diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1927 |
1 files changed, 0 insertions, 1927 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 4b6f9c606b6..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1927 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to German -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "zu öffende Bilddatei" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Mal- und Zeichenprogramm für KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Entwicklungsüberwachung" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Rückgängig: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wiederherstellen: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n weiteres Objekt\n" -"%n weitere Objekte" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden - unbekannter MIME-Typ." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"%1\" kann nicht geöffnet werden - nicht unterstütztes Format.\n" -"Die Datei könnte beschädigt sein." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen.\n" -"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " -"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " -"angenähert." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild \"%1\" enthält Transparenzinformationen, die nicht vollständig " -"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " -"1-Bit-Transparenzmaske angenähert." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "\"%1\" lässt sich nicht öffnen - kein Speicher mehr." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - ungenügend Informationen." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"Adresse: %1\n" -"MIME-Typ: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<leer>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen dieses " -"Bildes speichern.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format speichern wollen?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit kann zum " -"Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle Transparenzinformationen gehen " -"verloren.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Niedrige Farbtiefe" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Bild kann nicht gespeichert werden - temporäre Datei kann nicht angelegt " -"werden." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Bild kann nicht als \"%1\" gespeichert werden." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Es gibt bereits eine Datei namens \"%1\".\n" -"Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Vorschau speichern" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 Bytes" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 Bytes (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 Bytes (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Umwandeln &in:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Qualität:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorschau" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Schwarzweiß (Dither)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 Farben" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 Farben (Dither)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-Bit Farbe" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Farbkasten" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %1 bpp " -"zu erhöhen.\n" -"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " -"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " -"angenähert." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Das Bild, das eingefügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die " -"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige " -"Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens " -"%1 bpp zu erhöhen." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild, das eingefügt werden soll, enthält Transparenzinformationen, die " -"nicht vollständig unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " -"1-Bit-Transparenzmaske angenähert." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "In &neues Fenster einfügen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Auswahl lö&schen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "In Datei k&opieren ..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Aus &Datei einfügen ..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Text: Feld erzeugen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Auswahl: Erzeugen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Text: Einfügen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die Daten " -"unerwartet verschwunden sind.</p>" -"<p>Das passiert normalerweise, wenn die für den Inhalt der Zwischenablage " -"zuständige Anwendung geschlossen wurde.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Einfügen nicht möglich" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Text: Feld löschen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Auswahl: Löschen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Text: Fertigstellen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Auswahl: aufheben" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "In Datei kopieren" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Aus Datei einfügen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportieren ..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Scannen ..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Neu l&aden" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Als Hintergrundbild (&zentriert)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Als Hintergrundbild (&gekachelt)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Bild öffnen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Keine Unterstützung für Scannen installiert." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Keine Unterstützung für Scannen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Scannen nicht möglich - kein Speicher mehr." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Scannen nicht möglich" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild speichern unter" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern verloren.\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen verloren.\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das Bild muss gespeichert werden, bevor Sie es senden.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden " -"können.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Sie müssen das Bild speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden " -"können.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Hintergrundbild kann nicht geändert werden." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Aufnehmen von &Bildschirmphotos" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</p>" -"<p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto (Arbeitsfläche)</b> " -"im KDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && Zugangshilfen\")</a> " -"einstellen.</p>" -"<p>Sie können auch das Program <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie haben KDE offenbar nicht gestartet.</p>" -"<p>Sobald Sie das getan haben:" -"<br>" -"<blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p>" -"<p>Sie können auch die Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Aufnehmen von Bildschirmphotos" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Skali&eren ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Als Bild &verwenden (Zurechtschneiden)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Spiegeln ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Drehen ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Kippen ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "In Schwarz&weiß umwandeln (mit Dither)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "In &Graustufen umwandeln" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Farben &invertieren" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Mehr Effekte ..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "B&ild" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Aus&wahl" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Pfad anzeigen" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Pfad ausblenden" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"Sie müssen KolourPaint neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Einstellungen für Werkzeugleiste geändert" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Schrifttyp" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Werkzeugkasten" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. Das " -"kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Bildgröße ändern?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Bild&größe ändern" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "G&itter anzeigen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "G&itter ausblenden" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "&Vorschaubild anzeigen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "&Vorschaubild ausblenden" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modus \"&Vollständiges Vorschaubild\"" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "&Rechteck um Vorschaubild einschalten" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu ungenauer " -"Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n" -"Möchten Sie wirklich den Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vorschaubild" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Zum Abbrechen rechts klicken." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Zum Abbrechen links klicken." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Ziehen Sie an dem Kontrollpunkt, um die Bildgröße zu ändern." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text Werkzeugleiste" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Auswahl: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Ausgleich" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helligkeit:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "Z&urücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gammawert:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Zu&rücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanäle:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Alle &Werte zurücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Weichzeichnen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Schärfen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Menge:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Prägen" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Aktivieren" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Kolorierung" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Farben invertieren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rot" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Grün" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blau" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "In Schwarzweiß umwandeln (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "In Schwarzweiß umwandeln" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "In 256 Graustufen umwandeln (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "In 256 Graustufen umwandeln" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Schwarzweiß" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "S&chwarz/Weiß (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "&256 Farben" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "2&56 Farben (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "2&4-Bit Farbe" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reduzieren auf" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Mehr Bildeffekte (Auswahl)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Mehr Bildeffekte" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Farben reduzieren" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Weich- & Scharfzeichnen" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Geringe Bildschirmfarbtiefe" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Das Bild enthält Transparenz" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Sprühdose" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Sprüht Graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Klicken oder ziehen Sie, um Graffiti zu sprühen." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Alle Maustasten loslassen." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"Der interne Rand der Auswahl kann nicht entfernt werden, da sie nicht " -"lokalisiert werden kann." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Der interne Rand kann nicht entfernt werden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht genau " -"bestimmt werden kann." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Automatisches Zuschneiden unmöglich" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Internen Rand &entfernen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Internen Rand entfernen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automatisch &zuschneiden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automatisch zuschneiden" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farbauswahl" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Ermöglicht die Auswahl einer Farbe aus dem Bild" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Klicken Sie, um eine Farbe zu wählen." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Farbradierer" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Ersetzt Pixel der Vordergrundfarbe mit der Hintergrundfarbe" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "In Graustufen umwandeln" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Als Bild setzen" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Kurve" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Zeichnet Kurven" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Zeichnet Ellipsen und Kreise" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Auswahl (elliptisch)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Macht eine elliptische oder kreisförmige Auswahl" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Radiergummi" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Zum Ausradieren von Fehlern" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Zum waagerechten oder senkrechten Spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Waagerecht spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Senkrecht spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Auswahl spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Bild spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Senkrecht (auf dem Kopf)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Waagerecht" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fläche füllen" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Füllt Bereiche des Bildes" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Klicken Sie, um einen Bildbereich zu füllen." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Auswahl (Freihand)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Erstellt eine Freihand-Auswahl" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linie" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Zeichnet Linien" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Stift" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Zeichnet Punkte und Freihandstriche" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "" -"Klicken Sie, um Punkte zu zeichnen oder ziehen Sie, um Striche zu zeichnen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Klicken oder ziehen, um zu radieren." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Klicken oder ziehen, um Pixel der Vordergrundfarbe zu radieren." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Benutzerdefinierter Stift oder Pinsel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Zeichnet Polygone" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Ziehen Sie, um zu zeichnen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Ziehen Sie, um die erste Linie zu zeichnen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Ziehen Sie die Start- und Endpunkte." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der linken Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit " -"rechts zum Abschließen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit " -"links zum Abschließen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit links zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit links zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linienzug" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Zeichnet miteinander verbundene Linien" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Ausdehnung" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Abgerundetes Rechteck" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Auswahl (rechteckig)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Erstellt eine rechteckige Auswahl" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Text: Feldgröße ändern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Auswahl: Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Auswahl: Intelligent skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Intelligent Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Ausdehnen / Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "An&wenden auf:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Gesamtes Bild" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/rechts bzw. " -"oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der Hintergrundfarbe gefüllt), " -"oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/unten Teile abgeschnitten " -"werden.</li>" -"<li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder " -"dupliziert werden bzw. verkleinert, indem Pixel weggelassen werden.</li>" -"<li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau wie <i>Skalieren</i>" -", allerdings werden benachbarte Pixel aneinander angeglichen, um ein weicher " -"aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Größe ändern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "&Intelligent Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Neu:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Prozent:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Textfeld skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "&Textfeld skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Bild skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Bild &skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Auswahl skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Auswahl &skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Bild intelligent skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Bild intelligent &skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Auswahl intelligent skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Auswahl intelligent &skalieren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Auswahl drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Bild drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Nach dem Drehen:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "&Gegen den Uhrzeigersinn" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Mit dem Uhrzeigersinn" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Winkel" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "&90 Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "&180 Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "&270 Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Ben&utzerdefiniert:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Auswahl drehen?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Auswahl &drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Bild drehen?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Bild &drehen" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate mit abgerundeten Ecken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verändern." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Größe der Auswahl zu ändern." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Mit links klicken, um die Cursorposition zu ändern." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verschieben." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Auswahl zu verschieben." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um ein Textfeld zu erstellen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um eine Auswahl zu erstellen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Verschmieren" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Text: Feld verschieben" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Auswahl: Verschieben" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Auswahl: Transparenz" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Auswahl: Undurchsichtig" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Auswahl: Transparent" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Auswahl: Transparenzfarbe" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Auswahl: ähnliche Transparenzfarbe" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Auswahl kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Bild kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Nach dem Kippen:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Waagerecht:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Senkrecht:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Auswahl kippen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Auswahl &kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Bild kippen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Bild &kippen" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Schreibt Text" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Text: Neue Zeile" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Text: letztes Zeichen löschen" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Text: Löschen" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: Schreiben" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Text: undurchsichtiger Hintergrund" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Text: transparenter Hintergrund" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Text: Farben tauschen" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Text: Vordergrundfarbe" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Text: Hintergrundfarbe" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Text: Schriftart" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Text: Schriftgröße" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Text: Fett" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: Kursiv" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Text: Unterstrichen" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Text: Durchgestrichen" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p>" -"<p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den RGB-Würfel klicken.</p>" -"</qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Farbähnlichkeit" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distanz von Farben im RGB-Modell" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Exakter Treffer" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Farbähnlichkeit: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Farbähnlichkeit: Exakt" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Schrägstrich (/)" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Schrägstrich (\\)" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Keine Füllung" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Mit Hintergrundfarbe füllen" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Undurchsichtig" |