diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-13 15:57:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-13 17:06:23 +0100 |
commit | 0d744070adcb99b0b783878f60ce662f2c08cbdd (patch) | |
tree | 1dd09390731554a0bcc1a4fc1c635ea9df8d611d /tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | |
parent | a94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36 (diff) | |
download | tde-i18n-0d744070adcb99b0b783878f60ce662f2c08cbdd.tar.gz tde-i18n-0d744070adcb99b0b783878f60ce662f2c08cbdd.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdewebdev/kxsldbg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kxsldbg/
(cherry picked from commit 47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2889 |
1 files changed, 1281 insertions, 1608 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index e91474d1c36..cd19d2594d7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:08+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -21,150 +21,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "TDE aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program" - -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Spustit shell" - -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Cesta, na kterou přejít před načítáním souborů" - -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" -msgstr "" -"Přidat parametr pojmenovaný <jméno> a hodnotu <hodnota> do prostředí XSL" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Použij specifikovaný jazykový kód ISO 639; např. en_US" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "Uložit do daného souboru. Viz dokumentace výstupního příkazu" - -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Zobrazení verzí používaných libxml a libxslt" - -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Zobrazení záznamů probíhajících akcí" - -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Zobrazit čas trvání" - -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Spustit transformaci 20 krát" - -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Místo toho zahodit strom výsledku" - -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Vypnout fázi načítání DTD" - -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Zakázat výstup výsledků" - -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Zvýšit maximální hloubku" - -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "Výstup dokumentu je/jsou HTML soubor/y" - -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "Výstup dokumentu je SGML docbook" - -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Vypnout získávání DTD nebo entit přes síť" - -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Použít katalogy z $SGML_CATALOG_FILES" - -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Vypnout zpracování XInclude na vstupním dokumentu" - -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Tisknout profilovací informace" - -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "Nespouštět gdb režim kompatibility a tiskout méně informací" - -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Zjistit a použít kódování ve stylu" - -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Zacházet s příkazovým řádkem jako kódovaným v UTF-8" - -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Pro zobrazení výsledků hledání použít HTML výstup" - -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "Všechna chybová hlášení posílat na stdout, normálně jdou na stderr" - -#: xsldbgmain.cpp:96 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Vypnout automatický restart provádění, pokud je zpracovací průchod hotový" - -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "XSL skript ke spuštění" - -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "XML data k transformaci" - -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"Používám libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n" - -#: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg byl kompilován proti libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n" - -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tomáš Němec,Klára Cihlářová" -#: xsldbgmain.cpp:127 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n" - -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "borg.dax@quick.cz,koty@seznam.cz" #: kxsldbg.cpp:67 msgid "&XSLDbg Handbook" @@ -178,598 +45,369 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt součást!" msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" msgstr "Soubor: %1 Řádek: %2 Sl.: %3" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Xsldbg globální proměnné" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Č9slo zdrojové řádky" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Výraz:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Zadejte platný XPath výraz" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Přejít na XPath" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:185 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:122 #, no-c-format msgid "Evaluate" msgstr "Hodnotit" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "Výsledek ohodnocení se objeví v okně zprávy" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Xsldbg entity" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "Veřejné ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "Systémové ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Xsldbg body přerušení" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Název souboru" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Číslo řádky" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Pro úpravu, či odstranění bodu přerušení, na něj klikněte v seznamu" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Číslo řádky:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Není třeba specifikovat adresář pro jméno souboru" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Jméno šablony nebo srovnávacího jména k vyhledání" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Nastavit editor..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Musí být kladné" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavení..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Prozkoumat..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Spuštění" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Název souboru:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Krokovat" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:108 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:261 #, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Smazat body přerušení používající ID" +msgid "Next" +msgstr "Další" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Vyčistit zadaný text" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Krok nahoru" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Přidat vše" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Krok dolu" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Vložit body přerušení do všech nalezených šablon" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Přerušení" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Smazat všechny bod přerušení" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Povolit/Zakázat" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Zdroj" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Povolit body přerušení používající ID" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Přidat bod přerušení pomocí jména souboru a čísla řádku, nebo podle jména " -"šablony" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Výstup" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Xsldbg zdrojový soubor" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Obnovit aktuální soubor pro disk" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Rodičovský soubor" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Procházet seznamem stylů..