diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-12-02 18:20:49 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-12-02 19:03:56 +0000 |
commit | e81e54436d02d59e7f879764fd23aac97aa064ea (patch) | |
tree | a9248aba1ff24f639a61b3e8bcbe8702b5b29e10 /tde-i18n-cs | |
parent | 93fd27c4325a9a1b53e2ca1c080ac9c13666d96c (diff) | |
download | tde-i18n-e81e54436d02d59e7f879764fd23aac97aa064ea.tar.gz tde-i18n-e81e54436d02d59e7f879764fd23aac97aa064ea.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 95.5% (2919 of 3054 strings)
Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po | 149 |
1 files changed, 74 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index 16422965da6..2f020e4a557 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-02 19:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdenetwork/kopete/cs/>\n" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "&Vytvořit skupinu…" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:101 msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "Změ&nit meta-kontakt..." +msgstr "Změ&nit metakontakt…" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:106 msgid "&Delete Contact" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "&Smazat kontakt" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:111 msgid "Change A&lias..." -msgstr "Změnit a&lias..." +msgstr "Změnit a&lias…" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:116 msgid "&Block Contact" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Telefon:" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 #, no-c-format msgid "Away message:" -msgstr "Zpráva při nepřítomnosti:" +msgstr "Zpráva nepřítomnosti:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 msgid "User info:" @@ -2465,8 +2465,8 @@ msgid "" "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the " "characters \"_\" or \"=\".</qt>" msgstr "" -"<qt>Nelze přidat alias <b>%1</b>. Jméno aliasu nesmí obsahovat znaky \"_\" " -"nebo \"=\".</qt>" +"<qt>Nelze přidat alias <b>%1</b>. Jméno aliasu nesmí obsahovat znaky „_“ " +"nebo „=“.</qt>" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Poznámky ke kontaktu" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 msgid "Notes about %1:" -msgstr "Poznámky k '%1':" +msgstr "Poznámky k „%1“:" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 msgid "&Notes" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Šifrování" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Vybrat kryptografický veřejný klíč..." +msgstr "&Vybrat veřejný šifrovací klíč…" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 msgid "Outgoing Encrypted Message: " @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Jméno" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vyberte tajný klíč:" +msgstr "Vyberte soukromý klíč:" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 msgid "Local signature (cannot be exported)" @@ -2587,11 +2587,11 @@ msgstr "Neomezeno" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" +msgstr "Neplatný" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 msgid "Disabled" -msgstr "Neplatné" +msgstr "Zakázaný" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 msgid "Revoked" @@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "Nedefinováno" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 msgid "None" -msgstr "žádný" +msgstr "Žádná" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 msgid "Marginal" -msgstr "Okrajový" +msgstr "Okrajově" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 msgid "Full" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Plná" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 msgid "Ultimate" -msgstr "Úplná" +msgstr "Maximální" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 msgid "?" @@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr "Pře&jít na výchozí klíč" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII armored encryption" +msgstr "Zesílené ASCII šifrování" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem" +msgstr "Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 msgid "Hide user id" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Skrýt uživatelské ID" msgid "" "<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"<b>Seznam veřejných klíčů</b>: vyberte klíče, který se má použít pro " +"<b>Seznam veřejných klíčů</b>: vyberte klíč, který se má použít pro " "šifrování." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgid "" "<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "" -"<b>Šifrování v ASCII</b>: umožňuje otevřít zašifrovaný text/soubor v " +"<b>Šifrování v ASCII</b>: umožňuje otevřít zašifrovaný text/soubor v " "textovém editoru" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 @@ -2689,9 +2689,9 @@ msgid "" "available secret keys are tried." msgstr "" "<b>Skrýt uživatelské ID</b>: Nevkládat ID klíče do kódovaných paketů. Tato " -"volba skryje příjemce zprávy a pracuje proti analýze síťového provozu. Může " -"způsobit zpomalení dešifrování souboru, protože se vyzkouší všechny dostupné " -"tajné klíče." +"volba skryje příjemce zprávy a pracuje tak proti analýze síťového provozu. " +"Může způsobit zpomalení procesu dešifrování, protože se vyzkouší všechny " +"dostupné soukromé klíče." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 msgid "" @@ -2700,10 +2700,10 @@ msgid "" "in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " "even if it has not be signed." msgstr "" -"<b>Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem</b>: když importujete veřejný " +"<b>Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem</b>: když importujete veřejný " "klíč, je většinou označen jako nedůvěryhodný a nelze jej použít pro " -"šifrování, dokud jej nepodepíšete, čímž se tento klíč stane \"důvěryhodným" -"\". Tato volba vám umožní používat i nepodepsané klíče." +"šifrování, dokud jej nepodepíšete, čímž se tento klíč stane „důvěryhodným“. " +"Tato volba vám umožní používat i nepodepsané klíče." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 msgid "Shred source file" @@ -2714,8 +2714,8 @@ msgid "" "<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " "be possible" msgstr "" -"<b>Zničit zdrojový soubor</b>: trvale odstranit zdrojový soubor. Nebude " -"existovat způsob jak jej obnovit." +"<b>Skartovat zdrojový soubor</b>: trvale odstranit zdrojový soubor. Nebude " +"existovat způsob, jak jej obnovit" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 msgid "" @@ -2727,17 +2727,18 @@ msgid "" "of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " "it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br /><p>Zaškrtnutí této volby skartuje " -"(před vymazáním několikrát přepíše) soubory, které jste zašifrovali. Tímto " -"způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový soubor.</p> <p>Ale <b>musíte si " -"uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> na všech souborových systémech a že " -"části souboru mohou být uloženy v dočasném souboru nebo ve frontě tiskárny, " -"pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a pokusili se ho vytisknout. Pracuje " -"pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>" +"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br /><p>Zaškrtnutím této volby budou " +"skartovány (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, které jste " +"zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový soubor.</" +"p><p>Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> na všech " +"souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " +"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " +"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne se " +"složkami).</p></qt>" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte se před skartováním</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte si před skartováním</a>" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 msgid "Symmetrical encryption" @@ -2748,8 +2749,8 @@ msgid "" "<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<b>Symetrická šifra</b>: šifrování nepoužívá klíče. Pro za/odšifrování " -"souboru potřebujete pouze heslo." +"<b>Symetrická šifra</b>: šifrování nepoužívá klíče. Pro zašifrování a " +"dešifrování souboru potřebujete pouze heslo" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" @@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "Prosím, zadejte nové jméno pro filtr:" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Chcete odstranit staré soubory s historií?" +msgstr "Chcete odstranit staré soubory s historií?" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "History Converter" @@ -2783,14 +2784,14 @@ msgstr "Převaděč historie" #: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Zpracování staré historie v %1" +msgstr "Zpracovávám starou historii v %1" #: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" msgstr "" -"Zpracovávám starou historii v %1:\n" +"Zpracovávám starou historii v %1:\n" "%2" #: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 @@ -2804,11 +2805,11 @@ msgstr "Vše" #: plugins/history/historydialog.cpp:213 msgid "Loading..." -msgstr "Načítání..." +msgstr "Načítání…" #: plugins/history/historydialog.cpp:470 msgid "Searching..." -msgstr "Probíhá hledání..." +msgstr "Probíhá hledání…" #: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 #, no-c-format @@ -2826,7 +2827,7 @@ msgstr "Připraven" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 msgid "History Last" -msgstr "Poslední v historii" +msgstr "Poslední v historii" #: plugins/history/historyplugin.cpp:41 msgid "History" @@ -2841,12 +2842,12 @@ msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" -"Byly nalezeny staré soubory historie z Kopete 0.6.x nebo starší.\n" +"Byly nalezeny staré soubory historie z Kopete 0.6.x nebo starší.\n" "Chcete je importovat a převést do nového formátu?" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 msgid "History Plugin" -msgstr "Plugin historie" +msgstr "Modul historie" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 msgid "Import && Convert" @@ -2865,8 +2866,8 @@ msgid "" "There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " "included between $$ and $$ " msgstr "" -"Ve zprávě, kterou píšete není žádný Latex. Latexové vzorce musí být uzavřeny " -"mezi $$ a $$" +"Ve zprávě, kterou píšete, není žádný Latex. Latexové vzorce musí být " +"uzavřeny mezi $$ a $$ " #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "No Latex Formula" @@ -2885,13 +2886,13 @@ msgid "" "right package." msgstr "" "Nemohu nalézt konverzní program Magick.\n" -"Ten je potřeba pro vykreslování Latexu.