summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po4642
1 files changed, 4642 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..b16eb15290f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4642 @@
+# Danish translation of kig
+# Copyright (C)
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-25 06:33-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Et af de mest kraftfulde værktøjer i Kig er menuerne som du kan komme\n"
+"ind i enten ved at højreklikke på et objekt, eller på et tomt sted i \n"
+"dokumentet. Du kan bruge dette til at objekterne navne, ændre deres farver\n"
+"linjestil og masser af andre interessante ting.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan konstruere nye punkter uden at bruge menuen eller værktøjslinjen, "
+"simpelthen\n"
+"ved at klikke et eller andet sted i Kig-dokumentet med <em>midterste\n"
+"museknap</em>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan åbne adskillige filformater: dens egen filer (<code>.kig</code>"
+"-filer),\n"
+"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer og delvist, <em>Dr. Geo</em>-\n"
+"og <em>Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig har mere end 40 objekter og 10 transformationer du kan konstruere og "
+"bruge\n"
+"i dine dokumenter. Åbn <em>Objekter</em>-menuen for at se dem at alle.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge de valgte objekter til at starte konstruktionen af et objekt\n"
+"hvilket kræver de valgte objekter som argumenter. For eksempel, hvis du har to\n"
+"punkter valgt, kan du vælge <em>Start->Cirkel ved tre punkter</em> fra \n"
+"popop-menuen for at starte med at konstruere en cirkel ud fra tre punkter.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan udvide sin objektmængde ved brug af eksterne makroer. Du kan finde "
+"nogle\n"
+"interessante makroer på Kig's hjemmeside:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis der er mere end et objekt under musen, og du vil markere et\n"
+"af dem, kan du klikke med <em>venstre museknap</em> mens du holder\n"
+"<em>Shift</em> nede - eller <em>Ctrl</em>-tasten, for at få en liste med\n"
+"objekter under musemarkøren som du derefter kan vælge blandt.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekter"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punkter"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Linjer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Cirkler && buer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poly&goner"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektorer && linjestykker"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Keglesnit && tredjegradsligninger"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Flere keglesnit"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Tredjegrads&ligning"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Vinkler"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformationer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differentialgeometri"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&ester"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andet"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Point"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektorer && linjestykker"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Cirkler && buer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kegler"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Vinkler"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformationer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Tester"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Andre objekter"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo filter"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"Denne Dr. Geo fil indeholder mere end en figur.\n"
+"Vælg venligst hvilken der skal importeres:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " billedpunkter"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Behold proportion"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis gitter"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Vis akser"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Vis ekstra ramme"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Redigér type"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr "Her kan du ændre navnet, beskrivelsen og ikonen for denne makro-type."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Her kan du ændre navnet for denne makro-type."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Her kan du redigere beskrivelsen af denne makro-type. Dette felt er frivilligt, "
+"så du kan altså også lade det være tomt: hvis du gør det, så vil din makro-type "
+"ingen beskrivelse have."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Brug denne knap til at ændre ikonen for den nuværende makro-type."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definér ny makro"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Givne objekter"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Vælg de \"givne\" objekter for din nye makro og tryk på \"Næste\"."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Slutobjekt"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Vælg de endelige objekter for din nye makro."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Indtast navn og beskrivelse for din nye type."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Konstruér etikette"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Indtast etikettekst"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Indtast teksten for din etiket her og tryk på \"Næste\".\n"
+"Hvis du ønsker at vise variable dele, så put %1, %2, ... på de passende steder "
+"(f.eks. \"Dette linjestykker er %1 enheder langt.\")."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Vis tekst i en ramme"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Vælg argumenter"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Vælg nu de argumenter du har brug for. For hvert argument, klikkes der på det, "
+"et objekt og en egenskab vælges i Kig-vinduet, og der klikkes på afslut når du "
+"er færdig..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Håndtér typer"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Her kan du håndtere typer; du kan fjerne dem, og indlæse og gemme dem fra og "
+"til filer..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Vælg typer her..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Dette er en liste af de aktuelle makrotyper... Du kan markere, redigere, "
+"slette, eksportere og importere dem..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Redigér den valgte type."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Slet alle de valgte typer på listen."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportér..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Eksportér alle de valgte typer til en fil."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importér..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importér makroer der er indeholdt i en eller flere filer."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nyt script"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Vælg argumentobjekter (om nogen)\n"
+"i Kig-vinduet og tryk på \"Næste\"."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Indtast koden"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Fyld nu koden ind:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Cirkel ved centrum og linje"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "En cirkel konstrueret ved dets centrum og tangerende en given linje"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Konstruér cirkel der tangerer denne linje"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Vælg den linje som den nye cirkel skal tangere..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Vælg centrum for den nye cirkel..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som diameter)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr ""
+"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som diameter"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruér en cirkel med diameter givet af længden af dette linjestykke"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver diameteren i den ny cirkel..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som radius)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som radius"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruér en cirkel med radius givet af længden af dette linjestykke"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver radius i den ny cirkel..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Ligesidet trekant"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Ligesidet trekant med to givne hjørner."