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Číslo rodičovské řádky" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Zastavit &procházení stylem" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Konfigurace KXsldbg" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "Sle&dovat provádění stylu" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Parametry LibXSLT" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Zastavit sledování seznamu stylů" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Hodnota parametru:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Vyhodnotit výraz..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Jméno parametru:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Přejít na &XPath..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Předchozí" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Vyhledat systémové ID..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Vyhledat veřejné ID..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Výstupní soubor:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbg oddíl" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Ladící program není připraven" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "XML data:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Nejdřív nastavte a spusťte debugger." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "XSL zdroj:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Vyhledat systém ID" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "katalogy" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Prosím zadejte hledání systémového ID:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "použít katalogy z $SGML_CATALOGS_FILES" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Vyhledat veřejné ID" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "nevalidní" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Prosím zadejte hledání veřejného ID:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "přeskočit fázi zavádění DTD" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Hodnotit výraz" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "vstupní dokument je/jsou HTML soubor/y" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "Chyba: Příliš mnoho jmen souborů dodaných přes příkazový řádek.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "vstupní dokument je SGML docbook" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"Systém ID nebo veřejný ID je vyřešen k\n" +".%1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "ladění" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:623 +msgid "disabled" +msgstr "zakázáno" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "místo toho zahodit strom výsledku" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:624 +msgid "enabled" +msgstr "povoleno" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "noout" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:643 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" msgstr "" +"Bod přerušení %1 %2 pro šabonu: \"%3\" režim: \"%4\" v souboru \"%5\" na " +"řádku %6" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "nezahazovat výsledek" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:645 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Bod přerušení %1 %2 pro šablonu: \"%3\" režim: \"%4\"" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profil" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Selhání při přidávání bodu přerušení." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "tisknout profilovací informaci" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Chyba: Ladící program nemá načteny žádné soubory. Zkuste soubory znovu " +"načíst.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "časování" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "Chyba: nelza syntakticky zpracovat %1 jako počet rámců.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "zobrazit čas trvání" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "Chyba: Styl je neplatný, nebo nebyl načten soubor.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "nonet" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" msgstr "" +"Varování: Bod přerušení pro soubor \"%1\" na řádku %2 se zdá být neplatný.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "odmítnout získání DTD definic nebo entit přes síť" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Xsldbg lokální proměnné" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Kontext šablony" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "Chyba: Nenalezen soubor stylu, jehož jméno obsahuje %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "Chyba: Nedostatek paměti.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Výraz proměnné:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "Chyba: Datový soubor je chybný. Nejdřív pusťte příkaz.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Typ proměnné:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "Chyba: Není možné najít datový soubor obsahující ve jméně %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Nastavit výraz" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako číslo řádku.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Nastavit výběr pro proměnnou" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Chyba: Není možné najít vložené body přerušení." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Jméno proměnné:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "Chyba: Neplatné agrumenty pro příkaz %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Konfigurovat xsldbg rychlost procházení" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "Změnit rychlost, kterou xsldbg prochází spuštěným stylem." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Pomalu" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rychle" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-" +"created.\n" +msgstr "" +"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření bodu přerušení " +"%1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Xsldbg šablony" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Varování: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 existuje.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Název zdrojového souboru" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "Chyba: Šablona nenalezena nebo není možné vložit bod přerušení.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Volací zásobník (callstack) Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Jméno šablony rámce#" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení do souboru \"%1\" na řádku %2.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "Nejstaší # rámce je 0, rámec # byl přidán do prvního sloupečku" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Zpráva qxsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Chyba při mazání bodu přerušení." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "TextLabel1" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Chyba: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 neexistuje.\n" -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "TDE KPart aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze smazat bod přerušení %1.\n" -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Soubor pro uložení výsledků" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "Chyba: Bod přerušení %1 neexistuje.\n" -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze smazat bod přerušení v šabloně %1.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Němec,Klára Cihlářová" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "Chyba: Bod přerušení v šabloně \"%1\" neexistuje.\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "borg.dax@quick.cz,koty@seznam.cz" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Selhalo povolení/zakázání bodu přerušení." -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Lokální" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Globální" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "Varování: Validace bodu přerušení %1 selhala.