diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po | 356 |
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..21347330048 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# Danish translation of kdjview +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:28-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Sort og hvid" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Vis kun forgrund" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Vis kun baggrund" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Optegningstilstand" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Slet sider..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "Kdjview" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Djvu-plugin for Kviewshell." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Dette program viser Djvu-filer" + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Kviewshell-plugin" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Djvu-fil indlæses" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Slet sider" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Vælg de sider du ønsker at slette." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Gem fil som" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1\n" +"eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Overskriv fil" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Filfejl" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Indlæser fil. Beregner sidestørrelser..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Udskriver..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Forbereder sider for udskrift..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Sletter sider..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Vent mens sider fjernes..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "sletter side %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "Behandler side %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU til PS-konvertering" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Sidestørrelse & placering" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret, kan visse sider blive roteret for at bedre at passe " +"til papirstørrelsen." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller portræt " +"orientering for hver side. Det gør bedre brug af papiret og giver udskrifter " +"som er mere visuelt tiltalende.</p>" +"<p><b>Bemærk:</b> Dette sætter valget landskab eller portræt i " +"printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er aktiveret, og siderne i " +"dokumentet har forskellige størrelser, kan visse sider blive roterede mens " +"andre ikke bliver det.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Skalér sider for at passe til papirstørrelsen" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens " +"papirstørrelse så godt som muligt." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens " +"papirstørrelse så godt som muligt.</p>" +"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har " +"forskellige størrelser, kan forskellige sider skaleres med forskellige " +"faktorer.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Postscript-sprogniveau:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Optegningstilstand:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Niveau 1 (næsten forældet)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Niveau 2 (standard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Niveau 3 (kan udskrive hurtigere)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>I denne dialog kan du vælge niveauet for sproget Postscript som bruges af " +"Kviewshell. Valg af sprogniveau kan påvirke udskriftshastigheden dramatisk, men " +"har ingen betydning for udskriftens kvalitet.</p>\n" +"<p><b>Niveau 1:</b> Det mest konservative alternativ, eftersom Postscript " +"niveau 1 filer kan skrives ud på alle printere. Filerne som laves er dog meget " +"lange, og udskrift kan være meget langsom.</p>\n" +"<p><b>Niveau 2:</b> Niveau 2 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud " +"meget hurtigere end niveau 1 filer. Niveau 2 filer understøttes af næsten alle " +"printere.</p>\n" +"<p><b>Niveau 3:</b> Niveau 3 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud " +"endnu hurtigere end niveau 2 filer. Dog understøttes niveau 3 filer kun af " +"visse moderne printere. Hvis niveau 3 fungerer for dig, er det det bedste " +"alternativ.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Skriv hele siden ud (standard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Sort & hvid" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Kun forgrund" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Kun baggrund" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Gode DJVU-filer er opdelte i separate forgrunds- og baggrundsbilleder. " +"Forgrunden indeholder oftest teksten. Du kan bestemme hvilken del af siden som " +"skrives ud i optegningstilstanden.</p>\n" +"<p><b>Skriv hele siden ud:</b> Hele siden, inklusive forgrund og baggrund, " +"skrives ud, enten i farve eller med gråskala.</p>\n" +"<p><b>Sorthvidt:</b> Forgrund og baggrund skrives ud, men kun i sorthvidt. Hvis " +"dette vælges, skrives de oprettete sider ud meget hurtigere, men kvaliteten " +"bliver ikke så god.</p>\n" +"<p><b>Kun forgrunden:</b> Dette er nyttigt hvis sidens baggrund er forstyrrende " +"og påvirker tekstens læsbarhed.</p>\n" +"<p><b>Kun baggrunden:</b> Skriv kun sidens baggrund ud.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Fra side:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Til side:" |