summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdesdk
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdesdk
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po1699
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po83
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po6401
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po956
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po2964
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po52
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po108
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po47
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po35
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po185
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po1018
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po45
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po43
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po75
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po81
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po4011
18 files changed, 0 insertions, 18501 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am
deleted file mode 100644
index b15dd617396..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = de
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in
deleted file mode 100644
index dba725e9765..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,695 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdesdk
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = de
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po
-GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am
-
-#>+ 49
-kbugbuster.gmo: kbugbuster.po
- rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po
- test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo
-kfile_po.gmo: kfile_po.po
- rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po
- test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo
-kuiviewer.gmo: kuiviewer.po
- rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po
- test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo
-kfile_ts.gmo: kfile_ts.po
- rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po
- test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo
-kio_svn.gmo: kio_svn.po
- rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po
- test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo
-kcachegrind.gmo: kcachegrind.po
- rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po
- test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo
-kfile_diff.gmo: kfile_diff.po
- rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po
- test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo
-kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po
- rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po
- test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo
-kompare.gmo: kompare.po
- rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po
- test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo
-cvsservice.gmo: cvsservice.po
- rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po
- test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo
-spy.gmo: spy.po
- rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po
- test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo
-kstartperf.gmo: kstartperf.po
- rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po
- test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo
-cervisia.gmo: cervisia.po
- rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po
- test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo
-kbabel.gmo: kbabel.po
- rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po
- test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo
-umbrello.gmo: umbrello.po
- rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po
- test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo
-kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po
- rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po
- test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 18
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po
deleted file mode 100644
index 8b884f399d0..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po
+++ /dev/null
@@ -1,1699 +0,0 @@
-# translation of cervisia.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2002,2003.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
-# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007.
-# translation of cervisia.po to
-# Übersetzung von cervisia.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hunsum@gmx.de"
-
-#: addremovedlg.cpp:37
-msgid "CVS Add"
-msgstr "Zu CVS hinzufügen (add)"
-
-#: addremovedlg.cpp:38
-msgid "CVS Add Binary"
-msgstr "Binärdatei hinzufügen"
-
-#: addremovedlg.cpp:39
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "Aus CVS entfernen (remove)"
-
-#: addremovedlg.cpp:46
-msgid "Add the following files to the repository:"
-msgstr "Folgende Dateien dem Archiv hinzufügen:"
-
-#: addremovedlg.cpp:47
-msgid "Add the following binary files to the repository:"
-msgstr "Folgende Binärdateien dem Archiv hinzufügen:"
-
-#: addremovedlg.cpp:48
-msgid "Remove the following files from the repository:"
-msgstr "Folgenden Dateien aus dem Archiv entfernen:"
-
-#: addremovedlg.cpp:68
-msgid "This will also remove the files from your local working copy."
-msgstr ""
-"Hierbei werden auch die Dateien in Ihrem lokalen Arbeitsordner gelöscht."
-
-#: addrepositorydlg.cpp:37
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Archiv hinzufügen"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
-msgid "&Repository:"
-msgstr "Archi&v:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:58
-msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
-msgstr "Remote-&Shell verwenden (nur für :ext:-Archive):"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:65
-msgid "Invoke this program on the server side:"
-msgstr "Dieses Programm auf dem Server ausführen:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:74
-msgid "Use different &compression level:"
-msgstr "Andere &Komprimierungsstufe verwenden:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:80
-msgid "Download cvsignore file from server"
-msgstr "Datei cvsignore vom Server laden"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:172
-msgid "Repository Settings"
-msgstr "Archiv-Einstellungen"
-
-#: annotatectl.cpp:82
-#, c-format
-msgid "CVS Annotate: %1"
-msgstr "CVS-Anmerkung: %1"
-
-#: annotatectl.cpp:93
-msgid "CVS Annotate"
-msgstr "CVS-Anmerkung"
-
-#: cervisiapart.cpp:116
-msgid "Starting cvsservice failed with message: "
-msgstr "Das Starten von cvsservice ist mit folgender Meldung fehlgeschlagen: "
-
-#: cervisiapart.cpp:152
-msgid ""
-"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
-"started."
