summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2023-03-01 13:41:43 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-03-02 14:22:12 +0000
commit4dcf58dccbb0a0695b2e0bb2c745a22b9ab47690 (patch)
tree697f85e75e9566ed107ff1e6e5b0fa2667d6b2b2 /tde-i18n-cs/messages/tdegraphics
parent7fea076610a51ca2ec9b02ab8170c153d9306422 (diff)
downloadtde-i18n-4dcf58dccbb0a0695b2e0bb2c745a22b9ab47690.tar.gz
tde-i18n-4dcf58dccbb0a0695b2e0bb2c745a22b9ab47690.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Translation: tdegraphics/ksnapshot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/ksnapshot/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po92
1 files changed, 39 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 7dcc4f4146b..f4edf7bbd9d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -4,41 +4,34 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-08 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-02 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdegraphics/ksnapshot/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl"
+msgstr "Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org"
+msgstr "ztlusty@netscape.net, lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: ksnapshot.cpp:107
msgid "snapshot"
@@ -46,19 +39,19 @@ msgstr "snímek"
#: ksnapshot.cpp:143
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Rychle uložení j&ako..."
+msgstr "Rychlé uložení snímku j&ako…"
#: ksnapshot.cpp:144
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr ""
-"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového "
-"dialogu."
+"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení dialogu pro výběr "
+"souboru."
#: ksnapshot.cpp:148
msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Uložit snímek j&ako..."
+msgstr "Uložit snímek j&ako…"
#: ksnapshot.cpp:149
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
@@ -78,7 +71,7 @@ msgstr "Přepsat"
#: ksnapshot.cpp:223 ksnapshot.cpp:414
msgid "Unable to save image"
-msgstr "Nelze uložit obrázek"
+msgstr "Obrázek nelze uložit"
#: ksnapshot.cpp:224
#, c-format
@@ -86,7 +79,7 @@ msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
-"Nelze uložit obrázek do\n"
+"Obrázek nelze uložit do\n"
"%1."
#: ksnapshot.cpp:307
@@ -94,18 +87,12 @@ msgid "Print Screenshot"
msgstr "Vytisknout snímek"
#: ksnapshot.cpp:412
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "KSnapshot was unable to save the image to\n"
-#| "%1."
msgid "KSnapshot was unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"Nelze uložit obrázek do\n"
-"%1."
+msgstr "KSnapshot nemohl vytvořit dočasný soubor."
#: ksnapshot.cpp:429
msgid "Cannot start %1!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze spustit %1!"
#: ksnapshot.cpp:519
msgid "The screen has been successfully grabbed."
@@ -161,7 +148,7 @@ msgstr "Žádná prodleva"
#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách"
+msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách"
#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
@@ -183,9 +170,9 @@ msgstr ""
"skutečné sejmutí snímku.\n"
"<p>\n"
"Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na "
-"obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe.\n"
+"obrazovce, které si můžete nachystat tak, jak potřebujete.\n"
"<p>\n"
-"Jestliže není nastavena <i>žádná prodleva</i>, tak bude program čekat se\n"
+"Jestliže je nastavena <i>žádná prodleva</i>, tak bude program čekat se "
"sejmutím na klepnutí myši.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
@@ -246,15 +233,16 @@ msgid ""
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze tří režimů snímků:\n"
+"<qt>Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze čtyř režimů snímků:\n"
"<p>\n"
-"<b>Celá obrazovka</b> - vytvoří snímek celé plochy<br>\n"
-"<b>Okno pod kurzorem</b> - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která "
-"je pod právě kurzorem<br>\n"
-"<b>Oblast</b> - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. "
-"<b>Část okna</b> - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto "
+"<b>Celá obrazovka</b> – vytvoří snímek celé plochy<br />\n"
+"<b>Okno pod kurzorem</b> – vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která "
+"je pod právě kurzorem<br />\n"
+"<b>Oblast</b> – sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení "
+"myší.<br />\n"
+"<b>Část okna</b> – sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto "
"režimu vám je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou "
-"oblastí.</p> </qt>"
+"oblastí.</p></qt>"
#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
@@ -264,12 +252,12 @@ msgstr "&Nový snímek"
#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku."
+msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku."
#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
-msgstr "&Uložit jako..."
+msgstr "&Uložit jako…"
#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
@@ -278,7 +266,7 @@ msgid ""
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení "
+"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení "
"snímku bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název "
"souboru se automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku."
@@ -295,29 +283,27 @@ msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky."
#: ksnapshotwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku."
+msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku."
#: ksnapshotwidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Open in &KolourPaint"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít v &KolourPaint"
#: ksnapshotwidget.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Click this button to take a new snapshot."
+#, no-c-format
msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint."
-msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku."
+msgstr "Toto tlačítko slouží pro upravení snímku v KolourPaint."
#: ksnapshotwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "Open &with..."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít &pomocí…"
#: ksnapshotwidget.ui:270
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+#, no-c-format
msgid "Click this button to open the snapshot in another application."
-msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky."
+msgstr "Toto tlačítko slouží k otevření snímku v jiné aplikaci."
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"