summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-06-07 23:57:38 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-06-07 23:57:38 +0200
commitc3762af692121e25ba32a92e57f114a2be362ec3 (patch)
tree7978fdf0797edd61649ba20af8f1fb0ae00865a9 /tde-i18n-cs/messages
parent5891536f4db63da81864341888c964fd71206ec3 (diff)
downloadtde-i18n-c3762af692121e25ba32a92e57f114a2be362ec3.tar.gz
tde-i18n-c3762af692121e25ba32a92e57f114a2be362ec3.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po91
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po60
2 files changed, 83 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po
index fad709f37d8..ebebffe6af3 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -5,33 +5,35 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-30 15:38+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:20+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdemultimedia/kmix/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Martin Vlk,Jakub Friedl"
+msgstr "Martin Vlk, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "oro@poetic.com,jfriedl@suse.cz"
+msgstr "oro@poetic.com, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: dialogselectmaster.cpp:41
msgid "Select Master Channel"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Vyberte hlavní kanál hlasitosti:"
#: kmix.cpp:114
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Nastavit &globální zkratky..."
+msgstr "Nastavit &globální zkratky…"
#: kmix.cpp:118
msgid "Hardware &Information"
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Informace o hardwaru směšovače"
#: kmixapplet.cpp:92
msgid "Configure - Mixer Applet"
-msgstr "Nastavit - applet směšovače"
+msgstr "Nastavit – applet směšovače"
#: kmixapplet.cpp:157
msgid "KMix Panel Applet"
@@ -110,8 +112,8 @@ msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
-"Detailní informace o autorech jsou dostupné z dialogu 'O aplikaci' v hlavním "
-"programu KMix"
+"Detailní informace o autorech jsou dostupné z dialogu ‚O aplikaci‘ v hlavním "
+"okně programu KMix"
#: kmixapplet.cpp:325
msgid "Mixers"
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Byl zadán neplatný směšovač."
#: kmixctrl.cpp:37
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
-msgstr "kmixctrl - program pro ukládání/obnovení hlasitostí kmix"
+msgstr "kmixctrl – program pro ukládání/obnovení hlasitostí kmix"
#: kmixctrl.cpp:42
msgid "Save current volumes as default"
@@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Ztl&umit"
#: kmixdockwidget.cpp:97
msgid "Select Master Channel..."
-msgstr "Vybrat hlavní kanál..."
+msgstr "Vybrat hlavní kanál…"
#: kmixdockwidget.cpp:225
msgid "Mixer cannot be found"
@@ -228,6 +230,7 @@ msgstr "Obnovit hlasitosti při přihlášení"
#: kmixprefdlg.cpp:72
msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr ""
+"Přepínat ztlumení kliknutím prostředním tlačítkem na ikoně na hlavním panelu"
#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "Numbers"
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr "&Relativní"
#: kmixprefdlg.cpp:93
msgid "&Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "&Automatické spuštění"
#: kmixprefdlg.cpp:95
msgid "Automatically start mixer when you login"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštět směšovač automaticky během přihlášení"
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "&Vertikální"
#: main.cpp:32
msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
-msgstr "KMix - plnohodnotný minisměšovač prostředí TDE"
+msgstr "KMix – plnohodnotný minisměšovač prostředí TDE"
#: main.cpp:42
msgid "KMix"
@@ -297,7 +300,7 @@ msgstr "Přenos pro Solaris"
#: main.cpp:51
msgid "SGI Port"
-msgstr "SGI Port"
+msgstr "Přenos pro SGI"
#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "*BSD fixes"
@@ -305,15 +308,15 @@ msgstr "*BSD opravy"
#: main.cpp:54
msgid "ALSA port"
-msgstr "ALSA port"
+msgstr "Přenos pro ALSA"
#: main.cpp:55
msgid "HP/UX port"
-msgstr "HP/UX port"
+msgstr "Přenos pro HP/UX"
#: main.cpp:56
msgid "NAS port"
-msgstr "NAS port"
+msgstr "Přenos pro NAS"
#: main.cpp:57
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
@@ -325,7 +328,7 @@ msgstr "S&krýt"
#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
-msgstr "Nastavit zk&ratky..."