-msgstr ""
-"Diese Komponente ist nicht verwendbar, da der DCOP-Dienst für CVS nicht "
-"gestartet werden kann."
-
-#: cervisiapart.cpp:193
-msgid "Remote CVS working folders are not supported."
-msgstr "Entfernte CVS-Arbeitsordner werden nicht unterstützt."
-
-#: cervisiapart.cpp:202
-msgid ""
-"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
-msgstr ""
-"Sie können nicht in einen anderen Ordner wechseln, solange noch ein cvs-Prozess "
-"läuft."
-
-#: cervisiapart.cpp:219
-msgid ""
-"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
-"N - All up-to-date files are hidden\n"
-"R - All removed files are hidden"
-msgstr ""
-"F - Dateien werden nicht angezeigt, der Dateibaum zeigt nur Ordner.\n"
-"N - Dateien, die keinen Unterschied zum Archiv aufweisen, werden ausgeblendet.\n"
-"R - Alle aus dem Archiv entfernten Dateien werden ausgeblendet."
-
-#: cervisiapart.cpp:235
-msgid "O&pen Sandbox..."
-msgstr "CVS-Arbeitsordner ö&ffnen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:238
-msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
-msgstr "Öffnet einen CVS-Arbeitsordner im Hauptfenster"
-
-#: cervisiapart.cpp:242
-msgid "Recent Sandboxes"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Arbeitsordner"
-
-#: cervisiapart.cpp:246
-msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
-msgstr "&ChangeLog-Eintrag hinzufügen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:249
-msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
-msgstr ""
-"Fügt einen neuen Eintrag in die Datei ChangeLog im übergeordneten Ordner ein"
-
-#: cervisiapart.cpp:256
-msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
-msgstr "Aktualisiert die ausgewählten Dateien und Ordner"
-
-#: cervisiapart.cpp:260
-msgid "&Status"
-msgstr "&Status"
-
-#: cervisiapart.cpp:263
-msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
-msgstr "Aktualisiert den Status der ausgewählten Dateien und Ordner"
-
-#: cervisiapart.cpp:270
-msgid "Opens the marked file for editing"
-msgstr "Öffnet die markierte Datei zur Bearbeitung"
-
-#: cervisiapart.cpp:274
-msgid "Reso&lve..."
-msgstr "K&onflikte auflösen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:277
-msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
-msgstr "Öffnet den Dialog \"Konflikte auflösen\" für die ausgewählte Datei"
-
-#: cervisiapart.cpp:281
-msgid "&Commit..."
-msgstr "Eins&pielen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:284
-msgid "Commits the selected files"
-msgstr "Spielt die ausgewählten Dateien ein"
-
-#: cervisiapart.cpp:288
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "Zum CVS-Archiv &hinzufügen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:291
-msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
-msgstr "Fügt die ausgewählten Dateien dem CVS-Archiv hinzu"
-
-#: cervisiapart.cpp:295
-msgid "Add &Binary..."
-msgstr "Bi&närdatei hinzufügen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:298
-msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
-msgstr "Fügt die ausgewählten Dateien dem CVS-Archiv als Binärdateien hinzu"
-
-#: cervisiapart.cpp:302
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "Aus CVS-Archiv ent&fernen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:305
-msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
-msgstr "Entfernt die ausgewählten Dateien aus dem CVS-Archiv"
-
-#: cervisiapart.cpp:309
-msgid "Rever&t"
-msgstr "&Zurücknehmen"
-
-#: cervisiapart.cpp:312
-msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
-msgstr ""
-"Nimmt die lokalen Änderungen der ausgewählten Dateien zurück (cvs update -C, "
-"nur cvs ab Version 1.11)"
-
-#: cervisiapart.cpp:317
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschaften"
-
-#: cervisiapart.cpp:328
-msgid "Stops any running sub-processes"
-msgstr "Beendet alle laufenden Unterprozesse"
-
-#: cervisiapart.cpp:333
-msgid "Browse &Log..."