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evolut"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evolut for en kurve"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evolut for denne kurve"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Vælg kurven..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Osculerende cirkel"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Osculerende cirkel for en kurve ved et punkt"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Osculerende cirkel for denne kurve"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Osculerende cirkel ved dette punkt"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Vælg punktet..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Linjestykke-akser"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Linjen vinkelret gennem et givet linjestykkes midtpunkt."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Konstruér aksen for dette linjestykke"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Markér det linjestykke på hvilket du ønsker at tegne den nye akse..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Kvadrat med to givne hjørner ved siden af hinanden"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektorforskel"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Konstruér vektorforskellen af to vektorer."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Konstruér vektorforskellen af denne vektor og en anden."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Konstruér vektorforskellen af den anden vektor og denne."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Konstruér en vektorforskellen startende ved dette punkt."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere "
+"differencen..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere "
+"differencen..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Vælg punktet hvor vektorforskellen skal konstrueres..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE Interaktiv geometri"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Kig-udviklerne"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Oprindelig forfatter, vedligeholder i lang tid, design og masser af kode."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Udførte en masse vigtigt arbejde omkring Kig, inkluderende, men ikke begrænset "
+"til støtte for tredjegradsligninger, keglesnit, transformationer og støtte for "
+"egenskabstest."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Nuværende vedligeholder, Dr. Geo-importfiltret, punkt- og linjestiler, "
+"italiensk oversættelse, diverse ting her og der."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Hjalp en masse med implementation af Lokus-objektet, der er en del matematik "
+"involveret i at gøre dette rigtigt, og Franco skrev de vanskelige dele."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Fransk oversætter, som også gav mig nogle nyttige tilbagemeldinger, såsom "
+"fejlrapporter og ønsker om nye egenskaber."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Forfatter af KGeo, hvorfra jeg fik inspiration, noget kildekode, og det meste "
+"af grafikken."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi's bror, som han fik til at skrive algoritmen til beregning af centrum for "
+"cirklen ud fra tre givne punkter."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Sendte mig en patch der rettede nogle fejl."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Gav mig gode tilbagemeldinger for Kig, bad om nogle nye ting, ryddede op og "
+"rettede stil, og er god at chatte med på irc"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Ansvarlig for den dejlige SVG-ikon for programmet."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Ansvarlig for de nye handlingsikoner for objekter."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne Cabri-fil indeholder et \"%1\"-objekt, som Kig ikke understøtter for "
+"øjeblikket."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Vælg venligst en figur."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "Dr. Geo filen \"%1\" er en makrofil så den indeholder ingen figurer."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Der er ingen figurer i Dr. Geo filen \"%1\"."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Denne Dr. Geo fil indeholder et \"%1 %2\"-objekt, som Kig ikke understøtter for "
+"øjeblikket."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Denne Dr. Geo fil indeholder en snit-type, som Kig ikke understøtter for "
+"øjeblikket."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Eksportér til billede"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Billede..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Eksportér til billede"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Billedindstillinger"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Dette filformat er desværre ikke understøttet."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Undersøg venligst om filens tilladelser er sat "
+"rigtigt."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til billedet \"%1\""
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Eksportér til"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Eksportér til &XFig-fil"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig-fil..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig dokumenter (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Eksportér som XFig-fil"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Det betyder formodenlig at den ikke eksisterer, "
+"eller at denne ikke kan åbnes på grund af dens tilladelser"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved fortolkning af filen \"%1\". Den kan ikke åbnes."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Fortolkningsfejl"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig kan ikke åbne filen \"%1\"."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Ikke understøttet"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"Dette KSeg-dokument bruger en skaleringstransformation, som Kig ikke kan "
+"importere for nuværende."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne KSeg-fil indeholder en udfyldt cirkel, som Kig ikke understøtter for "
+"øjeblikket."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne KSeg-fil indeholder et bue-udsnit, som Kig ikke understøtter for "
+"øjeblikket."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne KSeg-fil indeholder et buestykke, som Kig ikke understøtter for "
+"øjeblikket."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Eksportér til &Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Latex-dokumenter (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Eksportér som Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Latex indstillinger"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Denne fil blev lavet af Kig version \"%1\", som denne version ikke kan åbne."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Denne fil er lavet af Kig version \"%1\".\n"
+"Støtte for ældre Kig-formater ( pre-0.4 ) er blevet fjernet fra Kig.\n"
+"Du kan forsøge at åbne denne fil med en ældre udgave af Kig ( 0.4 til 0.6)\n"
+"og så gemme den igen, hvilket vil overføre den til det nye format."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Denne Kig-fil har et koordinatsystem som denne version af Kig ikke "
+"understøtter.\n"
+"Et standard-koordinatsystem vil blive brugt i stedet for."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Denne Kig-fil bruger et objekt af type \"%1\", som denne version af Kig ikke "
+"understøtter. Måske har du kompileret Kig uden støtte for denne objekttype, "
+"eller måske bruger du en ældre udgave af Kig."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&Eksportér til SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Skalerbar vektorgrafik (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Eksportér som SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "SVG indstillinger"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til SVG-filen \"%1\""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Et linjestykke konstrueret ud fra start- og slutpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Linje ved to punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "En linje konstrueret gennem to punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Halvlinje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "En halvlinje ud fra dens begyndelsespunkt og endnu et punkt."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Vinkelret"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr ""
+"En linje konstrueret gennem et punkt, som er vinkelret på en anden linje eller "
+"linjestykke."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr ""
+"En linje konstrueret gennem et punkt, som er parallel til en anden linje eller "
