summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po1417
1 files changed, 0 insertions, 1417 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 71d6f1e3c21..00000000000
--- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1417 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Kashubian
-# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:57+0100\n"
-"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
-"Language-Team: Kashubian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Felënk"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brazylëjskô ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "101-klawiszowa Della"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Zwëkòwô 101-klawiszowa PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Zwëkòwô 102-klawiszowa (midzenôrodnô) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Zwëkòwô 104-klawiszowa PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Zwëkòwô 105-klawiszowa (midzenôrodnô) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japòńskô 106-klawiszowa"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Grëpùjë prowadzenié sã Shift/Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Prawi Alt przełączô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Caps Lock zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Menu zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Dwa klawisze Shift razã zmieniwają grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Control+Shift zmienô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Control zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Pòłożenié klawisza Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Caps Lock dzejô jakno dodôwny Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Zamieni Control ë Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Klawisz Control na lewò òd 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Klawisz Control na dole z lewi starnë"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkôzac alternatiwną grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Dioda numerikòwi klawiaturë (Num Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Dioda Caps Lock pòkôzëje alternatiwną grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (Scroll Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Lewi klawisz Win przełączô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Prawi klawisz Win przełączô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Dwa klawisze Win przełącziwają grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Lewi Win zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Prawi Win zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Wëbiérczi trzecy równi"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Wcësni prawi Control, bë wëbrac 3 równiã"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Wcësni Menu, bë wëbrac 3 równiã"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Wcësni lewi Win, bë wëbrac 3 równiã"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Wcësni prawi Win, bë wëbrac 3 równiã"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Prowadzenié sã klawisza CapsLock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô wiôldżé lëterë."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift wëłączô wiôldżé lëterë."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Prowadzenié sã klawiszów Alt/Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Dodôj sztandardowé prowadzenié sã do klawisza Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta je mapòwóné na klawisze Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta je mapòwóné na lewi klawisz Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super je mapòwóné na klawisze Win (domëszlno)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper je mapòwóné na klawisze Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Prawi Alt mô fùnkcëjã Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcëjã Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Menu mô fùnkcëjã Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Dwa klawisze Alt razë zmieniwają grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Lewi Shift zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Prawi Shift zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Prawi Ctrl zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Lewi Ctrl zmieniô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Klawisz Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift z numerikòwą klawiaturą dzejô jak w MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr ""
-"Specjalné klawisze (Ctrl+Alt+<klawisza>) są obsłëdżiwóné przez serwerã."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Dodôwné òptacëje zgódnoscë"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Prawi Ctrl dzejô jak prawi Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Prawi Alt przełącziwô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Lewi klawisz Alt przełącziwô grëpã"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Wcësni prawi Alt, bë wëbrac 3 równiã"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Alt przełącziwô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Alt przełącziwô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Win przełącziwô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Win przełącziwô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Wcësniãcé równojaczégò klawisza Win przełącziwô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Ctrl przełącziwô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "CapsLock zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Shift+CapsLock zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Dwa klawisze Shift zmieniwają grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Dwa klawisze Alt razã zmieniwają grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Ctrl+Shift zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Ctrl zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Klawisz Menu zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Lewy klawisz Win zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Prawi klawisz Win zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Lewy klawisz Shift zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Prawi klawisz Shift zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Prawi klawisz Ctrl zmieniô grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni prawi klawisz Ctrl, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni klawisz Menu, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni lewy klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni prawi klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Alt, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni lewy klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Wcësni prawi klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Pòłożenié klawisza Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "CapsLock dzejô jak dodôwny Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Zamieni Ctrl ë CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Klawisz Ctrl na lewò òd 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Klawisz Ctrl na dole pò lewi starnie"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Prawi klawisz Ctrl dzejô jak prawi Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkazac alternatiwną grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "Dioda numerikòwé klawiaturë (NumLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "Dioda CapsLock pòkôzëje alternatiwną grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (ScrollLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift wëłączô CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift nie wëłączô wiôldżéch lëterów."