-msgstr "Protoko&ll durchsuchen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:336
-msgid "Shows the revision tree of the selected file"
-msgstr "Zeigt den Revisionsbaum der ausgewählten Datei"
-
-#: cervisiapart.cpp:341
-msgid "Browse Multi-File Log..."
-msgstr "Multi-Datei-Protokoll durchsuchen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:345
-msgid "&Annotate..."
-msgstr "&Anmerkung ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:348
-msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
-msgstr ""
-"Zeigt eine Anmerkungsansicht für die ausgewählte Datei mit den Urhebern der "
-"Änderungen"
-
-#: cervisiapart.cpp:352
-msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
-msgstr "A&bweichungen vom Archiv (BASE) ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:355
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
-"BASE)"
-msgstr ""
-"Zeigt die Abweichungen der ausgewählten Datei zu der zu Grunde liegenden "
-"Version (BASE)"
-
-#: cervisiapart.cpp:359
-msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
-msgstr "Abweichungen vom Archiv (HEAD) ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:362
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
-"repository (tag HEAD)"
-msgstr ""
-"Zeigt die Abweichungen der ausgewählten Datei zu der aktuellsten Version im "
-"HEAD-Zweig"
-
-#: cervisiapart.cpp:366
-msgid "Last &Change..."
-msgstr "Letzte Ä&nderung ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:369
-msgid ""
-"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
-msgstr ""
-"Zeigt die Unterschiede zwischen den letzten beiden Revisionen der ausgewählten "
-"Datei"
-
-#: cervisiapart.cpp:373
-msgid "&History..."
-msgstr "&Versionsgeschichte ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:376
-msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
-msgstr ""
-"Zeigt die Versionsgeschichte (CVS History), die vom Server zur Verfügung "
-"gestellt wird"
-
-#: cervisiapart.cpp:380
-msgid "&Unfold File Tree"
-msgstr "Dateibaum aus&klappen"
-
-#: cervisiapart.cpp:384
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Öffnet alle Verzweigungen (Branches) des Dateibaums"
-
-#: cervisiapart.cpp:388
-msgid "&Fold File Tree"
-msgstr "Dateibaum e&inklappen"
-
-#: cervisiapart.cpp:391
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Schließt alle Verzweigungen (Branches) des Dateibaums"
-
-#: cervisiapart.cpp:398
-msgid "&Tag/Branch..."
-msgstr "Tag setzen/verz&weigen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:401
-msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
-msgstr ""
-"Erzeugt ein Tag oder eine Verzweigung (Branch) für die ausgewählten Dateien"
-
-#: cervisiapart.cpp:405
-msgid "&Delete Tag..."
-msgstr "&Tag löschen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:408
-msgid "Deletes a tag from the selected files"
-msgstr "Entfernt ein Tag von den ausgewählten Dateien"
-
-#: cervisiapart.cpp:412
-msgid "&Update to Tag/Date..."
-msgstr "Tag/Datum &aktualisieren ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:415
-msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
-msgstr ""
-"Aktualisiert die ausgewählten Dateien auf das vorgegebene Tag oder Datum"
-
-#: cervisiapart.cpp:419
-msgid "Update to &HEAD"
-msgstr "Auf &HEAD aktualisieren"
-
-#: cervisiapart.cpp:422
-msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
-msgstr "Aktualisiert die ausgewählten Dateien auf die HEAD-Revision"
-
-#: cervisiapart.cpp:426
-msgid "&Merge..."
-msgstr "Zusa&mmenführen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:429
-msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
-msgstr ""
-"Zusammenführen einer Verzweigung oder einer Reihe von Änderungen in die "
-"ausgewählten Dateien"
-
-#: cervisiapart.cpp:433
-msgid "&Add Watch..."
