summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1927
1 files changed, 0 insertions, 1927 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 4b6f9c606b6..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1927 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to German
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "zu öffende Bilddatei"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Mal- und Zeichenprogramm für KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Entwicklungsüberwachung"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Rückgängig: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Wiederherstellen: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n weiteres Objekt\n"
-"%n weitere Objekte"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden - unbekannter MIME-Typ."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"%1\" kann nicht geöffnet werden - nicht unterstütztes Format.\n"
-"Die Datei könnte beschädigt sein."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane "
-"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp "
-"zu erhöhen.\n"
-"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt "
-"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske "
-"angenähert."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane "
-"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp "
-"zu erhöhen."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild \"%1\" enthält Transparenzinformationen, die nicht vollständig "
-"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer "
-"1-Bit-Transparenzmaske angenähert."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "\"%1\" lässt sich nicht öffnen - kein Speicher mehr."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - ungenügend Informationen."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"Adresse: %1\n"
-"MIME-Typ: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leer>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen dieses "
-"Bildes speichern.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format speichern wollen?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit kann zum "
-"Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle Transparenzinformationen gehen "
-"verloren.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Niedrige Farbtiefe"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"Bild kann nicht gespeichert werden - temporäre Datei kann nicht angelegt "
-"werden."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Bild kann nicht als \"%1\" gespeichert werden."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Datei namens \"%1\".\n"
-"Möchten Sie sie überschreiben?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Vorschau speichern"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 Bytes (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 Bytes (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Umwandeln &in:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&Qualität:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vorschau"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Schwarzweiß"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Schwarzweiß (Dither)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 Farben"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 Farben (Dither)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-Bit Farbe"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Farbkasten"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die momentane "
-"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %1 bpp "
-"zu erhöhen.\n"
-"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt "
-"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske "
-"angenähert."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Das Bild, das eingefügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die "
-"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige "
-"Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens "
-"%1 bpp zu erhöhen."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild, das eingefügt werden soll, enthält Transparenzinformationen, die "
-"nicht vollständig unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer "
-"1-Bit-Transparenzmaske angenähert."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "In &neues Fenster einfügen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Auswahl lö&schen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "In Datei k&opieren ..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Aus &Datei einfügen ..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Text: Feld erzeugen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Auswahl: Erzeugen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Text: Einfügen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die Daten "
-"unerwartet verschwunden sind.</p>"
-"<p>Das passiert normalerweise, wenn die für den Inhalt der Zwischenablage "
-"zuständige Anwendung geschlossen wurde.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Einfügen nicht möglich"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Text: Feld löschen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Auswahl: Löschen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Text: Fertigstellen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Auswahl: aufheben"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "In Datei kopieren"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Aus Datei einfügen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportieren ..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Scannen ..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Neu l&aden"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Als Hintergrundbild (&zentriert)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Als Hintergrundbild (&gekachelt)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Bild öffnen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Keine Unterstützung für Scannen installiert."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Keine Unterstützung für Scannen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Scannen nicht möglich - kein Speicher mehr."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Scannen nicht möglich"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Bild speichern unter"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n"
-"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern verloren.\n"
-"Sind Sie sicher?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n"
-"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen verloren.\n"
-"Sind Sie sicher?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Das Bild muss gespeichert werden, bevor Sie es senden.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden "
-"können.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Sie müssen das Bild speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden "
-"können.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Hintergrundbild kann nicht geändert werden."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Aufnehmen von &Bildschirmphotos"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>"
-". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in "
-"KolourPaint einfügen können.</p>"
-"<p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto (Arbeitsfläche)</b> "
-"im KDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && Zugangshilfen\")</a> "
-"einstellen.</p>"
-"<p>Sie können auch das Program <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"ausprobieren.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sie haben KDE offenbar nicht gestartet.</p>"
-"<p>Sobald Sie das getan haben:"
-"<br>"
-"<blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>"
-". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in "
-"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p>"
-"<p>Sie können auch die Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"ausprobieren.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Aufnehmen von Bildschirmphotos"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Skali&eren ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Als Bild &verwenden (Zurechtschneiden)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Spiegeln ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Drehen ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Kippen ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "In Schwarz&weiß umwandeln (mit Dither)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "In &Graustufen umwandeln"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Farben &invertieren"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Mehr Effekte ..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "B&ild"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Aus&wahl"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Pfad anzeigen"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Pfad ausblenden"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Sie müssen KolourPaint neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Einstellungen für Werkzeugleiste geändert"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Schrifttyp"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Durchgestrichen"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Werkzeugkasten"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. Das "
-"kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Bildgröße ändern?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Bild&größe ändern"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "G&itter anzeigen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "G&itter ausblenden"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "&Vorschaubild anzeigen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "&Vorschaubild ausblenden"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Modus \"&Vollständiges Vorschaubild\""
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "&Rechteck um Vorschaubild einschalten"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu ungenauer "
-"Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n"
-"Möchten Sie wirklich den Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vorschaubild"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Zum Abbrechen rechts klicken."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Zum Abbrechen links klicken."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Ziehen Sie an dem Kontrollpunkt, um die Bildgröße zu ändern."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Text Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Auswahl: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Ausgleich"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helligkeit:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "Z&urücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gammawert:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Zu&rücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanäle:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Alle &Werte zurücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Weichzeichnen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Menge:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Prägen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Aktivieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Kolorierung"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Farben invertieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rot"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Grün"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blau"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "In Schwarzweiß umwandeln (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "In Schwarzweiß umwandeln"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "In 256 Graustufen umwandeln (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "In 256 Graustufen umwandeln"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Schwarzweiß"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "S&chwarz/Weiß (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "&256 Farben"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "2&56 Farben (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "2&4-Bit Farbe"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Reduzieren auf"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Mehr Bildeffekte (Auswahl)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Mehr Bildeffekte"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Farben reduzieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Weich- & Scharfzeichnen"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Geringe Bildschirmfarbtiefe"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Das Bild enthält Transparenz"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Sprühdose"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Sprüht Graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Klicken oder ziehen Sie, um Graffiti zu sprühen."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Alle Maustasten loslassen."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Der interne Rand der Auswahl kann nicht entfernt werden, da sie nicht "
