summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:12 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:18 +0100
commit93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch)
tree9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po
parent079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff)
downloadtde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz
tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po211
1 files changed, 107 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 77035d2e972..cd3833a8fee 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:42+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -20,37 +20,50 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Ynglyn â Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Fersiwn Kasbar: %1</h2><b>Fersiwn TDE:</b> %2</body></qt>"
+"<qt><body><h2>Fersiwn Kasbar: %1</h2><b>Fersiwn TDE:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Dechreuodd Kasbar TNG fel porthiad o'r rhaglennig Kasbar gwreiddiol i'r API "
-"estyn (newydd ar y pryd), ond gorffennodd fel ail-ysgrifiad cyflawn o achos "
-"amrediad y nodweddion oedd eu hangen gan wahanol grŵpiau o ddefnyddwyr. Yn "
-"ystod y broses o ail-ysgrifennu ychwanegwyd yr holl nodweddion safonol â "
-"ddarperir gan y bar tasgau, ynghŷd â rhai mwy gwreiddiol megis rhagolygon "
-"cryno.</p>"
-"<p>Gallwch gael hyd i wybodaeth am ddatblygiadau diweddaraf Kasbar yn <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, tudalen gartref Kasbar.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><p>Dechreuodd Kasbar TNG fel porthiad o'r rhaglennig Kasbar "
+"gwreiddiol i'r API estyn (newydd ar y pryd), ond gorffennodd fel ail-"
+"ysgrifiad cyflawn o achos amrediad y nodweddion oedd eu hangen gan wahanol "
+"grŵpiau o ddefnyddwyr. Yn ystod y broses o ail-ysgrifennu ychwanegwyd yr "
+"holl nodweddion safonol â ddarperir gan y bar tasgau, ynghŷd â rhai mwy "
+"gwreiddiol megis rhagolygon cryno.</p><p>Gallwch gael hyd i wybodaeth am "
+"ddatblygiadau diweddaraf Kasbar yn <a href=\"%3\">%4</a>, tudalen gartref "
+"Kasbar.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -62,30 +75,25 @@ msgstr "Awduron Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Tudalen gartref:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">"
-"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>"
-"<p>Datblygwr a chynhaliwr côd Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Tudalen gartref:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Ysgrifennodd Mosfet y rhaglennig Kasbar gwreiddiol, y seiliwyd yr estyniad "
-"yma arno. Does bron dim o'r côd gwreiddiol yn weddill, ond mae'r olwg sylfaenol "
-"yn y modd afloyw bron yn union yr un fath a'r gweithredoliant cyntaf yma.</p>"
-"</html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Tudalen gartref:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/"
+"\">http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a><p>Datblygwr a chynhaliwr côd "
+"Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:"
+"mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Tudalen gartref:</b> <a href="
+"\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Ysgrifennodd Mosfet "
+"y rhaglennig Kasbar gwreiddiol, y seiliwyd yr estyniad yma arno. Does bron "
+"dim o'r côd gwreiddiol yn weddill, ond mae'r olwg sylfaenol yn y modd afloyw "
+"bron yn union yr un fath a'r gweithredoliant cyntaf yma.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -93,8 +101,8 @@ msgstr "Trwydded BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
"Gellir defnyddio Kasbar dan dermau naill ai'r drwydded BSD, neu Drwydded "
"Gyhoeddus GNU."
@@ -128,6 +136,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Hoffiannau Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Penoda maint yr eitemau tasg."
@@ -166,8 +178,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Penoda uchafswm y nifer o eitemau y dylid eu rhoi mewn llinell cyn dechrau rhes "
-"neu golofn newydd. Os yw'r werth yn 0 defnyddir yr holl ofod sydd ar gael."