+"linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Cirkel ved centrum og punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "En cirkel konstrueret ved dets center og og et punkt på cirklen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Cirkel ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "En cirkel konstrueret gennem tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Konstruér halveringslinje for denne vinkel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Vælg den vinkel du ønsker at konstruere halveringsvinkel for..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Vinklens halveringslinje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "Bisektor for en vinkel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Keglesnit ved fem punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Et keglesnit konstrueret gennem fem punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Hyperbel ved asymptoter && punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "En hyperbel med given asymptoter gennem et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Ellipse ved foki && punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "En ellipse konstrueret ved dens foki og et punkt på ellipsen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Hyperbel ved foki && punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "En hyperbel konstrueret ved dens foki og et punkt på hyperblen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Keglesnit ved directrix, fokus og punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "Et keglesnit med given directrix og fokus, gennem et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Lodret parabel ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "En lodret parabel konstrueret gennem tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Tredjegradsligning ved ni punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "En tredjegradsligning gennem ni punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Polært punkt på en linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Det polære punkt for en linje mht. et keglesnit."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Polær linje for et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "Den polære linje for et punkt mht. et keglesnit."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Tredjegradsligning med knude ved seks punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr ""
+"En tredjegradsligning med knudepunkt i begyndelsespunktet gennem seks punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Tredjegradsligning med cusp ved fire punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr ""
+"En tredjegradsligning med en vandret cusp ved begyndelsespunktet gennem fire "
+"punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Directrix for et keglesnit"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "Directrix-linjen for et keglesnit."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Vinkel ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "En vinkel defineret ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Ligesidet hyperbel ved fire punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "En ligesidet hyperbel konstrueret gennem fire punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Konstruér midtpunktet for dette linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Midtpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Midtpunktet for et linjestykke eller to andre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Konstruér en vektor ud fra to givne punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Vektorsum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Konstruér vektorsummen af to vektorer."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Linje ved vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "Konstruér linjen ud fra en vektor gennem et givet punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Halvlinje ved vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr ""
+"Konstruér en halvlinje ved en given vektor der starter i et givet punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Bue ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Halvlinje gennem dette punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Bue ved centrum, vinkel && punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"Konstruér en bue ved dens centrum, en given vinkel, startende i et givet punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Parabel ved directrix og fokus"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "En parabol defineret ved sin ledelinje og fokus"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Translatér"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Translatering af et objekt mht. en vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Reflektér i punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Et objekt reflekteret med hensyn til et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Reflektér i linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "Et objekt reflekteret med hensyn til en linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Et objekt roteret ved en vinkel omkring et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af linjestykket"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Skalér mht. linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af et "
+"linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Skalér (ratio givet ved længden af to linjestykker)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af to "
+"linjestykker"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "Skalér over en linje, (ratioen givet ved to linjestykker)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af to "
+"linjestykker"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Anvend lighed"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"Anvend en lighed på et objekt ( en sekvens af en skalering og rotation omkring "
+"et center )"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Harmonisk homologi"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"Harmonisk homologi med et givet centrum og en given akse (dette er en projektiv "
+"transformation)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Tegn projektiv skygge"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"Skyggen af et objekt med en given lyskilde og projektionsplan (indikeret ved en "
+"linje)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Asymptoter for en hyperbel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "De to asymptoter for en hyperbel."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Trekant ved sine hjørner"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Konstruér en trekant givet ved sine tre hjørner."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Konvekst hylster"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "En polygon der svarer til det konvekse hylster af en anden polygon"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Test for parallel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Tester om to givne linjer er parallelle"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Test for vinkelret"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Tester om to givne linjer er vinkelrette"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Kolineær test"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Tester om tre punkter er på samme linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Indeholder test"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Test om en given kurve indeholder et givet punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "I poly&gontest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Test om en given polygon indeholder et givet punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Konveks poly&gontest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Test om en given polygon er konveks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Afstandstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"Test om en given kurve har samme afstand fra et givet punkt og et andet givet "
+"punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Vektor lighedstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Tester om to vektorer er ens"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Python-script"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Konstruér et nyt Python-script."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "Grader"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "Radianer"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "Gradianer"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"Et normal punkt, altså et der enten uafhængigt eller tilknyttet en linje, "
+"cirkel eller linjestykke."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Konstruér en tekstetiket."