-msgstr "Status \"Ü&berwachen\" setzen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:436
-msgid "Adds a watch for the selected files"
-msgstr "Setzt den Status \"Überwachen\" für die ausgewählten Dateien"
-
-#: cervisiapart.cpp:440
-msgid "&Remove Watch..."
-msgstr "Status \"Überwachen\" &entfernen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:443
-msgid "Removes a watch from the selected files"
-msgstr "Entfernt den Status \"Überwachen\" aus den ausgewählten Dateien"
-
-#: cervisiapart.cpp:447
-msgid "Show &Watchers"
-msgstr "Überwa&cher anzeigen"
-
-#: cervisiapart.cpp:450
-msgid "Shows the watchers of the selected files"
-msgstr "Zeigt die Überwacher der ausgewählten Dateien an"
-
-#: cervisiapart.cpp:454
-msgid "Ed&it Files"
-msgstr "Dateien &bearbeiten"
-
-#: cervisiapart.cpp:457
-msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
-msgstr "Setzt den Status \"in Bearbeitung\" für die ausgewählten Dateien"
-
-#: cervisiapart.cpp:461
-msgid "U&nedit Files"
-msgstr "&Status \"In Bearbeitung\" zurücknehmen"
-
-#: cervisiapart.cpp:464
-msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
-msgstr "Setzt den Status \"In Bearbeitung\" der ausgewählten Dateien zurück"
-
-#: cervisiapart.cpp:468
-msgid "Show &Editors"
-msgstr "Bearbeiter an&zeigen"
-
-#: cervisiapart.cpp:471
-msgid "Shows the editors of the selected files"
-msgstr "Zeigt die Bearbeiter der ausgewählten Dateien"
-
-#: cervisiapart.cpp:475
-msgid "&Lock Files"
-msgstr "Datei spe&rren"
-
-#: cervisiapart.cpp:478
-msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
-msgstr ""
-"Sperrt die ausgewählten Dateien, so dass sie von anderen nicht bearbeitet "
-"werden können"
-
-#: cervisiapart.cpp:482
-msgid "Unl&ock Files"
-msgstr "Dateien &freigeben"
-
-#: cervisiapart.cpp:485
-msgid "Unlocks the selected files"
-msgstr "Gibt die ausgewählten Dateien frei"
-
-#: cervisiapart.cpp:489
-msgid "Create &Patch Against Repository..."
-msgstr "&Patch gegen das Archiv erstellen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:492
-msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
-msgstr "Erstellt ein Patch mit den Änderungen im lokalen Arbeitsordner"
-
-#: cervisiapart.cpp:499
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Erstellen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:503
-msgid "&Checkout..."
-msgstr "&Herunterladen ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:506
-msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
-msgstr "Lädt ein Modul aus dem Archiv herunter (checkout)"
-
-#: cervisiapart.cpp:510
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importieren ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:513
-msgid "Allows you to import a module into a repository"
-msgstr "Importiert ein Modul in das Archiv"
-
-#: cervisiapart.cpp:517
-msgid "&Repositories..."