+"Penoda uchafswm y nifer o eitemau y dylid eu rhoi mewn llinell cyn dechrau "
+"rhes neu golofn newydd. Os yw'r werth yn 0 defnyddir yr holl ofod sydd ar "
+"gael."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -228,14 +241,14 @@ msgstr "Galluogi rhagolygon cry&no"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Galluoga dangos delwedd ragolwg cryno o'r ffenestr pan symudwch eich pwyntydd "
-"llygoden dros eitem. Mae'r rhagolygon cryno yn fras, ac felly mae'n bosib na'u "
-"bod nhw ddim yn adlewyrchu cynnwys cyfredol y ffenestr\n"
+"Galluoga dangos delwedd ragolwg cryno o'r ffenestr pan symudwch eich "
+"pwyntydd llygoden dros eitem. Mae'r rhagolygon cryno yn fras, ac felly mae'n "
+"bosib na'u bod nhw ddim yn adlewyrchu cynnwys cyfredol y ffenestr\n"
"\n"
"Gall ddefnyddio'r dewisiad yma ar beiriant araf achosi problemau perfformiad."
@@ -249,8 +262,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Rheola maint rhagolygon cryno ffenestri. Gall ddefnyddio meintiau mawr achosi "
-"problemau perfformiad."
+"Rheola maint rhagolygon cryno ffenestri. Gall ddefnyddio meintiau mawr "
+"achosi problemau perfformiad."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -266,8 +279,8 @@ msgstr ""
"Rheola amledd diweddaru rhagolwg cryno'r ffenestr weithredol. Os taw 0 yw'r "
"werth yna ni ddiweddarir.\n"
"\n"
-"Gall ddefnyddio gwerthoedd bychain achosi problemau perfformiad ar beiriannau "
-"araf."
+"Gall ddefnyddio gwerthoedd bychain achosi problemau perfformiad ar "
+"beiriannau araf."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -316,9 +329,9 @@ msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:326
@@ -390,8 +403,8 @@ msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
msgstr ""
-"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen addasiedig "
-"ynddynt."
+"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen "
+"addasiedig ynddynt."
#: kasprefsdlg.cpp:419
#, fuzzy
@@ -401,11 +414,11 @@ msgstr "Galluogi dangosydd &addasu"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen addasiedig "
-"ynddynt."
+"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen "
+"addasiedig ynddynt."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#, fuzzy
@@ -417,8 +430,8 @@ msgstr "Galluogi dangosydd &addasu"
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
-"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen addasiedig "
-"ynddynt."
+"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen "
+"addasiedig ynddynt."
#: kasprefsdlg.cpp:432
msgid "Enable frames for inactive items"
@@ -426,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
@@ -474,6 +487,14 @@ msgstr "&Am Kasbar"
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&Ynglyn â Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "I Gyd"
@@ -535,39 +556,21 @@ msgstr "Gwerth"
#: kastaskitem.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Enw</b>: $name"
-"<br><b>Enw Gweladwy</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Wedi'i Eiconeiddio</b>: $iconified"
-"<br><b>Wedi'i Lleihau</b>: $minimized"
-"<br><b>Wedi'i Ehangu</b>: $maximized"
-"<br><b>Wedi'i Rholio</b>: $shaded"
-"<br>"
-"<br><b>Penbwrdd</b>: $desktop"
-"<br><b>Pob Un Penbwrdd</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Enw Eiconaidd</b>: $iconicName"
-"<br><b>Enw Gweladwy Eiconaidd</b>: $iconicVisibleName"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><b>Enw</b>: $name<br><b>Enw Gweladwy</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Wedi'i Eiconeiddio</b>: $iconified<br><b>Wedi'i "
+"Lleihau</b>: $minimized<br><b>Wedi'i Ehangu</b>: $maximized<br><b>Wedi'i "
+"Rholio</b>: $shaded<br><br><b>Penbwrdd</b>: $desktop<br><b>Pob Un Penbwrdd</"
+"b>: $onAllDesktops<br><br><b>Enw Eiconaidd</b>: $iconicName<br><b>Enw "
+"Gweladwy Eiconaidd</b>: $iconicVisibleName<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"