\n" -"Prosím obstarejte si tento program ze stránek www.imagemagick.org nebo " +"Ten je potřeba pro vykreslování vzorců v Latexu.\n" +"Prosím, obstarejte si tento program ze stránek www.imagemagick.org nebo " "stránek vaší distribuce." #: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 msgid "Invite to Use NetMeeting" -msgstr "Pozvat k NetMeetingu" +msgstr "Pozvat k NetMeetingu" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 #: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 @@ -2900,7 +2901,7 @@ msgstr "NetMeeting" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?" +msgstr "%1 chce zahájit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout? " #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 @@ -2912,7 +2913,7 @@ msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 msgid "MSN Plugin" -msgstr "MSN Plugin" +msgstr "Modul MSN" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 @@ -2933,16 +2934,16 @@ msgid "" "None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) " "are playing anything." msgstr "" -"Žádný z podporovaných přehrávačů médií (KsCD, JuK, amaroK, Noatun nebo " +"Žádný z podporovaných přehrávačů médií (KsCD, JuK, Amarok, Noatun nebo " "Kaffein) nic nepřehrává." #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 msgid "Nothing to Send" -msgstr "Nic k odeslání" +msgstr "Nic k odeslání" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "POUŽITÍ: /media - Zobrazuje informace o aktuální skladbě" +msgstr "POUŽITÍ: /media – Zobrazuje informace o současné skladbě" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgid "" @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgid "" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " "was listening to something on a supported media player." msgstr "" -"Naslouchání Kopete - Pokud bych poslouchal skladbu na podporovaném " +"Naslouchání Kopete – pokud bych poslouchal skladbu na podporovaném " "přehrávači médií, obsahovala by tato zpráva informace o skladbě." #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgstr "Probíhá hledání" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Vyhledávání SMPPPD v místní síti..." +msgstr "Vyhledávání SMPPPD v místní síti…" #: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 msgid "SMPPPDClientTests" @@ -3023,20 +3024,19 @@ msgid "" "a> <a href=\"monthofyear:11\">November</a> <a href=" "\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>" msgstr "" -"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Ovecný " -"přehled\">Obecné</a></b><br><span title=\"Zvolte den a měsíc v týdnu, pro " -"který chcete zobrazit statistiku\"><b>Dny: </b><a href=" -"\"dayofweek:1\">Pondělí</a> <a href=\"dayofweek:2\">Úterý</a> <a " -"href=\"dayofweek:3\">Středa</a> <a href=\"dayofweek:4\">Čtvrtek</" -"a> <a href=\"dayofweek:5\">Pátek</a> <a href=" -"\"dayofweek:6\">Sobota</a> <a href=\"dayofweek:7\">Neděle</" -"a><br><b>Měsíce: </b><a href=\"monthofyear:1\">Leden</a> <a href=" -"\"monthofyear:2\">Únor</a> <a href=\"monthofyear:3\">Březen</a> <a " -"href=\"monthofyear:4\">Duben</a> <a href=\"monthofyear:5\">Květen</" -"a> <a href=\"monthofyear:6\">Červen</a> <a href=" -"\"monthofyear:7\">Červenec</a> <a href=\"monthofyear:8\">Srpen</a> " -"<a href=\"monthofyear:9\">Září</a> <a href=\"monthofyear:10\">Říjen</" -"a> <a href=\"monthofyear:11\">Listopad</a> <a href=" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Obecný " +"přehled\">Obecné</a></b><br><span title=\"Zvolte den a měsíc v týdnu, pro " +"který chcete zobrazit statistiku\"><b>Dny: </b><a href=\"dayofweek:1\"" +">Pondělí</a> <a href=\"dayofweek:2\">Úterý</a> <a href=\"dayofweek:" +"3\">Středa</a> <a href=\"dayofweek:4\">Čtvrtek</a> <a href=" +"\"dayofweek:5\">Pátek</a> <a href=\"dayofweek:6\">Sobota</a> <a " +"href=\"dayofweek:7\">Neděle</a><br><b>Měsíce: </b><a href=\"monthofyear:1\"" +">Leden</a> <a href=\"monthofyear:2\">Únor</a> <a href=\"monthofyear" +":3\">Březen</a> <a href=\"monthofyear:4\">Duben</a> <a href=" +"\"monthofyear:5\">Květen</a> <a href=\"monthofyear:6\">Červen</a> " +"<a href=\"monthofyear:7\">Červenec</a> <a href=\"monthofyear:8\"" +">Srpen</a> <a href=\"monthofyear:9\">Září</a> <a href=\"monthofyear" +":10\">Říjen</a> <a href=\"monthofyear:11\">Listopad</a> <a href=" "\"monthofyear:12\">Prosinec</a> </span></div><br>" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 @@ -3073,8 +3073,8 @@ msgid "" "<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> %2 " "hour(s)<br>" msgstr "" -"<b title=\"Celkový čas, po který jsem viděl %1 \">Celkový zaneprázdněný čas:" -"</b> %2 hodin(y)<br>" +"<b title=\"Celkový čas, po který jsem viděl %1 nepřítomen\">Celkový " +"zaneprázdněný čas:</b> %2 hodin(y)<br>" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 msgid "" @@ -3100,8 +3100,7 @@ msgstr "<b>Doba mezi dvěma zprávami: </b> %1 sekund" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" -msgstr "" -"<b title=\"S %1 jste naposledy hovořili\">Poslední rozhovor:</b> %2<br>" +msgstr "<b title=\"S %1 jste naposledy hovořili\">Poslední rozhovor:</b> %2<br>" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" @@ -3113,7 +3112,7 @@ msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 msgid "Current status" -msgstr "Aktuální stav" +msgstr "Současný stav" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" |