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Tekstetikette"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Konstruér et punkt ud fra dets koordinater"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Punkt ved koordinater"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Fixpunkt"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Indtast koordinaterne for det nye punkt."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Sæt vinkelstørrelse"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Indsæt den nye størrelse for denne vinkel:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Brug dette redigeringsfelt til at ændre størrelsen af denne vinkel:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Vælg fra denne liste den goniometriske enhed du ønsker at bruge til at ændre "
+"størrelsen af denne vinkel."
+"<br>\n"
+"Hvis du skifter til en anden enhed, så vil værdien i redigeringsfeltet til "
+"venstre blive konverteret til den nyvalgte enhed."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Kunne ikke åbne makrofilen '%1'"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig kan ikke åbne makro-filen \"%1\"."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Denne fil er lavet af en meget gammel udgave af Kig (præ-0.4 ). Støtte for "
+"dette format er blevet fjernet fra nye udgaver af Kig. Du kan forsøge at "
+"importere denne macro ved brug af en ældre udgave af Kig ( 0.4 to 0.6 ) og så "
+"eksportere den igen til det nye format."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Unavngiven makro #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Radikallinjer for keglesnit"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Linjerne konstrueret gennem skæringspunkterne for to keglesnit. Dette er også "
+"defineret for ikke-skærende keglesnit."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Bevægende punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Vælg det bevægende punkt der vil blive flyttet rundt mens lokus tegnes..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Efterfølgende punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr ""
+"Vælg det efterfølgende punkt, på hvis steder lokus vil blive tegnet igennem..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Lokus"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "Et lokus"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Afhængigt objekt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Polygon ved sine hjørner"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Konstruér en polygon ved at give dens hjørner"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+"... med dette hjørne (klik på det første hjørne for at afslutte konstruktionen)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Konstruér en polygon med denne hjørne"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny polygon..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Konstruér hjørnerne for denne polygon..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Hjørner for en polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "Hjørnerne for en polygon."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Konstruér siderne for denne polygon..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Sider for en polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "Siderne for en polygon."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Regulær polygon med givet centrum"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Konstruér en regulær polygon med givet centrum og hjørne"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Konstruér en regulær polygon med dette centrum"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Konstruér en regulær polygon med denne hjørne"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Justér antallet af sider (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Justér antallet af sider (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Vælg centrum for den nye polygon..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Vælg et hjørne for den nye polygon..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "Flyt markøren for at få det ønskede antal sider..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Konstruér radikallinje for denne cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Generisk affinitet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"Den entydige affinitet der afbilder tre givne punkter (eller en trekant) til "
+"tre andre givne punkter (eller en trekant)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Generisk projektiv transformation"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"Den entydige projektive transformation der afbilder fire givne punkter (eller "
+"en firkant) til fire andre givne punkter (eller en firkant)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Inversion af punkt linje eller cirkel."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "Inversion af et punkt, linje eller cirkel med hensyn til en cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Transport af måling"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr ""
+"Transportér målingen af et linjestykke eller et buestykke over en linje eller "
+"cirkel."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Linjestykke der skal transporteres"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Buestykke der skal transporteres"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Transportér en måling på denne linje."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Transportér en måling på denne cirkel."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Start transport ud fra dette punkt på cirklen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Start transport ud fra dette punkt på linjen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Start transport ud fra dette punkt på kurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Skæringspunkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Gennemsnit af to objekter"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Skær denne cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Skær dette keglesnit"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Skær denne linje"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Skær denne tredjegradsligning"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Skær denne bue"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Skær denne polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "med denne cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "med dette keglesnit"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "med denne linje"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "Med denne tredjegradsligning"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "med denne bue"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "med denne polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "Vælg det første af de punkter hvis midtpunkt du vil konstruere..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr "Vælg det andet af de punkter hvis midtpunkt du vil konstruere..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Vælg det første objekt at gennemskære..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Vælg det andet objekt at gennemskære..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "Linjen der er tangent for en kurve"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Tangent til denne cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Tangenten til dette keglesnit"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Tangenten til denne bue"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Tangent til denne kubiske kurver"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Tangent til denne kurve"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Tangenten ved dette punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Krumningscentrum"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "Centret for den osculerende cirkel for en kurve"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Krumningscentrum for dette keglesnit"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Krumningscentrum for denne kubiske kurver"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Krumningscentrum for denne kurve"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Krumningscentrum ved dette punkt"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Hvilket objekt?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Klik på det sted hvor du ønsker at placere det nye punkt, eller kurven som du "
+"ønsker at knytte det til..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Vælg nu stedet for den resulterende etiket."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "Navnet på makroen kan ikke være tomt."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<unavngivent objekt>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"Der er '%n' dele i teksten som du ikke har valgt en værdi for. Fjern dem "
+"venligst eller vælg nok argumenter."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "argument %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Vælg argument %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Ændr etiket"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Et af de resulterende objekter du valgte kan ikke beregnes ud fra de givne "
+"objekter. Kig kan derfor ikke beregne denne macro. Tryk venligst på 'Tilbage' "
+"og konstruér objekterne i den rigtige rækkefølger..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Et af de givne objekter bruges ikke i beregningen af de resulterende objekter. "
+"Dette betyder formodentlig at du forventer at Kig skal gøre noget der er "
