summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 01:25:00 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-31 02:33:11 +0100
commit07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 (patch)
treede0d132618e9da8f7832780dada0196d9632ce57 /tde-i18n-cs/messages/tdeaddons
parent4aecafc4f696d5fbf801f6c6eca84cbe2b301a16 (diff)
downloadtde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.tar.gz
tde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaddons/kate - filetemplates Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ (cherry picked from commit a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po132
1 files changed, 76 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 4e0bff95ac5..87dd259bf2f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@@ -15,8 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
@@ -40,13 +52,11 @@ msgstr "Otevřít jako šablonu"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"Chyba při otevírání souboru "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>pro čtení. Dokument nebude vytvořen.</qt>"
+"Chyba při otevírání souboru <br><strong>%1</strong> <br>pro čtení. Dokument "
+"nebude vytvořen.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -67,12 +77,12 @@ msgstr "Š&ablona:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
-"<p> Tento řetězec je použit jako jméno šablony a je zobrazeno v nabídce šablon. "
-"Může popisovat třeba význam šablony např. 'HTML dokument'.</p>"
+"<p> Tento řetězec je použit jako jméno šablony a je zobrazeno v nabídce "
+"šablon. Může popisovat třeba význam šablony např. 'HTML dokument'.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -85,12 +95,11 @@ msgstr "Sk&upina:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Skupina je použita pro nastavení podnabídky modulu. Pokud je prázdná, "
-"nastaví se 'Jiné'.</p> "
-"<p>Zadat můžete jakýkoliv řetězec.</p>"
+"nastaví se 'Jiné'.</p> <p>Zadat můžete jakýkoliv řetězec.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -98,20 +107,18 @@ msgstr "Jméno &dokumentu:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tento řetězec bude použit jako jméno nového dokumentu a zobrazen v liště a v "
-"seznamu souborů.</p> "
-"<p>Pokud bude obsahovat '%N', bude se tento znak nahrazovat zvyšujícím se "
-"číslem.</p> "
-"<p>Například dokument pojmenovaný 'shellscript (%N).sh' se poprvé uloží jako "
-"'shellscript (1).sh', podruhé 'shellscript (1).sh' atd.</p>"
+"<p>Tento řetězec bude použit jako jméno nového dokumentu a zobrazen v liště "
+"a v seznamu souborů.</p> <p>Pokud bude obsahovat '%N', bude se tento znak "
+"nahrazovat zvyšujícím se číslem.</p> <p>Například dokument pojmenovaný "
+"'shellscript (%N).sh' se poprvé uloží jako 'shellscript (1).sh', podruhé "
+"'shellscript (1).sh' atd.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -135,8 +142,8 @@ msgstr "&Popis:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p> tento řetězec je použit jako nápověda k šabloně (s podobnou funkcí jako "
"nabídka 'Co je toto?' v nápovědě).</p>"
@@ -147,13 +154,13 @@ msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Nastavte, pokud chcete šablonu sdílet s ostatními uživateli.</p> "
-"<p>Doporučená forma je emailová adresa např. 'Jan Novak "
-"&lt;jan.novak@priklad.cz&gt;'</p>"
+"<p>Doporučená forma je emailová adresa např. 'Jan Novak &lt;jan."
+"novak@priklad.cz&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
@@ -209,13 +216,12 @@ msgstr "Výběr umístění"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>Celé textové řetězce můžete nahradit pomocí maker šablony. "
-"<p>Pokud některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v TDE informacích o "
-"poště."
+"<p>Celé textové řetězce můžete nahradit pomocí maker šablony. <p>Pokud "
+"některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v TDE informacích o poště."
#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
@@ -235,8 +241,8 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nyní se vytvoří šablona a uloží se na zvolené místo. Tam, kde chcete umístit "
-"po otevření kurzor, vložte stříšku ('^').</p>"
+"<p>Nyní se vytvoří šablona a uloží se na zvolené místo. Tam, kde chcete "
+"umístit po otevření kurzor, vložte stříšku ('^').</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -248,14 +254,11 @@ msgstr "Vytvořit šablonu"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Soubor "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> již existuje. Pokud jej nechce přepsat, změňte jméno šablony."
+"<p>Soubor <br><strong>'%1'</strong><br> již existuje. Pokud jej nechce "
+"přepsat, změňte jméno šablony."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -267,13 +270,11 @@ msgstr "Přepsat"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"Chyba při otevírání souboru "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>pro čtení. Dokument nebude vytvořen.</qt>"
+"Chyba při otevírání souboru <br><strong>%1</strong><br>pro čtení. Dokument "
+"nebude vytvořen.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -301,6 +302,10 @@ msgstr "Nový..."
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Nahrání..."
@@ -308,3 +313,18 @@ msgstr "Nahrání..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Stáhnout..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""