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "CapsLock blós blokùje Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "CapsLock przełączô wielgòsc lëterów."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "CapsLock przełączô Shift ë dzejô na wszëtczé klawisze."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt je przepisóny do prawégò klawisza Win, a Super do Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Pòłożenié klawisza Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Prawi Alt mô fùnkcjã Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcjã Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Menu mô fùnkcjã Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Prawi Ctrl mô fùnkcjã Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "CapsLock mô fùnkcjã Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
-"Specjalny klawisze (Ctrl+Alt+&lt;klawisz&gt;) są òbsłëdżiwóny przez serwerã."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Dodanié céchù Euro do gwësnych klawiszów"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza E."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Beldżjski"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bùlgarsczi"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazylëjsczi"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadijsczi"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Czesczi"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Czesczi (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Dëńsczi"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estońsczi"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fińsczi"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Francësczi"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Miemiecczi"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Madżiarsczi"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Madżiarsczi (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Italsczi"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japóńsczi"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lëtewsczi"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwesczi"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Seria PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Pòlsczi"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Pòrtugalsczi"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumùńsczi"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusczi"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słowacczi"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Słowacczi (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Szpańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Szwedzczi"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Francësczi ze Szwajcarsczi"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajsczi"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Britijsczi"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Amerikańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Amerikańsczi z ùmarłima klawiszama"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeńsczi"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azersczi"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandzczi"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Izraelsczi"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Lëtewsczi standardowi azerty"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" qwerty"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" qwerty"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedońsczi"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbsczi"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloweńsczi"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Wietnamsczi"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabsczi"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Białorusczi"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalsczi"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chòrwacczi"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grecczi"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Łotewsczi"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tërecczi"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ùkrajińsczi"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birmańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hòlendersczi"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Grëzinsczi (łacëzniany)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Grëzinsczi (rusczi)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Irańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Łacëznianô Amerika"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Maltańsczi (ùkłôd US)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Nordowi Saami (w Finlandii)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Nordowi Saami (w Norwegii)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Nordowi Saami (w Szwecji)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Pòlsczi (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Rusczi (cërilica fònetikòwò)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Tërecczi (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Jugòsłowiańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bòsniany"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Chòrwacczi (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Francësczi (alternatiwny)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Francësczi (Kanada)"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadijsczi"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Laotańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mòngòlsczi"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syrijsczi"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Tajsczi (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Tajsczi (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Tajsczi (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Ùzbecczi"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Òwczé Òstrowë"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / Tibetańsczi"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Madżiarsczi (USA)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandzczi"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Izraelsczi (fonetikòwi)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Serbsczi (cërylica)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbsczi (łacëzniany)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Szwajcarsczi"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Ukłôd"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "&Włączë ukłôdë klawiaturë"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Ùkłôd ë mòdel klawiaturë</h1> Mòżë tu wëbrac ùkłôd ë mòdel klawiaturë. "
