diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-09-17 01:02:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-09-17 01:02:43 +0200 |
commit | 914309de56ce7a911922e20652a6e86692da49e6 (patch) | |
tree | a985037b913011ac7e1f06e064b9b297a8f30337 /tde-i18n-cs/messages/tdepim | |
parent | 4e95ec622799a3e3154ec99e4cdc4965b37a7f95 (diff) | |
download | tde-i18n-914309de56ce7a911922e20652a6e86692da49e6.tar.gz tde-i18n-914309de56ce7a911922e20652a6e86692da49e6.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 112 |
1 files changed, 53 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 54dad1f18ec..3b2e03b31b5 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:19+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/kmail/cs/>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -4722,14 +4722,12 @@ msgstr "" "p><p>vypršel před %n dny.</p>" #: keyresolver.cpp:724 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Key Expired" -msgstr "Klíč OpenPGP brzy vyprší" +msgstr "Klíč OpenPGP vypršel" #: keyresolver.cpp:725 -#, fuzzy msgid "S/MIME Certificate Expired" -msgstr "S/MIME certifikát brzy vyprší" +msgstr "S/MIME certifikát vypršel" #: keyresolver.cpp:750 msgid "" @@ -5111,7 +5109,6 @@ msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Výběr šifrovacího klíče" #: keyresolver.cpp:1628 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5119,11 +5116,11 @@ msgid "" "\n" "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"Nastal problém se šifrovacími klíči pro \"%1\".\n" -"Prosím vyberte znovu klíče, které mají být použity pro tohoto příjemce." +"Nastal problém s certifikáty pro šifrování pro „%1“.\n" +"\n" +"Prosím vyberte znovu certifikáty, které mají být použity pro tohoto příjemce." #: keyresolver.cpp:1678 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5133,12 +5130,12 @@ msgid "" "external certificates by clicking the button: search for external " "certificates.</qt>" msgstr "" -"Pro \"%1\" nebyl nalezen platný a důvěryhodný šifrovací klíč.\n" -"\n" -"Zvolte klíče, které mají být pro tohoto příjemce použity." +"<qt>Pro „%1“ nebyl nalezen platný a důvěryhodný certifikát pro šifrování.<br/" +"><br/>Zvolte certifikáty, které mají být pro tohoto příjemce použity. Pokud " +"v seznamu není žádný vhodný certifikát, můžete vyhledat externí certifikáty " +"kliknutím na tlačítko: hledat externí certifikáty.</qt>" #: keyresolver.cpp:1687 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5146,9 +5143,9 @@ msgid "" "\n" "Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"Více než jeden klíč odpovídá \"%1\".\n" +"Více než jeden certifikát odpovídá „%1“.\n" "\n" -"Zvolte klíče, které budou použity pro tohoto příjemce." +"Zvolte certifikáty, které budou použity pro tohoto příjemce." #: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" @@ -5345,17 +5342,16 @@ msgstr "Žurnál" #: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: kmailicalifaceimpl.cpp:700 -#, fuzzy msgid "My %1 (%2)" -msgstr "Selhání: %1 (%2)" +msgstr "Má %1 (%2)" #: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" -msgstr "" +msgstr "Má %1" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" @@ -5388,22 +5384,20 @@ msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Standardní groupwarové složky" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 -#, fuzzy msgid "Default folder" -msgstr "Smazat složku" +msgstr "Výchozí složka" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" -msgstr "" +msgstr "Existuje více výchozích složek %1, prosím, vyberte jednu:" #: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '%1'." #: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 -#, fuzzy msgid "You do not have read/write permission to your folder." -msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '%1'." +msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky." #: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" @@ -5448,6 +5442,8 @@ msgid "" "*.mbox|email messages (*.mbox)\n" "*|all files (*)" msgstr "" +"*.mbox|poštovní zprávy (*.mbox)\n" +"*|všechny soubory (*)" #: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." @@ -5510,6 +5506,8 @@ msgstr "Zkopírovat do této složky" #: kmcommands.cpp:2009 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" +"Ve složce %1 byla zjištěna poškozená keš IMAP. Kopírování zpráv bylo " +"přerušeno." #: kmcommands.cpp:2183 msgid "Moving messages" @@ -5695,45 +5693,46 @@ msgid "" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" +"Od: %1\n" +"Komu: %2\n" +"Předmět: %3" #: kmcommands.cpp:3590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail: %1" -msgstr "Pošta" +msgstr "Pošta: %1" #: kmcomposewin.