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" msgstr "" -"Chyba: Ladící program nemá načteny žádné soubory. Zkuste soubory znovu načíst.\n" +"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření jednoho nebo " +"více bodů přerušení.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 -msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" msgstr "" -"Chyba: XSLT šablona \"%1\" nebyla nalezena.\n" +"Chyba: XSLT zdroj a XML data jsou prázdné. Nelze vstoupit do ladícího " +"programu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Chyba: XSLT šablona \"%1\" nebyla nalezena.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 -msgid "" -" template: \"%1\"\n" -msgstr "" -" šablona: \"%1\"\n" +msgid " template: \"%1\"\n" +msgstr " šablona: \"%1\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 -msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze změnit adresář. Žádný styl nenačten.\n" +msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "Chyba: Nelze změnit adresář. Žádný styl nenačten.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 -msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n" +msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Chybný argument příkazu %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "Chyba: Chybný argument příkazu %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 msgid "" @@ -778,16 +416,12 @@ msgid "" msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 -msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"varování: XPath %1 je prázdná množina uzlů.\n" +msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "varování: XPath %1 je prázdná množina uzlů.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 -msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Chyba: XPath %1 nebyl nalezen.\n" +msgid "Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "Chyba: XPath %1 nebyl nalezen.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 @@ -799,93 +433,52 @@ msgstr "#%1 šablona: \"%2\" režim: \"%3\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 -msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" -msgstr "" -" v souboru \"%1\" na řádce %2\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nedostatek paměti.\n" +msgid " in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr " v souboru \"%1\" na řádce %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" msgstr "#%1 šablona: \"LIBXSLT_DEFAULT\" režim: \"\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 -msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" -msgstr "" -"\tŽádné položky ve volacím záslobníku (call stack).\n" +msgid "\tNo items in call stack.\n" +msgstr "\tŽádné položky ve volacím záslobníku (call stack).\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 msgid "#%1 template: \"%2\"" msgstr "#%1 šablona: \"%2\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 -msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" -msgstr "" -"Informace: Aktualizuji vyhledávací databázi. Prosím čekejte...\n" +msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "Informace: Aktualizuji vyhledávací databázi. Prosím čekejte...\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 -msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" -msgstr "" -"Informace: Vyhledávám body přerušení.\n" +msgid "Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "Informace: Vyhledávám body přerušení.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 -msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "" -"Informace: Hledám importy a styly nejvyšší úrovně.\n" +msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "Informace: Hledám importy a styly nejvyšší úrovně.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 -msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" -msgstr "" -"Informace: Hledám xsl:includes.\n" +msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "Informace: Hledám xsl:includes.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 -msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" -msgstr "" -"Informace: Vyhledávám šablony.\n" +msgid "Information: Looking for templates.\n" +msgstr "Informace: Vyhledávám šablony.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 -msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" -msgstr "" -"Informace: Vyhledávám globální proměnné.\n" +msgid "Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "Informace: Vyhledávám globální proměnné.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 -msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" -msgstr "" -"Informace: Vyhledávám lokální proměnné.\n" +msgid "Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "Informace: Vyhledávám lokální proměnné.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 -msgid "" -"Information: Formatting output.\n" -msgstr "" -"Informace: Formátuji výstup.\n" +msgid "Information: Formatting output.\n" +msgstr "Informace: Formátuji výstup.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 @@ -900,25 +493,21 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 -msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2.\n" +msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 -msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" -msgstr "" -"Bod přerušení v textovém uzlu v souboru \"%1\".\n" +msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "Bod přerušení v textovém uzlu v souboru \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Unable to print local help. Online help can be found at http://xsldbg." +"sourceforge.net/docs/index.html.\n" msgstr "" -"Nelze zobrazit lokální nápovědu. Online nápovědu najdete na stránce " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Nelze zobrazit lokální nápovědu. Online nápovědu najdete na stránce http://" +"xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 msgid "" @@ -936,46 +525,34 @@ msgid "" msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" -msgstr "" -"Chyba: nelze smazat bod přerušení.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "Chyba: nelze smazat bod přerušení.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení.\n" +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 msgid " in file \"%1\" at line %2" msgstr " v souboru \"%1\" na řádce %2" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 -msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze tisknout pracovní adresář.\n" +msgid "Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "Chyba: Nelze tisknout pracovní adresář.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 -msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nejdřív spusťte příkaz.\n" +msgid "Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "Chyba: Nejdřív spusťte příkaz.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 -msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Načtení zdroje odloženo. Použijte příkaz spustit.\n" +msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Načtení zdroje odloženo. Použijte příkaz spustit.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 -msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Načtení datového souboru odloženo. Použite příkaz spustit.\n" +msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Načtení datového souboru odloženo. Použite příkaz spustit.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 @@ -986,24 +563,18 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Neplatné argumenty pro příkaz %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "Chyba: Neplatné argumenty pro příkaz %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" -msgstr "" -"Varování: Příkaz %1 není povolen.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "Varování: Příkaz %1 není povolen.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"Otevírám terminál %1.\n" +msgid "Opening terminal %1.\n" +msgstr "Otevírám terminál %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 @@ -1011,332 +582,119 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Chybějící argumenty pro příkaz %1.