" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Dades en majúsc&ules" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Document buit" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Desplaçament en ma&júscules" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "No hi ha cap document actiu" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Per &defecte" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "No hi ha dades marcades" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "El document està protegit contra escriptura" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "El document està protegit contra el canvi de mida" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extreu text..." +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "L'operació ha estat parada" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtre &binari..." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Mode il·legal" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Taula de &caràcters" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "El programa està ocupat, intenta-ho més tard" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "El valor no és dins de l'interval vàlid" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&stadístiques" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "L'operació ha estat avortada" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Substitueix punt" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per escriptura" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Elimina punt" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Eli&mina tots" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "&Ves al següent punt" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversió" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ves al punt &previ" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bits amb signe:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostra la r&uta sencera" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bits sense signe:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Ocu<a" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bits amb signe:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Sobre l'editor" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bits sense signe:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "So&ta l'editor" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bits amb signe:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flotant" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bits sense signe:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Incrustada a la finestra principal" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "Real de 32 bits:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrossegar document" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "Real de 64 bits:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrossega document" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Descodificació en little endian" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Activa/Desactiva la protecció contra escriptura" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Unsigned com hexadecimal" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selecció: 0000:0000 0000:0000" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Longitud del flux:" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 bits fixos" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "bit de finestra" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Mida: FFFFFFFFFF" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "bits de finestra" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Desplaçament: FFFFFFFFFF-F" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Elimina punt" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L/E" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Substitueix punt" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplaçament:" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal TDE" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Salta al 'desplaçament'" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Fitxer recent no local: %1" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fitxer(s) a obrir" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear una nova finestra.\n" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:582 +#: main.cc:54 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Hi ha finestres amb documents modificats sense guardar. Si surts ara, aquestes " -"modificacions es perdran." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Mida: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Desplaçament: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificació: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selecció:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Al cursor" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binari:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposició de la pàgina" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marges [mil·límetres]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "D&alt:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Baix:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Esquerra:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Dreta:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Posa la capçal&era sobre el text" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerra:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centre:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Dreta:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Vores:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i hora" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de pàgina" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Línia simple" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Posa el &peu de pàgina sota el text" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Sebastia Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@spymac.com" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal incrustat" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificació de &valor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Codificació de &caràcter" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostra els caràcters no &imprimibles (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estil de &redimensió" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&No redimensionis" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Immobilització de grups" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Ús de mida &sencera" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Des&plaçament de línia" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnes" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Columna de &valors" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Columna de &caràcters" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Amb&dues columnes" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ves al desplaçament" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Des&plaçament:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&A partir del cursor" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "E&nrere" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Man&té visible" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "C&erca:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "A la selecc&ió" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usa el navegador" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignora les ma&júscules" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Cerca (Navegador)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &clau" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "S'està buscant:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (cercar):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (substituir):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Subs&titueix:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Demana" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "La cerca i la substitució no poden ser iguals." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Subs&titueix tot" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No substitueixis" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Substituir la posició marcada pel cursor?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtre binari" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peració:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regla d'intercanvi" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicialitza" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Mida de &grup [bytes]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Mida del desp&laçament [bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La mida del desplaçament és zero." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "La regla d'intercanvi no defineix can intercanvi." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insereix patró" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Mida:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (patró):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patró:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Des&plaçament:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epeteix patró" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insereix a la posició del cursor" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "La petició no ha pogut ser processada." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examina el(s) argument(s) i intenta-ho de nou." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argument(s) invàlid(s)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Has d'especificar un fitxer de destí." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Has especificat un directori existent." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest fitxer." +"\n" +"Aquest programa usa codi i tècniques modificades extretes d'altres programes " +"del TDE\n" +"especificament de kwrite, tdeiconedit i ksysv. El mèrit d'aquest codi és " +"dels respectius autors\n" +"i mantenidors.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, ha programat parts de la funcionalitat " +"d'intercanviament de bits.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, ha fet parts de la funcionalitat " +"del conversor.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ha ampliat les capacitats del diàleg de la " +"llista de text.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ha donat bons informes i consells " +"que han\n" +"fet possible eliminar alguns errors.\n" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" msgstr "" -"Has especificat un fitxer existent.\n" -"Sobreescriure el fitxer?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND dades" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR dades" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR dades" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTEIX dades" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTEIX dades" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "CIRCULA dades" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESPLAÇA dades" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Intercanvia bits individuals" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Enrere" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora les majúscules" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Taula de caràcters" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Insereix aquesta quantitat de caràcters:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1384,7 +1318,8 @@ msgstr "Mida de la colu&mna [bytes]:" #: optiondialog.cc:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -"La mida de la línia és &fixa (usar barra de desplaçament quant sigui necessari)" +"La mida de la línia és &fixa (usar barra de desplaçament quant sigui " +"necessari)" #: optiondialog.cc:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" @@ -1560,6 +1495,10 @@ msgstr "Separador" msgid "Grid Lines" msgstr "Línies de la graella" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Selecció de lletra (l'editor només pot usar lletres de pas fix)" @@ -1577,6 +1516,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Con&verteix els caràcters no imprimibles en:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Perfils" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Gestió de fitxers" @@ -1614,14 +1558,15 @@ msgstr "No guardis el&s documents \"recents\" al sortir" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -"En fer clic en aquesta caixa de verificació fa que el KHexEdit oblidi la seva " -"llista de documents recents quan el programa es tanqui.\n" -"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel TDE." +"En fer clic en aquesta caixa de verificació fa que el KHexEdit oblidi la " +"seva llista de documents recents quan el programa es tanqui.\n" +"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel " +"TDE." #: optiondialog.cc:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" @@ -1635,7 +1580,12 @@ msgid "" msgstr "" "En fer clic en aquest botó fa que el KHexEdit oblidi la seva llista de " "documents recents.