+"umuligt. Tjek venligst makroen og prøv igen."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "Flyt %1 objekter"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Redefinér punkt"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig-dokument"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 objekter"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Transformér"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "T&est"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "Konst&ruér"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Tilføj &tekstetikette"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "Sæt &farve"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "Sæt &penbredde"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "Sæt s&til"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "Sæt koordinats&ystem"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "S&kjul"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flyt"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "Egen &farve"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Sæt &navn..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&Navn"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Sæt objektnavn"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Navnet for dette objekt:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Ændr objektfarve"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Ændr objektvidde"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Ændr punktstil"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Ændr objektstil"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Skjul &intet"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Redigér script..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Konstruér en vinkel gennem dette punkt"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Vælg et punkt som den første halvlinje for vinklen skal gå igennem..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Konstruér en vinkel der starter i dette punkt"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Vælg punktet at konstruere vinklen i..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Vælg et punkt som den anden halvlinje for vinklen skal gå igennem..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Sæt s&tørrelse"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Ændr størrelse på vinkel"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Konstruér en bue der starter i dette punkt"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Vælg startpunktet for den nye bue..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Konstruér en bue gennem dette punkt"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt som den nye bue skal gå gennem..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Konstruér en bue der ender i dette punkt"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Vælg et endepunkt for den nye bue..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Konstruér en bue med dette centrum"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Vælg centrum for den nye bue..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Konstruér bue med denne vinkel"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Vælg vinklen for den nye bue..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Testerresultater"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Vælg et punkt på kurven..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Flade"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Omkreds"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Udvidet kartesisk ligning"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Kartesisk ligning"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Polær ligning"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [centreret i %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Vælg denne cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Vælg cirklen %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Fjern en cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Tilføj en cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Flyt en cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Knyt til denne cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Vis en cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Skjul en cirkel"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Konstruér cirkel gennem dette punkt"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt som den nye cirkel skal gå gennem..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Kegletype"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Første fokus"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Anden fokus"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hyperbel"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Parabel"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centreret i %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "keglesnit"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Vælg dette keglesnit"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Vælg keglesnittet %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Fjern et keglesnit"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Tilføj et keglesnit"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Flyt et keglesnit"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Knyt til dette keglesnit"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Vis et keglesnit"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Skjul et keglesnit"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Konstruér et keglesnit gennem dette punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt som det nye keglesnit skal gå igennem..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Konstruér et keglesnit med denne asymptote"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Vælg den først asymptote for det nye keglesnit..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Vælg den anden asymptote for det nye keglesnit..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Konstruér en ellipse med denne fokus"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Vælg det første fokuspunkt for den nye ellipse..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Vælg det andet fokuspunkt for den nye ellipse..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Konstruér en ellipse gennem dette punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt den nye ellipse skal gå igennem..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Konstruér en hyperbel med denne fokus"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Vælg det første fokuspunkt for den nye hyperbel..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Vælg det andet fokuspunkt for den nye hyperbel..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Konstruér en hyperbel gennem dette punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt som den nye hyperbel skal gå igennem..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Konstruér et keglesnit med denne linje som ledelinje"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Vælg retningslinjen for det nye keglesnit..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Konstruér et keglesnit med dette punkt som fokus"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Vælg fokuspunkt for det nye keglesnit..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Konstruér en parabel gennem dette punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt som den nye parabel skal gå igennem..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Konstruér et polært punkt mht. dette keglesnit"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr ""
+"Vælg det keglesnit mht. hvilket du ønsker at konstruere et polært punkt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Konstruér et polært punkt for denne linje"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Vælg den linje for hvilken du ønsker at konstruere det polære punkt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Konstruér en polær linje mht. dette keglesnit"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Konstruér en polær linje for dette punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Konstruér direktrix for dette keglesnit"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr ""
+"Vælg det keglesnit for hvilket du ønsker at konstruere retningslinjen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Konstruér en parabel med denne directrix"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Vælg retningslinjen for den nye parabel..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Konstruér en parabel med denne fokus"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Vælg fokuspunkt for den nye parabel..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Konstruér asymptoterne for dette keglesnit"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Vælg det keglesnit for hvilket du ønsker at konstruere asymptoterne..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Vælg det første af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere "
+"radikallinjen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Vælg det andet af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere "
+"radikallinjen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Skift radikallinjer"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "tredjegradsligning"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Vælg denne kurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Vælg kubisk kurve %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Fjern en kurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Tilføj en kurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Flyt en tredjegradsligning"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Knyt til denne kurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "Vis en tredjegradsligning"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Skjul en tredjegradsligning"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Konstruér en tredjegradsligning gennem dette punkt"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt det nye keglesnit skal gå igennem..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Vælg denne kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Vælg kurven %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Fjern en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Tilføj en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Flyt en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Knyt til denne kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Vis en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Skjul en kurve"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Skæringspunkt med denne linje"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Skæringspunkt med dette keglesnit"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Beregnede allerede skæringspunktet"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Skæringspunkt med denne tredjegradsligning"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Skæringspunkt med denne cirkel"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Skæringspunkt med denne bue"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Invertér med hensyn til denne cirkel"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Vælg den cirkel vi ønsker at invertere mod..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Beregn inverteringen af dette punkt"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Vælg punktet at invertere i..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Beregn inverteringen af denne linje"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Vælg linjen at invertere..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Beregn inverteringen af dette linjestykke"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Vælg linjestykket at invertere i..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Beregn inverteringen af denne cirkel"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Vælg cirklen at invertere..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Beregn inverteringen af denne bue"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Vælg buen at invertere..