\n" +msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "Chyba: Chybějící argumenty pro příkaz %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Varování: Příkaz %1 není povolen.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "Varování: Příkaz %1 není povolen.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Chyba: Neznámý příkaz %1. Použijte nápovědu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Chyba: Volba %1 není platná volba typu boolean/integer.\n" +msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "Chyba: Neznámý příkaz %1. Použijte nápovědu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Chyba: Volba %1 není platná xsldbg volba typu řetězec.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Parametr %1 %2=\"%3\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Žádné parametry.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "zakázáno" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "povoleno" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Bod přerušení %1 %2 pro šabonu: \"%3\" režim: \"%4\" v souboru \"%5\" na řádku " -"%6" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Bod přerušení %1 %2 pro šablonu: \"%3\" režim: \"%4\"" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Chyba: Neplatný styl.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze změnit proměnnou, která nepoužívá atribut výběru.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Chyba: Proměnná %1 nebyla nalezena.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Neplatné agrumenty pro příkaz %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Selhání při přidávání bodu přerušení." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Chyba: nelza syntakticky zpracovat %1 jako počet rámců.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Chyba: Styl je neplatný, nebo nebyl načten soubor.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Varování: Bod přerušení pro soubor \"%1\" na řádku %2 se zdá být neplatný.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nenalezen soubor stylu, jehož jméno obsahuje %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Chyba: Datový soubor je chybný. Nejdřív pusťte příkaz.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Není možné najít datový soubor obsahující ve jméně %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako číslo řádku.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Chyba: Není možné najít vložené body přerušení." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "" -"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření bodu přerušení %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Varování: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 existuje.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Entita %1 " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Chyba: Šablona nenalezena nebo není možné vložit bod přerušení.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "Žádné externí General Parsed entity nepřítomny.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 #, c-format msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." -msgstr "" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení do souboru \"%1\" na řádku %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Chyba při mazání bodu přerušení." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." msgstr "" -"Chyba: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 neexistuje.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze smazat bod přerušení %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "Systémové ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Chyba: Bod přerušení %1 neexistuje.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "Systémové ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze smazat bod přerušení v šabloně %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "Veřejné ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Chyba: Bod přerušení v šabloně \"%1\" neexistuje.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "Veřejné ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Selhalo povolení/zakázání bodu přerušení." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze otevřít terminál %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "Chyba: Terminál předtím nebyl otevřen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Varování: Validace bodu přerušení %1 selhala.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "Chyba: Jméno souboru \"%1\" je příliš dlouhé.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření jednoho nebo více " -"bodů přerušení.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "Chyba: Nemohu přejít do adresáře %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím vyhledávání.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "Changed to directory %1.\n" +msgstr "Změněno na adresář %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "" -"Chyba: Chyba hodnotě USE_DOCS_MACRO; podívejte se do Makefile.am.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "Nastavuji jméno souboru XML dat na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 -msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" -msgstr "" -"Chyba: Požadovaná proměnná prostředí %1 není nastavena na adresář dokumentace " -"xsldbg.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "Nastavuji jméno souboru stylu na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 -msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" -msgstr "" -"Chyba: Styl je neplatný, soubory ještě nenačteny?\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "Nastavuji základní cestu stylu na %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" šablona: \"%1\" režim: \"%2\" v souboru \"%3\" na řádku %4\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Chybějící jméno souboru.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tŽádné XSLT šablony nenalezeny.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "Encoding of text failed.\n" +msgstr "Kódování textu selhalo.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 #, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Nelze spustit kódování %1." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "Invalid encoding %1.\n" +msgstr "Neplatné kódování %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Styl %1\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid " ----- more ---- \n" +msgstr " ----- více ---- \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." -msgstr "" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "Chyba: Nelze převést %1 na lokální jméno souboru.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "Chyba: Proměnná prostředí USER není nastavena.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See " +"help on setoption or options command for more information.\n" msgstr "" -"\tŽádné XSLT styly nenalezeny.\n" +"Chyba: Hodnota volby docspath nebo searchresultspath je prázdná. Pro více " +"informací vizte v nápovědě příkaz setoption nebo options.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 @@ -1355,137 +713,152 @@ msgstr "Nenalezena nápověda pro příkaz" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not " +"found in path.\n" msgstr "" -"Chyba: Nelze zobrazit nápovědu. Nenalezeny soubory nápovědy v %1, nebo na cestě " -"nebyl nalezen xsldbg.\n" +"Chyba: Nelze zobrazit nápovědu. Nenalezeny soubory nápovědy v %1, nebo na " +"cestě nebyl nalezen xsldbg.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze najít xsldbg, nebo soubory nápovědy.\n" +msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "Chyba: Nelze najít xsldbg, nebo soubory nápovědy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze tisknout soubor nápovědy.\n" +msgid "Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "Chyba: Nelze tisknout soubor nápovědy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím nápovědu.