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Select an identity for this message" -msgstr "Zapnout interpretaci HTML pro tuto zprávu." +msgstr "Vybrat identitu pro tuto zprávu" #: kmcomposewin.cpp:211 msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" -msgstr "" +msgstr "Vybrat slovník, který se použije při kontrole pravopisu této zprávy" #: kmcomposewin.cpp:216 msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" -msgstr "" +msgstr "Vybrat složku odeslaných zpráv, kam bude uložena kopie této zprávy" #: kmcomposewin.cpp:220 msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" -msgstr "" +msgstr "Vybrat odchozí účet, který se použije k odeslání této zprávy" #: kmcomposewin.cpp:224 msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Nastavit emailovou adresu „Od:“ pro tuto zprávu" #: kmcomposewin.cpp:228 msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Nastavit emailovou adresu „Odpovědět na:“ pro tuto zprávu" #: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "Vybrat emailovou adresu(y)" #: kmcomposewin.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Set a subject for this message" -msgstr "Nastavit předmět zprávy" +msgstr "Nastavit předmět pro tuto zprávu" #: kmcomposewin.cpp:297 msgid "&Identity:" @@ -5771,19 +5770,20 @@ msgstr "Přilepení" #: kmcomposewin.cpp:308 msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "" +msgstr "Použít vybranou hodnotu jako vaši identitu pro budoucí zprávy" #: kmcomposewin.cpp:311 msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgstr "" +"Použít vybranou hodnotu jako složku odeslaných zpráv pro budoucí zprávy" #: kmcomposewin.cpp:314 msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" -msgstr "" +msgstr "Použít vybranou hodnotu jako odchozí účet pro budoucí zprávy" #: kmcomposewin.cpp:317 msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "" +msgstr "Použít vybranou hodnotu jako slovník pro budoucí zprávy" #: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 #: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "&Zalamování slov" #: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" -msgstr "" +msgstr "Ú&střižky" #: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" @@ -6020,14 +6020,12 @@ msgid "Append S&ignature" msgstr "Př&ipojit podpis" #: kmcomposewin.cpp:1451 -#, fuzzy msgid "Prepend S&ignature" -msgstr "Př&ipojit podpis" +msgstr "Pře&dřadit podpis" #: kmcomposewin.cpp:1455 -#, fuzzy msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Nastavit pozici kurzoru" +msgstr "Vložit podpis na pozici &kurzoru" #: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." @@ -6075,7 +6073,7 @@ msgstr "Formát ši&frované zprávy" #: kmcomposewin.cpp:1554 msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "" +msgstr "Vybrat formát šifrované zprávy pro tuto zprávu" #: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158 msgid "Standard" @@ -6110,19 +6108,16 @@ msgid "Select Style" msgstr "Vybrat styl" #: kmcomposewin.cpp:1569 -#, fuzzy msgid "Select a list style" -msgstr "Vybrat styl" +msgstr "Vybrat styl seznamu" #: kmcomposewin.cpp:1574 -#, fuzzy msgid "Select a font" -msgstr "Vybrat všechen text" +msgstr "Vybrat písmo" #: kmcomposewin.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Select a font size" -msgstr "Vybrat zvukový soubor" +msgstr "Vybrat velikost písma" #: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" @@ -6233,7 +6228,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</" "p>" -msgstr "" +msgstr "<qt><p>Váš správce zakázal připojování souborů větších než %1 MB.</p>" #: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" @@ -6294,9 +6289,8 @@ msgid "" msgstr "Zobrazit" #: kmcomposewin.cpp:3216 -#, fuzzy msgid "Edit With..." -msgstr "Upravit skript..." +msgstr "Upravit pomocí…" #: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." @@ -6338,6 +6332,8 @@ msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the " "editor, or append the referenced file as an attachment." msgstr "" +"Vyberte, zda chcete vložit obsah souboru jako text do editoru, nebo připojit " +"odkazovaný soubor jako přílohu." #: kmcomposewin.cpp:3859 msgid "Paste as text or attachment?" @@ -6407,7 +6403,6 @@ msgstr "" "V poli Komu:, CC nebo BCC je nutné specifikovat minimálně jednoho příjemce." #: kmcomposewin.cpp:4164 -#, fuzzy msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "Nebyl zadán adresát zprávy. I přesto zprávu odeslat?" @@ -6496,16 +6491,15 @@ msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " "anyway?" msgstr "" +"Pokoušíte se odeslat poštu více než %1 příjemcům. I přesto zprávu odeslat?" #: kmcomposewin.cpp:4479 -#, fuzzy msgid "Too many receipients" -msgstr "Žádní příjemci" +msgstr "Příliš mnoho příjemců" #: kmcomposewin.cpp:4481 -#, fuzzy msgid "&Edit Recipients" -msgstr "Další příjemci" +msgstr "&Upravit příjemce" #: kmcomposewin.cpp:4727 msgid "Spellcheck: on" |