diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:32 +0100 |
commit | 645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f (patch) | |
tree | ce7f14e949c88971c05e1f55c7fc4fec92655c5e /tde-i18n-cs/messages/tdeutils | |
parent | cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 (diff) | |
download | tde-i18n-645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f.tar.gz tde-i18n-645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/khexedit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/
(cherry picked from commit bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po | 2492 |
1 files changed, 1282 insertions, 1210 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po index 78b97b5e731..270c649f1fa 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:35+0200\n" "Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -20,119 +20,630 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnění" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spec&iální" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,flidr@kky.zcu.cz" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Kó&dování dokumentu" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabulka znaků" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenty" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desítkový" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Tabulátory dokumentu" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "šestnáctkový" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverzní &pole" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Osmičkový" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Vyhle&dávací lišta" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binární" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 z %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Textový" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Vložit tento počet znaků:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE Hex editor" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Výchozí" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Skok na 'offset'" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Soubor(y) k otevření" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Převodník" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kurzor" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Šestnáctkový:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desítkový:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Osmičkový:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binární:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Textový:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Přejít na offset" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "O&perace:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Od &kurzoru" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Zpětně" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Nechat viditelné" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmát:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Najít:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Ve výběru" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Po&užít navigátor" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorovat velká/malá" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Najít (Navigátor)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nová &klávesa" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Další" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Co hledat:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmát (hledání):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mát (nahrazení):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Nah&radit:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Výzva" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "N&ahradit vše" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahrazovat" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Nah&radit:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binární filtr" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perace:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmát (operandu):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravidlo přehazování" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Velikost skupiny [byty]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Ve&likost posunu [bity]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Velikost posunu je nula." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Vložit vzorek" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Vložit..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Veliko&st:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmát (vzorek):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "V&zorek:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "O&pakovat vzorek" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Špatný(é) argument(y)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Musíte zadat cílový soubor." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Zadali jste existující složku." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n" -"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n" -"autorům a správcům.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, vytvořil funkční části pro bitové\n" -"přehazování.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk vytvořil část pro bitový stream\n" -"při konverzi polí.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, dodal velmi dobré informace,\n" -"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n" +"Zadal jste existující soubor.\n" +"Chcete ho přepsat současným souborem?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Obyčejný text" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTOVAT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "OTOČIT data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POSUNOUT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Přehodit jednotlivé bity" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportovat dokument" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "&Cíl" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Čistý text" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML tabulky" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C pole" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Cílová oblast:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Složka s balíčky)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Výběr..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Rozsah exportu" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "Vše&chno" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Výběr" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Rozsah" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Od ofsetu:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "Do ofse&tu:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "žádné volby pro tento formát." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML volby (jedna tabulka na stránku)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Počet řádků v tabulce:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Předpona souboru (v balíčku):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Soubor s cestou" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Hl&avička nad textem:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Pa&tička pod textem:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Propojit \"index.html\" do tabulky s obsahem souboru" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Zahrnout nav&igační lištu" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Použít pouze černou a bílou" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Volby C pole" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Název pole:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "znak" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "znak bez znaménka" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "short bez znaménka" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "int bez znaménka" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "reálné" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Druh elementu:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementů na řádce:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Tisknout hodnoty bez znaménka šestnáctkově" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Předpona souboru nemůže obsahovat prázdné znaky nebo interpunkční znaménka." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Tento formát není zatím podporován." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Musíte zadat cílovou oblast." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nelze vytvořit novou složku" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Zadali jste existující soubor" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nemáte právo zápisu do této složky." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Zadali jste už existující složku.\n" +"Pokud budete pokračovat, všechny existující soubory v rozsahu \"%1\" až " +"\"%2\" budou přepsány.\n" +"Pokračovat?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Název souboru: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Velikost [v bajtech]" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Výskyt" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Varování: Dokument byl modifikován od posledního uložení" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenovaný %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Stránka %1 z %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generováno programem khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -173,6 +684,10 @@ msgstr "" "Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n" "Pokračovat?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -181,14 +696,18 @@ msgstr "" "Dokument s tímto jménem již existuje.\n" "Chcete ho přepsat?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Současný dokument na disku neexistuje." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -206,41 +725,47 @@ msgstr "" "Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n" "Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Vytisknout dokument (hexa)" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytisknout data.