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Hældning"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Ligning"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Første endepunkt"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Andet endepunkt"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Vælg en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Vælg denne linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Vælg linjen %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Fjern en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Tilføj en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Flyt en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Knyt til denne linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Vis en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Skjul en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Vælg dette linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Vælg linjestykket %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Fjern et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Tilføj et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Flyt et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Knyt til dette linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Vis et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Skjul et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "halvlinje"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Vælg denne halvlinje"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Vælg halvlinjen %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Fjern en halvlinje"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Tilføj en halvlinje"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Flyt en halvlinje"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Knyt til denne halvlinje"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Vis en halvlinje"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Skjul en halvlinje"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Konstruér et linjestykke der starter ved dette punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Vælg startpunktet for det nye linjestykke..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Konstruér et linjestykke der ender ved dette punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Vælg endepunktet for det nye linjestykke..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Konstruér en linje gennem dette punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt linjen skal gå igennem..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Vælg et andet punkt linjen skal gå igennem..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Konstruér en halvlinje der starter i dette punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Vælg startpunktet for nye halvlinje..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Konstruér en halvlinje gennem dette punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt halvlinjen skal gå igennem..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Konstruér en linje parallel med denne linje"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Vælg en en linje parallel med den nye linje..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Konstruér den parallelle linje gennem dette punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Vælg et punkt den nye linje skal gå igennem..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Konstruér en linje vinkelret på denne linje"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Vælg en en linje vinkelret på den nye linje..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Konstruér en vinkelret linje gennem dette punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "Sæt &længde..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Sæt linjestykkets længde"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Vælg den nye længde: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Ændr størrelse på linjestykke"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Konstruér linje ved denne vektor"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Vælg en vektor i retning af den nye linje..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Konstruér en halvlinje ved denne vektor"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "Vælg en vektor i retning af den nye halvlinje..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "lokus"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Vælg denne lokus"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Vælg lokus %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Fjern et lokus"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Tilføj et lokus"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Flyt et lokus"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Knyt til denne lokus"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Vis et lokus"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Skjul et lokus"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekttype"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Vælg dette objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Vælg objektet %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Fjern et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Tilføj et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Flyt et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Knyt til dette objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "Vis et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Skjul et objekt"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Vinkel i radianer"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Midtpunkt"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "X-Længde"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Y-Længde"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Modsat vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Sektor-overflade"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Buelængde"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Vælg denne vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Vælg vinklen %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Fjern en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Tilføj en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Flyt en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Knyt til denne vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Vis en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Skjul en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Vælg denne vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Vælg vektor %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Fjern en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Tilføj en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Flyt en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Knyt til denne vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Vis en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Skjul en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Vælg denne bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Vælg buen %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Fjern en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Tilføj en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Flyt en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Knyt til denne bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Vis en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Skjul en bue"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordinat"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Vælg dette punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Vælg punktet %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Fjern et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Tilføj et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Flyt et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Knyt til dette punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Vis et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Skjul et punkt"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet punkt"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Vælg det første af de to punkter for hvilke du vil konstruere midtpunktet..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Vælg det andet af de to punkter for hvilke du vil konstruere midtpunktet..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "Sæt &koordinat..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Omdefinér"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Sæt &parameter..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Sæt koordinat"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Indtast den nye koordinat."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Sæt punktparameter"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Vælg den nye parameter: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Ændr parameter på begrænset punkt"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Vælg cirklen til hvilken et mål skal transporteres..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Vælg et punkt på cirklen..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Vælg linjestykket at overføre til cirklen..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Antal sider"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Omkreds"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Tyngdepunkt for hjørnerne"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Omløbstal"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Vælg denne polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Vælg polygon %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Fjern en polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Tilføj en polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Flyt en polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Knyt til denne polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Vis en polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Skjul en polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Vælg denne trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Vælg trekanten %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Fjern en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Tilføj en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Flyt en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Knyt til denne trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Vis en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Skjul en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Vælg denne firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Vælg firkanten %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Fjern en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Tilføj en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Flyt en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Knyt til denne firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Vis en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Skjul en firkant"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Konstruér en trekant med dette hjørne"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny trekant..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Gennemskær denne polygonen med en linje"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker gennemskæring med en linje..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Konstruér hjørnerne for denne polygon"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere hjørnerne..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Konstruér siderne for denne polygon"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere siderne..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Konstruér det konvekse hylster for denne polygon"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr ""
