diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-10-07 16:55:59 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-10-07 17:31:27 +0000 |
commit | 047a27784af3573eb9d7ba59c2e2ac45f996021b (patch) | |
tree | acfc39140a8391f4fb58b7b5c190cc89c678e12b /tde-i18n-cs/messages | |
parent | 64c6a2e57c1a88fc5116a9fb6205369edd9052cb (diff) | |
download | tde-i18n-047a27784af3573eb9d7ba59c2e2ac45f996021b.tar.gz tde-i18n-047a27784af3573eb9d7ba59c2e2ac45f996021b.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 48.7% (248 of 509 strings)
Translation: tdepim/libkcal
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/libkcal/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po | 60 |
1 files changed, 31 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po index e6c507e3c95..a9dc9092b86 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/libkcal/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -37,36 +37,40 @@ msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" #: attachmenthandler.cpp:73 msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." -msgstr "" +msgstr "V události nebyla nalezena žádná příloha pojmenovaná „%1“." #: attachmenthandler.cpp:81 msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " -msgstr "" +msgstr "Příloha „%1“ je webový odkaz, který z tohoto počítače není dostupný. " #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" "The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. " "Perhaps it was removed from your calendar?" msgstr "" +"Nelze nalézt událost, které patří příloha pojmenovaná „%1“. Možná byla " +"odstraněna z vašeho kalendáře?" #: attachmenthandler.cpp:122 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" +"Pozvánka kalendáře uložená v tomto emailu je nějakým způsobem poškozená. " +"Nelze pokračovat." #: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro přílohu." #: attachmenthandler.cpp:206 msgid "Save Attachment" -msgstr "" +msgstr "Uložit přílohu" #: attachmenthandler.cpp:211 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "%1 již existuje. Chcete ji přepsat?" #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Odmítnuto" msgid "" "_: attendee status\n" "Tentative" -msgstr "Zkušební" +msgstr "Předběžně" #: attendee.cpp:88 msgid "Delegated" @@ -92,18 +96,17 @@ msgstr "Delegováno" #: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Dokončeno" #: attendee.cpp:94 msgid "In Process" msgstr "Probíhá" #: attendee.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "_: attendee status unknown\n" "Unknown" -msgstr "Zkušební" +msgstr "Neznámo" #: attendee.cpp:146 msgid "Chair" @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Účastník" #: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" -msgstr "Volitelný účastník" +msgstr "Nepovinný účastník" #: attendee.cpp:156 msgid "Observer" @@ -137,8 +140,9 @@ msgid "" "reload?" msgstr "" "Nastavení časového pásma se změnilo. Aby mohl být právě prohlížený kalendář " -"zobrazen v novém pásmu, je třeba jej nejprve uložit. Přejete si uložit " -"změny, nebo počkat a aplikovat novou změnu až při příštím načtení?" +"zobrazen v novém časovém pásmu, je třeba jej nejprve uložit. Přejete si " +"uložit změny, nebo počkat a aplikovat nové časové pásmo až při příštím " +"načtení?" #: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" @@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Potvrdit uložení" #: confirmsavedialog.cpp:42 msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -msgstr "Vyžádali jste si uložení následujících objektů do '%1':" +msgstr "Vyžádali jste si uložení následujících objektů do „%1“:" #: confirmsavedialog.cpp:47 msgid "Operation" @@ -173,7 +177,6 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Převést Qtopia kalendář na iCalendar" @@ -190,13 +193,12 @@ msgid "Input file" msgstr "Vstupní soubor" #: convertqtopia.cpp:53 -#, fuzzy msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Konvertor QTopia kalendářů" #: convertqtopia.cpp:76 msgid "Please specify only one of the conversion options." -msgstr "Prosím zadejte pouze jednu z voleb konverze." +msgstr "Prosím, zadejte pouze jednu z voleb konverze." #: convertqtopia.cpp:80 msgid "You have to specify one conversion option." @@ -204,11 +206,11 @@ msgstr "Musíte vybrat jednu volbu konverze." #: convertqtopia.cpp:84 msgid "Error: No input file." -msgstr "Chyba: žádný vstupní soubor." +msgstr "Chyba: Žádný vstupní soubor." #: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Chyba při ukládání do '%1'." +msgstr "Chyba při ukládání do „%1“." #: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" @@ -220,15 +222,15 @@ msgstr "Chyba při nahrávání" #: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" -msgstr "Chyba při nahrávání" +msgstr "Chyba při ukládání" #: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Chyba při analýze v knihovně libical" +msgstr "Chyba při analýze v knihovně libical" #: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" -msgstr "Chyba při analýze v knihovně libkcal" +msgstr "Chyba při analýze v knihovně libkcal" #: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Detekován iCalendar verze 2.0." #: exceptions.cpp:81 msgid "Unknown calendar format detected." -msgstr "" +msgstr "Detekován neznámý formát kalendáře." #: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" |