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Nemohu vytisknout data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tisknu" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku." +"<qt>Překročena hodnota pro tisk.<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku." "<br>Pokračovat?</qt>\n" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout %n stránky." +"<qt>Překročena hodnota pro tisk.<br>Chystáte se vytisknout %n stránky." "<br>Pokračovat?</qt>\n" -"<qt>Překročena hodnota pro tisk." -"<br>Chystáte se vytisknout %n stránek." +"<qt>Překročena hodnota pro tisk.<br>Chystáte se vytisknout %n stránek." "<br>Pokračovat?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Nemohu exportovat data.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Nemohu exportovat data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportuji" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -249,8 +774,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Kódování, které jste vybrali je nevratné.\n" -"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data budou " -"obnovena do původní podoby." +"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data " +"budou obnovena do původní podoby." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -261,10 +786,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "Za&kódovat" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Nemohu zakódovat data.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Nemohu zakódovat data.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -274,11 +797,6 @@ msgstr "" "Smazané záložky není možno obnovit.\n" "Pokračovat?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." @@ -315,29 +833,15 @@ msgstr "Najít a nahradit" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Najít a nahradit" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n" -"<qt>Operace ukončena." -"<br>" -"<br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>" +"<qt>Operace ukončena.<br><br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n" +"<qt>Operace ukončena.<br><br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n" +"<qt>Operace ukončena.<br><br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -352,10 +856,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Zakódování" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Není možné sestavit řetězec.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Není možné sestavit řetězec.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -374,10 +876,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Prohlížeč záznamů" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Nemohu získat statistiku dokumentu.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Nemohu získat statistiku dokumentu.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -456,11 +956,14 @@ msgstr "" "Došlo k chybě při otevírání souboru.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Vkládám" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Nemohu číst soubor.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Nemohu číst soubor.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -475,16 +978,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Nemohu zapsat data na disk.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Nemohu zapsat data na disk.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit textový buffer.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Nemohu vytvořit textový buffer.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -563,801 +1062,232 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Nemohu dokončit operaci.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverze" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Nemohu dokončit operaci.\n" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Vybrat řetězce" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimální délka:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtr:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Po&užít" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorovat velká/malá" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Ukázat ofset jako &desítkový" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Řetězec" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Počet řetězců:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Zobrazených:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filtrovací výraz, který byl zadán je neplatný. Musíte zadat platný regulární " -"výraz.\n" -"Pokračovat bez filtru?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Varování: Dokument byl modifikován od posledního uložení" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Název souboru: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Velikost [v bajtech]" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "šestnáctkový" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desítkový" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Osmičkový" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binární" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Textový" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Výskyt" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Vložit..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xport..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Zrušit operaci" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Pouze ke čtení" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Umožnit změnu &velikosti" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "N&ové okno" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Zavřít &okno" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "S&kok na offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Vložit v&zorek..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopírovat jako &text" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Vložit jako nový &soubor" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Vložit do nového &okna" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Š&estnáctkově" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Žádná data" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desítkově" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nedostatek paměti" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktalově" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Seznam je plný" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binárně" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operace čtení selhala" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Textově" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operace zápisu selhala" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Prázdný argument" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Ukázat te&xtovou položku" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Špatný argument" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&sítkový offset" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument jako prázdný ukazovatel" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Vel&ká písmena (data)" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "zabalit buffer" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "V&elká písmena (offset)" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "žádná shoda" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Výchozí" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nejsou vybrána žádná data" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Prázdný dokument" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Není aktivní žádný dokument" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrakt řetězce..." +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nejsou označena žádná data" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binární filtr..." +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument je chráněn proti zápisu" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Ta&bulka znaků" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument je chráněn před změnou velikosti" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "Přev&odník" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operace byla zastavena" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nesprávný mód" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Přepsat záložku" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program je zaneprázdněn, zkuste to později" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "S&mazat záložku" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Hodnota je mimo povolený rozsah" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Smazat &vše" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operace byla přerušena" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Přejít na &další záložku" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Přejít na &předchozí záložku" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Ukázat plnou &cestu" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Sc&hovat" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverze" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "N&ad editorem" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitů se znaménkem:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Pod editorem" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitů bez znaménka:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "O&btékající" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bit se znaménkem:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "V&ložené do hlavního okna" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitů bez znaménka:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Vléct dokument" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitů se znaménkem:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Vléct dokument" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitů bez znaménka:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Zapnout ochranu před zápisem" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bitů desetinné:" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bitů desetinné:" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Ukázat dekódování na little endian" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "PŘE" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Délka proudu:" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Pevných 8 bitů" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitové okno" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "ZA" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitové okno" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit nové okno.