-"'Mòdel' òdnosi sã do ôrtu pòdłączoné do kòmpùtra klawiaturë, zôs ùkłôd òpisëje "
-"\"co robi kòżdô klawisza\" ë mòże bëc jiny w jinëch krôjach."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Przistãpné ùkłôdë:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Aktiwné ùkłôdë:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Mòdel klawiaturë:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Mòże tu wëbrac mòdel klawiaturë. Nen ùstôw je samòstójny òd ùkłôdu klawiaturë ë "
-"tikô sã sprzãtowégò mòdela, t.j. ôrtu w jaczi wërobiono klaiwaturã. Dzysdniowé "
-"kòmpùtrowé klawiaturë zwëkòwò mają dwa dodôwné klawisze ë są zwóné "
-"\"104-klawiszowima\" mòdelama, co je nôlepszim wëbiérkã, czej nie wiész jaczi "
-"môsz ôrt klawiaturë.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mapa klawiaturë"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Wariant"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Eticzéta"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Eżlë na lësce je wicy nigle jeden ùkłôd, panel KDE bãdze zamëkôł w se dodôwną "
-"zadokòwóną fanã. Klëkając na nią mòże lëtkò zamienic biéżny ùkłôd."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Dodôj >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Rëmôj"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Pòlét:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Lista ùkłôdów klawiaturë przistãpnych w systemie. Mòże tu dodac ùkłôd, "
-"wëbiérając gò ë klëkając knąpa \"Dodôj\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Pòlét wëkònywóné przë wëbiérkù wëbrónégò ùkłôdu. Mòże pòzwòlëc na logòwanié "
-"zmianë ùkłôdu abò zmianã ùkłôdów bez pòmòcë KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Przëłączë łacëzniany ùkłôd"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Eżlë pò włączeniu tegò ùkłôdu klawiaturë niechtërné skrodzënë przestóną dzejac, "
-"spróbùjë włączëc tã òptacëjã."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Eticzéta:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Wariant ùkłôdu:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Mòże tu wëbrac wariant wëbrónégò dodôwnégò ùkłôdu klawiaturë. Wariantë zwëkòwò "
-"òdpòwiadają różnym mapom klawiaturë dlô tegò samegò jãzëka. Na przëmiôr ùkłôd "
-"ùkrajińsczi mòże mieć sztërë wariantë: pòdspòdlowi, z klawiszama Windows, "
-"maszinistczi a téż fònetikòwi (kòżdô ùkrajińskô lëtera je ùmôlonô na gwësny "
-"lëterze łacëznianegò alfabétu).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Òptacëje przełączaniô"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Ôrt przełączaniô"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Eżlë wëbierzesz ôrt przełączaniô \"Programa\" abò \"òkno\", zmiana ùkłôdu bãdze "
-"tikała blós biéżny programë abò òkna."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "Ò&glowi"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Programa"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Ò&kno"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Pòkôżë fanã krôju"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Wëskrzëniô fanë państwów w spòdlim miona ùkłôdu na systemòwim zabiérnikù"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Przełączanié slédnych ùkłôdów"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Włączë przełączanié slédnych ùkłôdów"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Eżlë włączoné je wicy nigle dwa ùkłôdë, a ta òptacëjô je włączonô, skrodzënô "
-"przełączania abò ikòna xkb bãdze przełączac blós midzë slédnëma czilema "
-"ùkłôdama. Lëczbã slédnych ùkłôdów mòże skònfigùrowac niżi. Lëstã wszëtczéch "
-"ùkłôdów mòże dali zwëskac, klëkając prawą knąpã mëszë na ikònie xkb."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Lëczba przełączónych ùkłôdów:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Pòkôżë wskôzã poòjedińczegò ùkłôdu"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Òptacëje Xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Włączë òptacëje xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Tu mòże włączëc òptacëje dodôwków xkb w môl abò króm òptacëji pòdónych w "
-"kònfigùracëjowim lopkù serwerë X."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "&Przëwrócë pòprzédné ùstôwë"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "Klawisza NumLock przë starce KDE"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié stónu klawiszë NumLock "
-"przë starce KDE."
-"<p> Mòże skònfigùrowac aùtomatné włączanié, wëłączanié abò òstawnienié stónu "
-"klawiszë bez zmianów."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "Wëłącz&ony"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Bez zmianów"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "&Włączony"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Pòwtórzenié klawiszów"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "Ò&pózdzenié:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié òpózdzenia, pò jaczim "
-"klawisza naczinô generowac pòstãpné wcësniãca. Òptacëjô \"Czãstotlëwòsc\" "
-"òpisëje czãstotlëwòsc jich pòwtórzënkù."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Czãstotlëwòsc:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Eżlë ta òptacëjô je włączonô, pòzwôlô skònfigùrowac, jak czãsto kòdë są "
-"generowóné, czedë klawisza je wcësniãtô."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Włączë pòwtarzanié klawiszów"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Eżlë ta òptacëjô je włączona, wciśnięcie ë przëtrzymanie klawisza robi "
-"wielorazowé sélanié tegò samegò céchù. Na przëmiôr przëcësniãcé ë przëtrzëmanié "
-"klawiszë Tab bãdze mia taczi sóm efekt, jak czilerazowé wcësniãcé gò. Céchë "
-"tabùlacëji są sélóné dopóczi nie pùscësz klawiszë."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pò ji włączenim czëc z kòmpùtrowégò głosnika "
-"(brzãczka) \"klëkniãcô\", czedë przëcësnié sã na klawiszã na klawiaturze. Mòże "
-"bëc ùżëtnié, jeżlë nié mô się mechaniczné klawiaturë abò zwãk klawiszów je baro "
-"\"mitczi\"."
-"<p>Mòże dopasowac głosnosc tich zwãków, przecygając pòsuwk abò brëkùjąc knąpów "
-"góra/dół. Ùstôw głosnoscë na 0% wëłączô generowónié zwãków przez brzãczk."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "&Głosnosc klëkniãcô:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Wëbierzë pòstãpny ùkłôd klawiaturë"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michôł Òstrowsczi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "michol@linuxcsb.org"