+msgstr "Nastavit zk&ratky…"
#: mdwenum.cpp:63
msgid "Next Value"
@@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Ro&zdělit kanály"
#: mdwslider.cpp:71
msgid "&Muted"
-msgstr "Ztlu&mit"
+msgstr "Ztlu&mené"
#: mdwslider.cpp:75
msgid "Set &Record Source"
@@ -345,19 +348,19 @@ msgstr "Nastavit zdroj nah&rávání"
#: mdwslider.cpp:79
msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
-msgstr "Nastavit gl&obální zkratky..."
+msgstr "Nastavit gl&obální zkratky…"
#: mdwslider.cpp:84
msgid "Increase Volume of '%1'"
-msgstr "Zvýšit hlasitost '%1'"
+msgstr "Zvýšit hlasitost ‚%1‘"
#: mdwslider.cpp:86
msgid "Decrease Volume of '%1'"
-msgstr "Snížit hlasitost '%1'"
+msgstr "Snížit hlasitost ‚%1‘"
#: mdwslider.cpp:88
msgid "Toggle Mute of '%1'"
-msgstr "Přepnout ztlumení '%1'"
+msgstr "Přepnout ztlumení ‚%1‘"
#: mdwslider.cpp:235
msgid "Mute"
@@ -390,7 +393,7 @@ msgid ""
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Nelze nalézt ALSA směšovač.\n"
-"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
+"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
"a zda je načten její ovladač.\n"
#: mixer_backend.cpp:111
@@ -432,7 +435,7 @@ msgid ""
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n"
-"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
+"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
"a zda je načten její ovladač.\n"
#: mixer_backend.cpp:138
@@ -445,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
-msgstr "kmix: Neznámá chyba. Prosím nahlaste, jak jste k ní došli."
+msgstr "kmix: Neznámá chyba. Prosím, nahlaste, jak jste k ní došli."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@@ -565,7 +568,7 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení.\n"
-"Přihlaste se jako root a příkazem 'chmod a+rw /dev/mixer*' povolte přístup."
+"Přihlaste se jako root a příkazem ‚chmod a+rw /dev/mixer*‘ povolte přístup."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@@ -576,13 +579,12 @@ msgid ""
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n"
-"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
+"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
"a načten odpovídající ovladač.\n"
-"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte-li komerční \n"
-"OSS, spustíte zvuk příkazem 'soundon'."
+"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem ‚insmod‘. Používáte-li\n"
+"komerční OSS, spustíte zvuk příkazem ‚soundon‘."
#: mixer_oss4.cpp:368
-#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
@@ -591,16 +593,18 @@ msgid ""
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n"
-"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
+"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
"a načten odpovídající ovladač.\n"
-"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte-li komerční \n"
-"OSS, spustíte zvuk příkazem 'soundon'."
+"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem ‚insmod‘. Používáte-li\n"
+"OSS4 od 4front, spustíte zvuk příkazem ‚soundon‘."
#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version."
msgstr ""
+"kmix očekával směšovací modul OSSv4,\n"
+"ale místo toho byla nalezena starší verze."
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
@@ -647,13 +651,12 @@ msgid "&Channels"
msgstr "&Kanály"
#: viewbase.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "&Select Mixer"
-msgstr "Vybrat směšovač"
+msgstr "&Vybrat směšovač"
#: viewbase.cpp:139
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné"
#: viewbase.cpp:144
msgid "Device Settings"
@@ -708,6 +711,12 @@ msgstr "Poza&dí:"
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Tichý:"
+#~ msgid "KMix master channel selection"
+#~ msgstr "Výběr hlavního kanálu KMixu"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Vlastní"
+
#~ msgid "Select Channel"
#~ msgstr "Vybrat kanál"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index 7f71bbd8d1a..90d02891662 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-20 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@@ -33,15 +33,16 @@ msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Petr Uzel,Jakub Friedl"
+"Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Petr Uzel, Jakub "
+"Friedl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,petr."
-"uzel@centrum.cz,jfriedl@suse.cz"
+"mhejpetr@iss.cz, lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, koty@seznam.cz, petr."