\n" +msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím nápovědu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: Proměnná prostředí USER není nastavena.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "Chyba: XPath %1 dává za výsledek prázdnou Množinu uzlů.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously " +"was %1.\n" msgstr "" -"Chyba: Hodnota volby docspath nebo searchresultspath je prázdná. Pro více " -"informací vizte v nápovědě příkaz setoption nebo options.\n" +"Informace: Dočasně nastavuji kódování dokumentu na UTF-8. Předchozí bylo " +"%1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 -msgid "" -"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " -"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze zapsat vyhledávací databázi do souboru %1. Zkuste nastavit volbu " -"\"searchresultspath\" na zapisovatelnou cestu.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze uložit dočasné výsledky do %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" -msgstr "" -"Informace: %1 transformováno pomocí %2 a uloženo do %3.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Dodána prázdná hodnota řetězce." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Chyba: XSLT šablona \"%1\" nenalezena.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Nelze převést XPath do řetězce." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" -msgstr "" -"Chyba: Neodpovídají si uvozovky ve vstupu.\n" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "Varování: Nelze vytisknout výraz. Žádný styl nebyl pořádně načten.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid " Global %1\n" +msgstr " Globální %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Globální " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid " Global = %1\n" +msgstr " Globální = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +" Global = %1\n" +"%2" msgstr "" -"Chyba: Žádný procesor příkazů pro shellový příkaz \"%1\" není dostupný .\n" +" Globální = %1\n" +"%2" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "Varování: K proměnné nepřiřazena žádná hodnota.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" msgstr "" -"Informace: Spouštím shellový příkaz \"%1\".\n" +"Chyba: Ladící program nemá nečteny žádné soubory, nebo libxslt nedosáhl na " +"šablonu.\n" +"Zkuste znovu načíst soubory nebo provést více kroků.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a " +"template.\n" msgstr "" -"Informace: Dokončen shellový příkaz.\n" +"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste pokročit k " +"šabloně.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Lokální %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Lokální " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid " Local = %1\n" +msgstr " Lokální = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +" Local = %1\n" +"%2" msgstr "" -"Chyba: Není možné spustit příkaz. Systémová chyba %1.\n" +" Loální = %1\n" +"%2" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the xsl:" +"param elements in the template.\n" msgstr "" -"Chyba: XSLT zdroj a XML data jsou prázdné. Nelze vstoupit do ladícího " -"programu.\n" +"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste v šabloně " +"přeskočit elementy xsl:param.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako hodnotu volby.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako hodnotu volby.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Neznámé jméno volby %1.\n" +msgid "Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "Chyba: Neznámé jméno volby %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Volba %1 = %2\n" +msgid "Option %1 = %2\n" +msgstr "Volba %1 = %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Volba %1 = \"%2\"\n" +msgid "Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "Volba %1 = \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Volba %1 = \"\"\n" +msgid "Option %1 = \"\"\n" +msgstr "Volba %1 = \"\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tŽádné sledování výrazů nenastaveno.\n" +msgid "\tNo expression watches set.\n" +msgstr "\tŽádné sledování výrazů nenastaveno.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 msgid " WatchExpression %1 " @@ -1493,113 +866,173 @@ msgstr " SledovacíVýraz %1 " #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or " +"it cannot be watched.\n" msgstr "" -"Chyba: Nelze přidat sledovací výraz \"%1\". Buď už byl přidán, nebo nemůže být " -"sledován.\n" +"Chyba: Nelze přidat sledovací výraz \"%1\". Buď už byl přidán, nebo nemůže " +"být sledován.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Chyba: nelze syntakticky zpracovat %1 jako watchID (sledovacíID).\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "Chyba: nelze syntakticky zpracovat %1 jako watchID (sledovacíID).\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Chyba: Sledovací výraz %1 neexistuje.\n" +msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "Chyba: Sledovací výraz %1 neexistuje.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze otevřít terminál %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "Chyba: Volba %1 není platná volba typu boolean/integer.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" -msgstr "" -"Chyba: Terminál předtím nebyl otevřen.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "Chyba: Volba %1 není platná xsldbg volba typu řetězec.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Chyba: Jméno souboru \"%1\" je příliš dlouhé.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" +"\n" +"No parameters present.\n" msgstr "" -"Chyba: Nemohu přejít do adresáře %1.\n" +"\n" +"Žádné parametry.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "" -"Changed to directory %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" msgstr "" -"Změněno na adresář %1.\n" +"Chyba: Žádný procesor příkazů pro shellový příkaz \"%1\" není dostupný .\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 -msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" -msgstr "" -"Nastavuji jméno souboru XML dat na %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "Informace: Spouštím shellový příkaz \"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 -msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" -msgstr "" -"Nastavuji jméno souboru stylu na %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "Information: Finished shell command.\n" +msgstr "Informace: Dokončen shellový příkaz.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "Chyba: Není možné spustit příkaz. Systémová chyba %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Přidání parametru selhalo" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Odstranění parametru selhalo" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze nalézt parametr %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Nelze tisknout parametry" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" msgstr "" -"Nastavuji základní cestu stylu na %1.\n" +"Chyba: Nelze zapsat vyhledávací databázi do souboru %1. Zkuste nastavit " +"volbu \"searchresultspath\" na zapisovatelnou cestu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "Informace: %1 transformováno pomocí %2 a uloženo do %3.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Chyba: XSLT šablona \"%1\" nenalezena.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím vyhledávání.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "Chyba: Chyba hodnotě USE_DOCS_MACRO; podívejte se do Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 msgid "" -"Missing file name.\n" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" msgstr "" -"Chybějící jméno souboru.\n" +"Chyba: Požadovaná proměnná prostředí %1 není nastavena na adresář " +"dokumentace xsldbg.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "Chyba: Styl je neplatný, soubory ještě nenačteny?