\n" -"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel TDE." +"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel " +"TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" @@ -1693,393 +1643,521 @@ msgstr "Lími&t [pàgines]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "Límit de &desfer:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Elimina punt" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codificació de &valor" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Substitueix punt" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits amb signe:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits sense signe:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits amb signe:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binari" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits sense signe:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Codificació de &caràcter" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits amb signe:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Mostra els caràcters no &imprimibles (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits sense signe:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Estil de &redimensió" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Real de 32 bits:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&No redimensionis" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Real de 64 bits:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Immobilització de grups" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Descodificació en little endian" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Ús de mida &sencera" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Unsigned com hexadecimal" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Des&plaçament de línia" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longitud del flux:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Columnes" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 bits fixos" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Columna de &valors" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "bit de finestra" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Columna de &caràcters" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "bits de finestra" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "Amb&dues columnes" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pàgina %1 de %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "a" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal incrustat" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Següent" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Disposició de la pàgina" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generat per khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marges [mil·límetres]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "No hi ha dades" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "D&alt:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memòria insuficient" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Baix:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La llista és plena" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Esquerra:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "L'operació de lectura ha fallat" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Dreta:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "L'operació d'escriptura ha fallat" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Posa la capçal&era sobre el text" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argument buit" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Esquerra:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argument il·legal" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centre:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argument és un punter nul" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Dreta:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Ajusta el buffer" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Vores:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "No hi ha coincidència" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i hora" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "No hi ha dades seleccionades" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Línia simple" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Document buit" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "No hi ha cap document actiu" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Posa el &peu de pàgina sota el text" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "No hi ha dades marcades" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "El document està protegit contra escriptura" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "El document està protegit contra el canvi de mida" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'operació ha estat parada" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Mode il·legal" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "El programa està ocupat, intenta-ho més tard" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Enrere" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "El valor no és dins de l'interval vàlid" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignora les majúscules" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "L'operació ha estat avortada" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per escriptura" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extreure text" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Longitud &mínima:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usa" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignora les majúscules" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostra el &desplaçament en forma decimal" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Text" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Número de paraules:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Mostrades:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Per defecte" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"L'expressió de filtrat és il·legal. Has d'especificar una expressió regular " +"vàlida. Continuar sense filtrar?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "In&sereix..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporta..." -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Cance&l·la l'operació" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exporta el document" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Només &lectura" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destí" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Permet el canvi de &mida" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Text pla" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Fin&estra Nova" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Taules HTML" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Tanca la &finestra" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Text enriquit (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Ves al desplaça&ment..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Vector C" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Insereix patró..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copia com a &text" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destí:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Enganxa en un nou &fitxer" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Carpeta de paquet)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Enganxa en una no&va finestra" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Escull..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Interval d'exportació" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Mostra la columna de des&plaçament" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tot" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mostra te&xt" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selecció" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "De&splaçament com a decimal" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rang" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Dades en majúsc&ules" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Del desplaçament:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Desplaçament en ma&júscules" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Al desplaçament:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Per &defecte" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "No hi ha opcions per aquest format." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opcions HTML (una taula per pàgina)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Línies per taula:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extreu text..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefix dels fitxers (al paquet):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Filtre &binari..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nom de fitxer amb ruta" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Taula de &caràcters" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "C&apçalera sobre el text:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onversor" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Peu de pàgina &sota el text:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&stadístiques" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Enllaçar \"index.html\" al fitxer de &taula de continguts" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Substitueix punt" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inclou la barra de navegació" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Elimina punt" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usa només blanc i negre" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Eli&mina tots" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opcions del vector C" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "&Ves al següent punt" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nom de la matriu:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Ves al punt &previ" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Mostra la r&uta sencera" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "Ocu<a" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Sobre l'editor" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "So&ta l'editor" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flotant" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Incrustada a la finestra principal" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Arrossegar document" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Arrossega document" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipus d'element:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Activa/Desactiva la protecció contra escriptura" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elements per línia:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Selecció: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimeix els valors unsigned com hexadecimal" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"El prefix del nom de fitxer no pot contenir caràcters buits ni símbols de " -"puntuació." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "SOB" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Aquest format encara no està implementat." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Mida: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Has d'especificar un destí." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Desplaçament: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "No s'ha pogut crear un nou directori" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Has especificat un fitxer existent" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "L/E" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest directori." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Desplaçament:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Fitxer recent no local: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "No s'ha pogut crear una nova finestra.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Hi ha finestres amb documents modificats sense guardar. Si surts ara, " +"aquestes modificacions es perdran." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Mida: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Desplaçament: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codificació: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Selecció:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Es&pecial" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Codificació del Docum&ent" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Documents" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Navegador de documents" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Taula de con&versió" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&Barra de cerca" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Text d'un punt" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Has especificat un directori existent.\n" -"Si continues, qualsevol fitxer en l'interval \"%1\" a \"%2\" pot perdre's.\n" -"Vols continuar?" |