+"uzel@centrum.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: aboutdata.cpp:53
msgid "Maintainer"
@@ -1253,6 +1254,12 @@ msgid ""
"\n"
"%2"
msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu o přihlášení k přejmenované složce %1.\n"
+"Přejmenování jako takové bylo úspěšné, ale přejmenovaná složka může po další "
+"synchronizaci zmizet ze seznamu složek, protože není na serveru přihlášená.\n"
+"Můžete se pokusit o přihlášení složky ručně.\n"
+"\n"
+"%2"
#: cachedimapjob.cpp:857
#, c-format
@@ -1264,6 +1271,8 @@ msgid ""
"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities."
"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Příjemce této pozvánky neodpovídá žádné z vašich identit.<br/>Prosím, "
+"vyberte přenos, který má být použit k odeslání vaší odpovědi.</qt>"
#: callback.cpp:74
msgid ""
@@ -1271,11 +1280,13 @@ msgid ""
"associated transport configured.<br>Please select the transport which should "
"be used to send your reply.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Identita odpovídající příjemci této pozvánky nemá nakonfigurovaný přenos."
+"<br/>Prosím, vyberte přenos, který má být použit k odeslání vaší odpovědi.</"
+"qt>"
#: callback.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Select Transport"
-msgstr "Nastavit přenos na"
+msgstr "Vybrat přenos"
#: callback.cpp:97
#, c-format
@@ -1298,14 +1309,14 @@ msgid "Delegated: %1"
msgstr "Předáno: %1"
#: callback.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br>please "
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy, <br>prosím "
-"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je):"
+"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy,<br/>prosím, "
+"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je), nebo vyberte jednu z "
+"vašich identit, kterou chcete použít v odpovědi:"
#: callback.cpp:222
msgid ""
@@ -1752,7 +1763,7 @@ msgstr "Okraj kolem upozornění před HTML zprávami"
#: configuredialog.cpp:1724
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno složky a velikost, pokud je blízko kvóty"
#: configuredialog.cpp:1725
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
@@ -1780,12 +1791,12 @@ msgstr "Měnit &barvy podle úrovně (hloubky) citace"
#: configuredialog.cpp:1763
msgid "Close to quota threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Mezní hodnota pro ‚blízko kvóty‘"
#: configuredialog.cpp:1770
#, c-format
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: configuredialog.cpp:1864
msgid "Lon&g folder list"
@@ -1840,9 +1851,8 @@ msgid "Message Preview Pane"
msgstr "Rám s náhledem zprávy"
#: configuredialog.cpp:1917
-#, fuzzy
msgid "Show favorite folder view"
-msgstr "Krá&tký seznam složek"
+msgstr "Zobrazit seznam oblíbených složek"
#: configuredialog.cpp:1986
msgid "Sta&ndard format (%1)"
@@ -1960,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2221
msgid "Close message window after replying or forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít okno zprávy po odpovědi nebo přeposlání"
#: configuredialog.cpp:2225
msgid "Show HTML stat&us bar"
@@ -1986,12 +1996,12 @@ msgstr "Zobrazit expand/collapse quote marks"
#: configuredialog.cpp:2245
msgid "Show current sender time"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat aktuální čas u odesílatele"
#: configuredialog.cpp:2262
msgid ""
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít samostatné okno zprávy po odpovědi nebo přeposlání zprávy"
#: configuredialog.cpp:2328
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
@@ -2063,30 +2073,27 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2704
msgid "Warn if too many recipients are specified"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornit, pokud je zadáno příliš mnoho příjemců"
#: configuredialog.cpp:2716
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornit, pokud je příjemců zadán větší počet, než tento"
#: configuredialog.cpp:2732
msgid "No autosave"
msgstr "Neukládat automaticky"
#: configuredialog.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Default Forwarding Type:"
-msgstr "Implici&tní doména:"
+msgstr "Výchozí způsob předání dál:"
#: configuredialog.cpp:2744
-#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "Vloži&t..."
+msgstr "Vloženě"
#: configuredialog.cpp:2745
-#, fuzzy
msgid "As Attachment"
-msgstr "Má přílohu"
+msgstr "Jako přílohu"
#: configuredialog.cpp:2753
msgid "Configure Completion Order"
@@ -2437,9 +2444,8 @@ msgstr ""
"externích odkazech...</a>"
#: configuredialog.cpp:3824
-#, fuzzy
msgid "Encrypted Messages"
-msgstr "Zašifrovaná zpráva"
+msgstr "Zašifrované zprávy"
#: configuredialog.cpp:3826
#, fuzzy