\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr " šablona: \"%1\" režim: \"%2\" v souboru \"%3\" na řádku %4\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "Chyba: Neplatný styl.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "\tŽádné XSLT šablony nenalezeny.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format msgid "" -"Encoding of text failed.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" msgstr "" -"Kódování textu selhalo.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 #, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Nelze spustit kódování %1." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" msgstr "" -"Neplatné kódování %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid " Stylesheet %1\n" +msgstr " Styl %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format msgid "" -" ----- more ---- \n" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." msgstr "" -" ----- více ---- \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "\tŽádné XSLT styly nenalezeny.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "Varování: Předpokladá se normální rychlost.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "Chyba: Neodpovídají si uvozovky ve vstupu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze převést %1 na lokální jméno souboru.\n" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "Chyba: Nelze změnit proměnnou, která nepoužívá atribut výběru.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "Chyba: Proměnná %1 nebyla nalezena.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"Dokončení %1 zabralo %2 ms.\n" +msgid "%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "Dokončení %1 zabralo %2 ms.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 #, c-format @@ -1607,10 +1040,8 @@ msgid "XInclude processing %1." msgstr "XInclude zpracování %1." #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze zapsat dočasné výsledky do %1.\n" +msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze zapsat dočasné výsledky do %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 #, c-format @@ -1628,47 +1059,33 @@ msgid "Saving result" msgstr "Ukládám výsledek" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Varování: Generuji nestandardní výstup XHTML.\n" +msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "Varování: Generuji nestandardní výstup XHTML.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"varování: Nepodporovaná, nestandardní výstupní metoda %1.\n" +msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "varování: Nepodporovaná, nestandardní výstupní metoda %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 msgid "Running stylesheet and saving result" msgstr "Spouštím styl a ukládám výsledek" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze uložit výsledky transformace do souboru %1.\n" +msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze uložit výsledky transformace do souboru %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" -msgstr "" -"Fatální chyba: Opouštím ladící program kvůli neopravitelné chybě.\n" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Chyba: Příliš mnoho jmen souborů dodaných přes příkazový řádek.\n" +msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "Fatální chyba: Opouštím ladící program kvůli neopravitelné chybě.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --" +"param.\n" msgstr "" -"Varování: Příliš mnoho libxslt parametrů, dodaných přes volbu příkazového řádku " -"--param.\n" +"Varování: Příliš mnoho libxslt parametrů, dodaných přes volbu příkazového " +"řádku --param.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 msgid "" @@ -1686,16 +1103,12 @@ msgstr "" "Spouštím styl \n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nedodán žádný zdrojový XSLT soubor.\n" +msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "Chyba: Nedodán žádný zdrojový XSLT soubor.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nedodán žádný datový XML soubor.\n" +msgid "Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "Chyba: Nedodán žádný datový XML soubor.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 msgid "" @@ -1717,8 +1130,8 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all " +"needed have been loaded.\n" msgstr "" "Přecházím do příkazového řádku; ne všechny příkazy xsldbg budou fungovat, " "protože ne všechnypotřebné byly načteny.\n" @@ -1729,266 +1142,74 @@ msgid "Parsing stylesheet %1" msgstr "Syntakticky zpracovávám styl %1" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1.\n" +msgid "Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat soubor %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Chyba: XPath %1 dává za výsledek prázdnou Množinu uzlů.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 -msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" -msgstr "" -"Informace: Dočasně nastavuji kódování dokumentu na UTF-8. Předchozí bylo %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze uložit dočasné výsledky do %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Dodána prázdná hodnota řetězce." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Nelze převést XPath do řetězce." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Varování: Nelze vytisknout výraz. Žádný styl nebyl pořádně načten.\n" +msgid "Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat soubor %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -" Globální %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Globální " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Globální = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Globální = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Varování: K proměnné nepřiřazena žádná hodnota.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" -msgstr "" -"Chyba: Ladící program nemá nečteny žádné soubory, nebo libxslt nedosáhl na " -"šablonu.\n" -"Zkuste znovu načíst soubory nebo provést více kroků.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" -msgstr "" -"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste pokročit k šabloně.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Lokální %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Lokální " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid "" -" Local = %1\n" -msgstr "" -" Lokální = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Loální = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" -msgstr "" -"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste v šabloně přeskočit " -"elementy xsl:param.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Přidání parametru selhalo" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Odstranění parametru selhalo" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Chyba: Nelze nalézt parametr %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Nelze tisknout parametry" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Entita %1 " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"Žádné externí General Parsed entity nepřítomny.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"Systémové ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"Systémové ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"Veřejné ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"Veřejné ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Varování: Předpokladá se normální rychlost.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 msgid "Operation Failed" msgstr "Operace selhala" -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." -msgstr "Neplatné nastavení/úprava bodu přerušení ve výstupním souboru." - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "xsldbg výstup" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Číslo řádky je poskytováno bez názvu souboru." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 -msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\txsldbg zachycení výstupního čtení\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné číslo řádky je třeba dodat." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Výsledek hodnocení" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné řádky nebo ID je třeba dodat." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 -msgid "Request Failed " -msgstr "Neúspěšný požadavek" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Neposkytnutí detailu" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"XSL zdroj\" \n" +msgid "\t\"XSL source\" \n" +msgstr "\t\"XSL zdroj\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 -msgid "" -"\t\"XML data\" \n" -msgstr "" -"\t\"XML data\" \n" +msgid "\t\"XML data\" \n" +msgstr "\t\"XML data\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 -msgid "" -"\t\"Output file\" \n" -msgstr "" -"\t\"Výstupní soubor\" \n" +msgid "\t\"Output file\" \n" +msgstr "\t\"Výstupní soubor\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 -msgid "" -"Missing values for \n" -msgstr "" -"Chybějící hodnota pro \n" +msgid "Missing values for \n" +msgstr "Chybějící hodnota pro \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 -msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" msgstr "" -"Výstupní soubor je stejný jako jeden ze dvou souborů, buď XSL zdroje nebo XML " -"dat \n" +"Výstupní soubor je stejný jako jeden ze dvou souborů, buď XSL zdroje nebo " +"XML dat \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" @@ -2018,6 +1239,12 @@ msgstr "Dočasně zastavit konfiguraci" msgid "Incomplete or Invalid Configuration" msgstr "Nekompletní nebo neplatná konfigurace" +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "Neplatné nastavení/úprava bodu přerušení ve výstupním souboru." + #: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 msgid "Xsldbg Inspector" msgstr "Xsldbg kontrola" @@ -2058,166 +1285,612 @@ msgstr "O&bnovit" msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" msgstr "Obnovit kontrolní hodnotu pro xsldbg" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Lokální" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Číslo řádky je poskytováno bez názvu souboru." +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Globální" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné číslo řádky je třeba dodat." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "xsldbg výstup" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné řádky nebo ID je třeba dodat." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\txsldbg zachycení výstupního čtení\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Neposkytnutí detailu" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Výsledek hodnocení" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Přejít na XPath" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Neúspěšný požadavek" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Nastavit editor..." +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "TDE KPart aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavení..." +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "XSL skript ke spuštění" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Prozkoumat..." +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "XML data k transformaci" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Spuštění" +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Soubor pro uložení výsledků" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Krokovat" +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Krok nahoru" +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "TDE aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Krok dolu" +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Spustit shell" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Přerušení" +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Cesta, na kterou přejít před načítáním souborů" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Povolit/Zakázat" +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "" +"Přidat parametr pojmenovaný <jméno> a hodnotu <hodnota> do prostředí XSL" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "&Zdroj" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Použij specifikovaný jazykový kód ISO 639; např. en_US" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "Uložit do daného souboru. Viz dokumentace výstupního příkazu" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "&Výstup" +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Zobrazení verzí používaných libxml a libxslt" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Obnovit aktuální soubor pro disk" +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Zobrazení záznamů probíhajících akcí" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Procházet seznamem stylů..." +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Zobrazit čas trvání" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "Zastavit &procházení stylem" +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Spustit transformaci 20 krát" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "Sle&dovat provádění stylu" +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Místo toho zahodit strom výsledku" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Zastavit sledování seznamu stylů" +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Vypnout fázi načítání DTD" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "&Vyhodnotit výraz..." +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Zakázat výstup výsledků" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Přejít na &XPath..." +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Zvýšit maximální hloubku" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Vyhledat systémové ID..." +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Výstup dokumentu je/jsou HTML soubor/y" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Vyhledat veřejné ID..." +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Výstup dokumentu je SGML docbook" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "KXsldbg oddíl" +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Vypnout získávání DTD nebo entit přes síť" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "Ladící program není připraven" +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Použít katalogy z $SGML_CATALOG_FILES" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Nejdřív nastavte a spusťte debugger." +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Vypnout zpracování XInclude na vstupním dokumentu" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Vyhledat systém ID" +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Tisknout profilovací informace" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Prosím zadejte hledání systémového ID:" +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "Nespouštět gdb režim kompatibility a tiskout méně informací" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Vyhledat veřejné ID" +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Zjistit a použít kódování ve stylu" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Prosím zadejte hledání veřejného ID:" +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Zacházet s příkazovým řádkem jako kódovaným v UTF-8" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Hodnotit výraz" +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Pro zobrazení výsledků hledání použít HTML výstup" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath:" +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "Všechna chybová hlášení posílat na stdout, normálně jdou na stderr" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass " +"is complete" msgstr "" +"Vypnout automatický restart provádění, pokud je zpracovací průchod hotový" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format -msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "Používám libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "xsldbg byl kompilován proti libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libxslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libexslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" + +#: kxsldbg_shell.rc:9 kxsldbgpart/kxsldbg_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Xsldbg body přerušení" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:26 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:37 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:40 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:150 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:48 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:59 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:70 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:54 +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Číslo řádky" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Pro úpravu, či odstranění bodu přerušení, na něj klikněte v seznamu" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Číslo řádky:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:154 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Není třeba specifikovat adresář pro jméno souboru" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Jméno šablony nebo srovnávacího jména k vyhledání" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:198 kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Musí být kladné" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:301 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Smazat body přerušení používající ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Vyčistit zadaný text" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Přidat vše" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Vložit body přerušení do všech nalezených šablon" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Smazat všechny bod přerušení" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Povolit body přerušení používající ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" msgstr "" -"Systém ID nebo veřejný ID je vyřešen k\n" -".%1" +"Přidat bod přerušení pomocí jména souboru a čísla řádku, nebo podle jména " +"šablony" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:114 +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:125 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:229 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:324 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Volací zásobník (callstack) Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Jméno šablony rámce#" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:43 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Název zdrojového souboru" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Nejstaší # rámce je 0, rámec # byl přidán do prvního sloupečku" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Konfigurace KXsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:75 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parametry LibXSLT" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Hodnota parametru:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Jméno parametru:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Předchozí" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Výstupní soubor:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:536 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:584 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:512 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "XML data:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:560 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "XSL zdroj:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:621 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "katalogy" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:624 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "použít katalogy z $SGML_CATALOGS_FILES" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:632 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "nevalidní" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:635 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "přeskočit fázi zavádění DTD" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:643 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:646 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "vstupní dokument je/jsou HTML soubor/y" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:654 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:657 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "vstupní dokument je SGML docbook" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:665 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "ladění" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:668 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "místo toho zahodit strom výsledku" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:676 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:679 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "nezahazovat výsledek" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:687 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profil" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:690 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "tisknout profilovací informaci" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:698 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "časování" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:701 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "zobrazit čas trvání" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:709 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:712 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "odmítnout získání DTD definic nebo entit přes síť" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Xsldbg entity" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:40 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "Veřejné ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:51 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "Systémové ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Xsldbg globální proměnné" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:51 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:183 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový soubor" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:62 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Č9slo zdrojové řádky" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:150 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Výraz:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:158 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Zadejte platný XPath výraz" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:188 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Výsledek ohodnocení se objeví v okně zprávy" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Xsldbg lokální proměnné" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Kontext šablony" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Výraz proměnné:" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Typ proměnné:" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Nastavit výraz" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Nastavit výběr pro proměnnou" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Jméno proměnné:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Zpráva qxsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Xsldbg zdrojový soubor" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Rodičovský soubor" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Číslo rodičovské řádky" + +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Xsldbg šablony" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Konfigurovat xsldbg rychlost procházení" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "Změnit rychlost, kterou xsldbg prochází spuštěným stylem." + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" #~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" #~ msgstr "Varování: Příkaz %1 není povolen.\n" |