+"Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere det konvekse hylster..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Projektér dette punkt er cirklen"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Vælg punktet tangenten skal gå igennem..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Er denne linje parallel?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Vælg den første af de to mulige parallelle linjer..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Parallel med denne linje?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Vælg den anden af de to mulige parallelle linjer..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Disse linjer er parallelle."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Disse linjer er ikke parallelle."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Er denne linje vinkelret?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Vælg den første af de to mulige ortogonale linjer..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Vinkelret på denne linje?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Vælg den anden af de to mulige ortogonale linjer..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Disse linjer er vinkelrette."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Disse linjer er ikke vinkelrette."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Tjek om dette punkt er på samme linje"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Vælg det første af de tre mulige kolineære punkter..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "og dette andet punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Vælg det andet af de tre mulige kolineære punkter..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "med dette tredje punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Vælg det tredje af de tre mulige kolineære punkter..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Disse punkter er kolineære."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Disse punkter er ikke kolineære."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Tjek om dette punkt er på en kurve"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Vælg punktet du ønsker at teste..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Tjek om dette punkt er på denne kurve"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Vælg den kurve som punktet måske er på..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Denne kurve indeholder punktet"
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "Denne kurve indeholder ikke punktet."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Tjek om dette punkt er i en polygon"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Tjek om dette punkt er i denne polygon"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Vælg den polygon som punktet måske er på..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Denne polygon indeholder punktet"
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Denne polygon indeholder ikke punktet."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Tjek om denne polygon er konveks"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at teste for konveksitet..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Denne polygon er konveks."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Denne polygon er ikke konveks."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Tjek om dette punkt har den samme afstand"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "Vælg punktet der måske har samme afstand fra to andre punkter..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "fra dette punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Vælg det første af de to andre punkter..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "og fra dette andet punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Vælg det andet af de to andre punkter..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "De to afstande er ens."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "De to afstande er ikke ens."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Tjek om denne vektor er lig med en anden vektor"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Vælg den første af de to mulige ens vektorer..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Tjek om denne vektor er lig med den anden vektor"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Vælg den anden af de to mulige ens vektorer..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "De to vektorer er ens."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "De to vektorer er ikke ens."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "etikette"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Vælg denne etikette"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Vælg etiketten %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Fjern en etikette"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Tilføj en etikette"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Flyt en etikette"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Knyt til denne etikette"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Vis en etikette"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Skjul en etikette"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "K&opiér tekst"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "Slå &ramme til og fra"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&Omdefinér..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Slå etiketramme til og fra"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Translatér dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Vælg det objekt der skal translateres..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Translatér mht. denne vektor"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Vælg vektoren der skal translateres med..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Reflektér dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Vælg objektet der skal reflekteres..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Reflektér i dette punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Vælg punktet at reflektere i..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Reflektér i denne linje"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Vælg linjen at reflektere i..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Rotér dette punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Vælg objektet at rotere..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Rotér omkring dette punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Vælg centerpunktet for rotationen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Rotér med denne vinkel"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Vælg vinklen for rotationen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Skalér dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Vælg objektet at skalere..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Skalér med dette centrum"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Vælg centerpunkt for skaleringen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Skalér med længden af dette linjestykke"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "Vælg et linjestykke hvis længde er faktoren i skaleringen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Skalér længden af dette linjestykke..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Vælg det første af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...til længden af det andet linjestykke"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Vælg det andet af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Vælg objektet at skalere"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Skalér mht. denne linje"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Vælg linjen at skalere over"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "Vælg et linjestykke hvis længde er faktoren i skaleringen"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Vælg det første af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...til længden af dette linjestykke"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "Vælg det andet af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Rotér dette objekt projektivt"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Vælg objektet at rotere projektivt"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Rotér projektivt med denne halvlinje"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Vælg halvlinjen for den projektive rotationsom du ønsker at anvende på objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Rotér med denne vinkel projektivt"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Vælg vinklen for den projektive rotation som du ønsker at anvende på objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Harmonisk homologi af dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Vælg objektet der skal transformere..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Harmonisk homolog med dette centrum"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Vælg centerpunktet for den harmoniske homologi..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Harmonisk homologi med denne akse"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Vælg akserne for den harmoniske homologi..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Generisk affinitet for dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Afbild denne trekant"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "Vælg trekanten der skal overføres til en given trekant..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "til denne anden trekant"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr ""
