diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
commit | 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch) | |
tree | c873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po | |
parent | 6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff) | |
download | tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po | 295 |
1 files changed, 148 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po index b29fd0553ef..978aaf95625 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:16+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,102 +15,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "Nabíz&ené zdroje" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "Využívané c&izí zdroje" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Záznam" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiky" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů <em>smbstatus</em> " -"a <em>showmount</em>. Smbstatus informuje o aktuálních spojeních, souvisejících " -"se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, která implementuje takzvaný SMB " -"(Session Message Block) protokol. SMB mimo jiné úzce souvisí s rozhraním " -"NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento protokol umožňuje sdílení zdrojů, jako " -"jsou tiskárny a diskový prostor na lokální síti. Zpravidla bývá používán " -"operačními systémy MS-DOS a MS-Windows." -"<p> Showmount je součástí balíku NFS. NFS - neboli Network File System je " -"tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes síť. Tato " -"nadstavba zpracovává výstup příkazu <em>showmount -a localhost</em>" -". Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/sbin." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Přistupováno z" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Otevřené soubory" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Chyba: Není možné spustit program smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" @@ -121,19 +44,19 @@ msgstr "Připojeno pod" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba (SMB) a " -"NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. Sloupec \"Typ\" " -"určuje typ zdroje - Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec \"Zdroj\" je popisným názvem " -"sdíleného zdroje. A konečně - třetí sloupec, označený jako \"Připojeno pod\" " -"ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený zdroj " -"připojen." +"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba " +"(SMB) a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. " +"Sloupec \"Typ\" určuje typ zdroje - Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec \"Zdroj\" " +"je popisným názvem sdíleného zdroje. A konečně - třetí sloupec, označený " +"jako \"Připojeno pod\" ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem " +"systému daný sdílený zdroj připojen." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -155,17 +78,21 @@ msgstr "Zobrazit otevřené soubory" msgid "Show closed files" msgstr "Zobrazit uzavřené soubory" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Tato stránka přehlednou formou zpřístupňuje obsah záznamového souboru samby " "(logu). Zkontrolujte, zda je zde pro váš systém nastaven správný záznamový " -"soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a poté " -"klikněte na tlačítko \"Obnovit\"." +"soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a " +"poté klikněte na tlačítko \"Obnovit\"." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -180,41 +107,41 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání spojení navázaných " -"s vaším systémem." +"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání spojení " +"navázaných s vaším systémem." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o souborech, otevíraných " -"vzdálenými uživateli na vašem systému. Informace o uzavření a otevření souborů " -"nejsou k dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2 " -"(bohužel nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu)." +"vzdálenými uživateli na vašem systému. Informace o uzavření a otevření " +"souborů nejsou k dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání " +"alespoň 2 (bohužel nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání souborů, otevřených " -"vzdálenými uživateli. Informace o uzavření a otevření souborů nejsou k " -"dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2 (bohužel " -"nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu)." +"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání souborů, " +"otevřených vzdálenými uživateli. Informace o uzavření a otevření souborů " +"nejsou k dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň " +"2 (bohužel nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Klikněte sem, aby informace na této stránce byly aktualizovány. Soubor se " -"záznamem bude znovu načten, čímž budou získány aktuální informace o událostech " -"v sambě." +"záznamem bude znovu načten, čímž budou získány aktuální informace o " +"událostech v sambě." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -234,23 +161,21 @@ msgstr "Hostitel/Uživatel" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných " "sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba " -"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2." -"<p> Stejně jako v mnoha jiných seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec " -"kliknutím na jeho hlavičku. Dalšími kliknutími lze určit směr třídění " -"(vzestupně, sestupně...)." -"<p> Pokud je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový " -"soubor bude načten a seznam aktualizován." +"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2.<p> Stejně jako v mnoha jiných " +"seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec kliknutím na jeho hlavičku. " +"Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně...).<p> Pokud " +"je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový soubor " +"bude načten a seznam aktualizován." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -339,14 +264,90 @@ msgstr "Přístupů k souboru: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "SOUBOR OTEVŘEN" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Přistupováno z" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otevřené soubory" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Chyba: Není možné spustit program smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "Nabíz&ené zdroje" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "Využívané c&izí zdroje" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Záznam" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiky" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů <em>smbstatus</" +"em> a <em>showmount</em>. Smbstatus informuje o aktuálních spojeních, " +"souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, která " +"implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo jiné " +"úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento protokol " +"umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na lokální " +"síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS-DOS a MS-Windows.<p> " +"Showmount je součástí balíku NFS. NFS - neboli Network File System je " +"tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes síť. Tato " +"nadstavba zpracovává výstup příkazu <em>showmount -a localhost</em>. " +"Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/sbin." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" |