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud teď " -"skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Velikost: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "VKL" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Zakódování: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Výběr:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Převodník" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Na kurzor" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Šestnáctkový:" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desítkový:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Osmičkový:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binární:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Textový:" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Rozložení stránky" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Okraje [milimetry]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Horní:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "Do&lní:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Levý:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "P&ravý:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Hlav&ička nad textem" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vlevo:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Uprostřed:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Vpravo:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Okraj:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum a čas" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Číslo stránky" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Jedna čára" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdélník" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Pa&tička pod textem" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,flidr@kky.zcu.cz" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2 part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Zabudovaný hex editor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Kódování hodnoty" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Kódování znaku" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Zobrazit &netisknutelné znaky (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Styl změny velikosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Neměnit velikosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Uzamknout skupiny" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Využití celé velikosti" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Offset řádky" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Sloupce" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Sloupec hodnot" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Sloupec znaků" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Oba sloupce" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Přejít na offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Od &kurzoru" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Zpětně" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Nechat viditelné" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmát:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Najít:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Ve výběru" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Po&užít navigátor" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorovat velká/malá" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Najít (Navigátor)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nová &klávesa" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Další" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Co hledat:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmát (hledání):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mát (nahrazení):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Nah&radit:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Výzva" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "N&ahradit vše" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrazovat" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binární filtr" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perace:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmát (operandu):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Pravidlo přehazování" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reset" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Velikost skupiny [byty]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Ve&likost posunu [bity]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Velikost posunu je nula." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Vložit vzorek" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Veliko&st:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmát (vzorek):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "V&zorek:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "O&pakovat vzorek" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden." +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Smazat záložku" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Nahradit záložku" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Špatný(é) argument(y)" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE Hex editor" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Musíte zadat cílový soubor." +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Skok na 'offset'" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Zadali jste existující složku." +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Soubor(y) k otevření" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru." +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: dialog.cc:1325 +#: main.cc:54 msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Zadal jste existující soubor.\n" -"Chcete ho přepsat současným souborem?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Obyčejný text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTOVAT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "OTOČIT data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "POSUNOUT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Přehodit jednotlivé bity" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Obráceně" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorovat velikost písmen" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabulka znaků" +"\n" +"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n" +"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také " +"těmto\n" +"autorům a správcům.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, vytvořil funkční části pro bitové\n" +"přehazování.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk vytvořil část pro bitový stream\n" +"při konverzi polí.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, dodal velmi dobré informace,\n" +"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Vložit tento počet znaků:" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1571,6 +1501,10 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "Grid Lines" msgstr "Čáry mřížky" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Výběr písma (editor může použít pouze písmo pevné velikosti)" @@ -1588,6 +1522,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapování netisknutelných znaků na:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Profily" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Správa souborů" @@ -1625,8 +1564,8 @@ msgstr "Neukládat &seznam nedávných dokumentů při ukončení" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1651,6 +1590,10 @@ msgstr "" "otevřených dokumentů vytvořených TDE." #: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Různé vlastnosti" @@ -1706,393 +1649,522 @@ msgstr "Limi&t [stran]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "Limit operací z&pět:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Smazat záložku" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Kódování hodnoty" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Nahradit záložku" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Š&estnáctkově" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bitů se znaménkem:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desítkově" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bitů bez znaménka:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktalově" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit se znaménkem:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binárně" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bitů bez znaménka:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Kódování znaku" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bitů se znaménkem:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Zobrazit &netisknutelné znaky (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bitů bez znaménka:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Styl změny velikosti" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bitů desetinné:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Neměnit velikosti" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bitů desetinné:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Uzamknout skupiny" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Ukázat dekódování na little endian" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Využití celé velikosti" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Offset řádky" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Délka proudu:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Sloupce" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Pevných 8 bitů" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Sloupec hodnot" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitové okno" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Sloupec znaků" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitové okno" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Oba sloupce" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2 part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "do" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Zabudovaný hex editor" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Rozložení stránky" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generováno programem khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Okraje [milimetry]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Žádná data" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Horní:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nedostatek paměti" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Do&lní:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Seznam je plný" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Levý:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operace čtení selhala" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "P&ravý:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operace zápisu selhala" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Hlav&ička nad textem" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Prázdný argument" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vlevo:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Špatný argument" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Uprostřed:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argument jako prázdný ukazovatel" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "zabalit buffer" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Okraj:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "žádná shoda" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum a čas" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nejsou vybrána žádná data" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Jedna čára" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Prázdný dokument" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Není aktivní žádný dokument" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Pa&tička pod textem" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nejsou označena žádná data" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument je chráněn proti zápisu" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument je chráněn před změnou velikosti" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operace byla zastavena" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nesprávný mód" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Program je zaneprázdněn, zkuste to později" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Obráceně" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Hodnota je mimo povolený rozsah" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorovat velikost písmen" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operace byla přerušena" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 z %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Vybrat řetězce" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimální délka:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtr:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "Po&užít" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorovat velká/malá" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Ukázat ofset jako &desítkový" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Počet řetězců:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Zobrazených:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Výchozí" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filtrovací výraz, který byl zadán je neplatný. Musíte zadat platný regulární " +"výraz.\n" +"Pokračovat bez filtru?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Vložit..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xport..." -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Zrušit operaci" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportovat dokument" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Pouze ke čtení" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "&Cíl" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Umožnit změnu &velikosti" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Čistý text" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "N&ové okno" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabulky" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Zavřít &okno" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "S&kok na offset..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C pole" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Vložit v&zorek..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopírovat jako &text" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Cílová oblast:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Vložit jako nový &soubor" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Složka s balíčky)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Vložit do nového &okna" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Výběr..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Textově" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Rozsah exportu" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Vše&chno" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Ukázat te&xtovou položku" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Výběr" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "De&sítkový offset" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rozsah" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Vel&ká písmena (data)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Od ofsetu:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "V&elká písmena (offset)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Do ofse&tu:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Výchozí" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "žádné volby pro tento formát." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML volby (jedna tabulka na stránku)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Počet řádků v tabulce:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrakt řetězce..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Předpona souboru (v balíčku):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binární filtr..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Soubor s cestou" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Ta&bulka znaků" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hl&avička nad textem:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Přev&odník" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Pa&tička pod textem:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Propojit \"index.html\" do tabulky s obsahem souboru" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Přepsat záložku" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Zahrnout nav&igační lištu" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "S&mazat záložku" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Použít pouze černou a bílou" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Smazat &vše" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Volby C pole" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Přejít na &další záložku" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Název pole:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Přejít na &předchozí záložku" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "znak" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Ukázat plnou &cestu" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "znak bez znaménka" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "Sc&hovat" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "N&ad editorem" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "short bez znaménka" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Pod editorem" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "O&btékající" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "int bez znaménka" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "V&ložené do hlavního okna" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "reálné" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Vléct dokument" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Vléct dokument" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Druh elementu:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Zapnout ochranu před zápisem" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementů na řádce:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Tisknout hodnoty bez znaménka šestnáctkově" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Předpona souboru nemůže obsahovat prázdné znaky nebo interpunkční znaménka." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "PŘE" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Tento formát není zatím podporován." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Musíte zadat cílovou oblast." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nelze vytvořit novou složku" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Zadali jste existující soubor" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "ZA" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nemáte právo zápisu do této složky." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Nemohu vytvořit nové okno.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud " +"teď skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "VKL" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Zakódování: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Výběr:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spec&iální" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Kó&dování dokumentu" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumenty" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Tabulátory dokumentu" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Konverzní &pole" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Vyhle&dávací lišta" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Text záložek" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Zadali jste už existující složku.\n" -"Pokud budete pokračovat, všechny existující soubory v rozsahu \"%1\" až \"%2\" " -"budou přepsány.\n" -"Pokračovat?" |