+"Vælg trekanten som er billedet ved affiniteten af den første trekant..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "Første af 3 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Vælg det første af de tre startpunkter for den generiske affinitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "Andet af 3 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Vælg det andet af de tre startpunkter for den generiske affinitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "Tredje af 3 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Vælg det tredje af de tre startpunkter for den generiske affinitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Transformeret position af første punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Vælg det første af de tre endepunkter for den generiske affinitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Transformeret position af andet punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Vælg det andet af de tre endepunkter for den generiske affinitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Transformeret position for tredje punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Vælg det tredje af de tre endepunkter for den generiske affinitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Generisk projektiv transformation af dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Afbild denne firkant"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "Vælg firkanten som skal overføres til den givne firkant..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "til denne anden firkant"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Vælg den firkant der er billedet ved den projektive transformation af den "
+"første firkant..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "Første af 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det første af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "Andet af 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det andet af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "Tredje af 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det tredje af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Fjerde af 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det fjerde af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det første af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det andet af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det tredje af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Transformeret position af fjerde punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Vælg det fjerde af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Kast skyggen af dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Vælg objektet for hvilket du ønsker at konstruere skyggen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Kast en skygge fra denne lyskilde"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Vælg lyskilden ud fra hvilken skyggen skal opstå..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Kast en skygge på horisonten defineret ved denne linje"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Vælg horisonten for skyggen..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Transformér dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Transformér ved brug af elementær transformation"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Anvend en lighed på dette objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Anvend en lighed med dette centrum"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Vælg centret for ligheden..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "Anvend en lighed der afbilder dette punkt til et andet punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr "Vælg punktet som ligheden skal afbilde til et andet punkt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "Anvend en lighed der afbilder et punkt til dette punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr "Vælg punktet som ligheden skal afbilde til det første punkt..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Konstruér en vektor ud fra dette punkt"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Vælg startpunktet for den nye vektor..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Konstruér en vektor til dette punkt"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Vælg slutpunktet for den nye vektor..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Konstruér vektorsummen af denne vektor og en anden."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere summen..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Konstruér vektorsummen af denne vektor og den anden."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere summen..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Konstruér en vektorsum der starter ved dette punkt."
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Vælg punktet hvor vektorsummen skal konstrueres..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Fyld nu Python-koden ind:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst "
+"scriptet og klik på Afslut-knappen igen."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Python-fortolkeren genererede følgende fejl-uddata:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen "
+"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet, "
+"og klik på Afslut-knappen igen."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "Redigér script"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Redigér python-script"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst "
+"scriptet."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen "
+"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Kunne ikke finde det nødvendige Kig-bibliotek, tjek din installation."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Gem ændringer til dokument %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Gem ændringer?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle understøttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri-dokumenter (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Fjern %1 objekter"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Tilføj %1 objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Sæt koordinats&ystem"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig's indstillinger"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertér markering"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "S&let objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Slet valgte objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Annullér konstruktion"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Annullér konstruktionen af objektet der er ved at blive konstrueret"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Vis alle skjulte objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Ny makro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definér en ny makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Håndtér &typer..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Håndtér makrotyper."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Zoom ind på dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Zoom ud fra dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Flyt dokumentet til centrum på skærmen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Vis dette dokument fuldskærm."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Vælg vist område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Markér det område du ønsker skal vises i vinduet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Vælg &forstørrelsesområde"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Vis &gitter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Vis eller skjul gitteret."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Vis &akser"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Vis eller skjul akser."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Bær infrarøde briller"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Aktivér/Deaktivér skjulte objekters synlighed."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Filen \"%1\" du prøvede eksisterer ikke. Undersøg venligst om indskrev den "
+"rigtige sti."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fil ikke fundet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Du prøvede at åbne et dokument af type \"%1\". Kig understøtter uheldigvis "
+"ikke dette format. Hvis du mener formatet det drejer sig om ville være værd at "
+"implementere støtte for, kan du altid bede os pænt på "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it eller udføre arbejdet selv og sende mig en "
+"patch."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Format ikke understøttet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig understøtter ikke at gemme til andre filformater end sit eget. Gem til "
+"Kig's format i stedet?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Gem med Kigs format"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Udskriv geometri"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Skjul %n objekt\n"
+"Skjul %n objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Vis %n objekt\n"
+"Vis %n objekter"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstør"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Recentrér visning"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Vælg rektanglet der skal vises."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Ændr den viste del af skærm"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Vælg forstørrelsesområde"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Vælg forstørrelsesområdet ved at indtaste koordinaterne for det øverste venstre "
+"hjørne og det nederste højre hjørne."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Vis ikke en GUI. Konvertér den angivne fil til indfødt Kig-format. Uddata går "
+"til stdout medmindre --outfile er angivet."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"Fil som uddata der laver indfødte data skal skrives til. '-' betyder uddata til "
+"stdout. Standard er også stdout."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument at åbne"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\",\n"
+"hvor x er x-koordinaten, og y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i formatet: <b>\"x,y\"</b>, hvor x er x-koordinaten, og y "
+"er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",\n"
+"hvor r og θ er de polære koordinater."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i følgende format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", hvor r og θ er de polære koordinater."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidisk"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polær"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Sæt euklidisk koordinatsystem"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Sæt polært koordinatsystem"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigér..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Eksportér..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker at slette denne type?\n"
+"Er du sikker på at du ønsker at slette disse %n typer?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-type filer\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Eksportér typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importér typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Der er valgt mere end én type. Du kan kun redigere en type af gangen. Vælg "
+"venligst kun den type du ønsker at ændre og prøv igen."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Mere end én type valgt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"