-"lokalisiert werden kann."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Der interne Rand kann nicht entfernt werden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht genau "
-"bestimmt werden kann."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Automatisches Zuschneiden unmöglich"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Internen Rand &entfernen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Internen Rand entfernen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automatisch &zuschneiden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automatisch zuschneiden"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinsel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Ermöglicht die Auswahl einer Farbe aus dem Bild"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Klicken Sie, um eine Farbe zu wählen."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Farbradierer"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Ersetzt Pixel der Vordergrundfarbe mit der Hintergrundfarbe"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "In Graustufen umwandeln"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Als Bild setzen"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Zeichnet Kurven"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Zeichnet Ellipsen und Kreise"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Auswahl (elliptisch)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Macht eine elliptische oder kreisförmige Auswahl"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Radiergummi"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Zum Ausradieren von Fehlern"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Zum waagerechten oder senkrechten Spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Waagerecht spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Senkrecht spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Auswahl spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Bild spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Senkrecht (auf dem Kopf)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Waagerecht"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fläche füllen"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Füllt Bereiche des Bildes"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Klicken Sie, um einen Bildbereich zu füllen."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Auswahl (Freihand)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Erstellt eine Freihand-Auswahl"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Zeichnet Linien"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Stift"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Zeichnet Punkte und Freihandstriche"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr ""
-"Klicken Sie, um Punkte zu zeichnen oder ziehen Sie, um Striche zu zeichnen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Klicken oder ziehen, um zu radieren."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Klicken oder ziehen, um Pixel der Vordergrundfarbe zu radieren."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Benutzerdefinierter Stift oder Pinsel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Zeichnet Polygone"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Ziehen Sie, um zu zeichnen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Ziehen Sie, um die erste Linie zu zeichnen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Ziehen Sie die Start- und Endpunkte."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der linken Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit "
-"rechts zum Abschließen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit "
-"links zum Abschließen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit links zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit links zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Linienzug"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Zeichnet miteinander verbundene Linien"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Original:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Abgerundetes Rechteck"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Auswahl (rechteckig)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Erstellt eine rechteckige Auswahl"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Text: Feldgröße ändern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Auswahl: Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Auswahl: Intelligent skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Größe ändern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Intelligent Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Ausdehnen / Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "An&wenden auf:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Gesamtes Bild"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Textfeld"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/rechts bzw. "
-"oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der Hintergrundfarbe gefüllt), "
-"oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/unten Teile abgeschnitten "
-"werden.</li>"
-"<li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder "
-"dupliziert werden bzw. verkleinert, indem Pixel weggelassen werden.</li>"
-"<li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau wie <i>Skalieren</i>"
-", allerdings werden benachbarte Pixel aneinander angeglichen, um ein weicher "
-"aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Größe ändern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "&Intelligent Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Neu:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Prozent:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Textfeld skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "&Textfeld skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Bild skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Bild &skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Auswahl skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Auswahl &skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel "
-"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam "
-"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Bild intelligent skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Bild intelligent &skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel "
-"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam "
-"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Auswahl intelligent skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Auswahl intelligent &skalieren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Auswahl drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Bild drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Nach dem Drehen:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "&Gegen den Uhrzeigersinn"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Mit dem Uhrzeigersinn"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "&90 Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "&180 Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "&270 Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Ben&utzerdefiniert:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Auswahl drehen?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Auswahl &drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Bild drehen?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Bild &drehen"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate mit abgerundeten Ecken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verändern."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Größe der Auswahl zu ändern."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Mit links klicken, um die Cursorposition zu ändern."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verschieben."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Auswahl zu verschieben."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um ein Textfeld zu erstellen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um eine Auswahl zu erstellen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Verschmieren"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Text: Feld verschieben"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Auswahl: Verschieben"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Auswahl: Transparenz"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Auswahl: Undurchsichtig"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Auswahl: Transparent"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Auswahl: Transparenzfarbe"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Auswahl: ähnliche Transparenzfarbe"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Auswahl kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Bild kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Nach dem Kippen:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Waagerecht:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Senkrecht:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Auswahl kippen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Auswahl &kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Bild kippen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Bild &kippen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Schreibt Text"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Text: Neue Zeile"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Text: letztes Zeichen löschen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Text: Löschen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: Schreiben"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Text: undurchsichtiger Hintergrund"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Text: transparenter Hintergrund"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Text: Farben tauschen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Text: Vordergrundfarbe"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Text: Hintergrundfarbe"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Text: Schriftart"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Text: Schriftgröße"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Text: Fett"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: Kursiv"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Text: Unterstrichen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Text: Durchgestrichen"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein "
-"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> "
-"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>"
-"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, "
-"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p>"
-"<p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den RGB-Würfel klicken.</p>"
-"</qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein "
-"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> "
-"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>"
-"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, "
-"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Farbähnlichkeit"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Distanz von Farben im RGB-Modell"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Exakter Treffer"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Farbähnlichkeit: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Farbähnlichkeit: Exakt"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Schrägstrich (/)"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Schrägstrich (\\)"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Keine Füllung"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Mit Hintergrundfarbe füllen"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Undurchsichtig"