-msgstr "Archi&ve ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:520
-msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
-msgstr "Verwaltet eine Liste von CVS-Archiven, die Sie regelmäßig verwenden"
-
-#: cervisiapart.cpp:527
-msgid "Hide All &Files"
-msgstr "&Nur Ordner anzeigen"
-
-#: cervisiapart.cpp:530
-msgid "Show All &Files"
-msgstr "&Alle Dateien anzeigen"
-
-#: cervisiapart.cpp:531
-msgid "Determines whether only folders are shown"
-msgstr "Legt fest, ob ausschließlich Ordner angezeigt werden sollen"
-
-#: cervisiapart.cpp:535
-msgid "Hide Unmodified Files"
-msgstr "Unveränderte Dateien ausblenden"
-
-#: cervisiapart.cpp:538
-msgid "Show Unmodified Files"
-msgstr "Unveränderte Dateien anzeigen"
-
-#: cervisiapart.cpp:539
-msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob unveränderte Dateien oder Dateien mit dem Status \"unbekannt\" "
-"ausgeblendet werden"
-
-#: cervisiapart.cpp:544
-msgid "Hide Removed Files"
-msgstr "Dateien mit Status \"Entfernt\" ausblenden"
-
-#: cervisiapart.cpp:547
-msgid "Show Removed Files"
-msgstr "Dateien mit Status \"Entfernt\" anzeigen"
-
-#: cervisiapart.cpp:548
-msgid "Determines whether removed files are hidden"
-msgstr "Legt fest, ob Dateien mit dem Status \"Entfernt\" angezeigt werden"
-
-#: cervisiapart.cpp:552
-msgid "Hide Non-CVS Files"
-msgstr "Dateien ausblenden, die nicht zum Archiv gehören"
-
-#: cervisiapart.cpp:555
-msgid "Show Non-CVS Files"
-msgstr "Dateien anzeigen, die nicht zum Archiv gehören"
-
-#: cervisiapart.cpp:556
-msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
-msgstr "Legt fest, ob Dateien, die nicht zum Archiv gehören, angezeigt werden"
-
-#: cervisiapart.cpp:560
-msgid "Hide Empty Folders"
-msgstr "Leere Ordner ausblenden"
-
-#: cervisiapart.cpp:563
-msgid "Show Empty Folders"
-msgstr "Leere Ordner anzeigen"
-
-#: cervisiapart.cpp:564
-msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Ordner, in denen keine Einträge angezeigt werden, ausgeblendet "
-"werden"
-
-#: cervisiapart.cpp:568
-msgid "Create &Folders on Update"
-msgstr "Beim Aktualisieren fehlende Ordner &anlegen"
-
-#: cervisiapart.cpp:571
-msgid "Determines whether updates create folders"
-msgstr "Legt fest, ob beim Aktualisieren fehlende Ordner angelegt werden"
-
-#: cervisiapart.cpp:575
-msgid "&Prune Empty Folders on Update"
-msgstr "&Leere Ordner beim Aktualisieren entfernen"
-
-#: cervisiapart.cpp:578
-msgid "Determines whether updates remove empty folders"
-msgstr "Legt fest, ob leere Ordner beim Aktualisieren entfernt werden"
-
-#: cervisiapart.cpp:582
-msgid "&Update Recursively"
-msgstr "Unte&rordner beim Aktualisieren einbeziehen"
-
-#: cervisiapart.cpp:585
-msgid "Determines whether updates are recursive"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Aktualisieren auch Unterordner einbezogen werden sollen"
-
-#: cervisiapart.cpp:589
-msgid "C&ommit && Remove Recursively"
-msgstr "Unterordner beim &Einspielen und Entfernen einbeziehen"
-
-#: cervisiapart.cpp:592
-msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Operationen \"Einspielen\" und \"Entfernen\" Unterordner "
-"einbeziehen"
-
-#: cervisiapart.cpp:596
-msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
-msgstr "Bei Bedarf automatisch Status \"&In Bearbeitung\" setzen"
-
-#: cervisiapart.cpp:599
-msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
-msgstr "Legt fest, ob der automatische Modus \"Bearbeiten\" aktiv ist"
-
-#: cervisiapart.cpp:603
-msgid "Configure Cervisia..."
-msgstr "Cervisia einrichten ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:606
-msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
-msgstr ""
-"Ermöglicht Ihnen die Einrichtung der einbettungsfähigen Cervisia-Komponente"
-
-#: cervisiapart.cpp:616
-msgid "CVS &Manual"
-msgstr "&CVS-Handbuch"
-
-#: cervisiapart.cpp:619
-msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
-msgstr "Öffnet die CVS-Dokumentation im Hilfe-Browser"
-
-#: cervisiapart.cpp:626
-msgid "Unfold Folder"
-msgstr "Ordern ausklappen"
-
-#: cervisiapart.cpp:629
-msgid "Fold Folder"
-msgstr "Ordner einklappen"
-
-#: cervisiapart.cpp:673
-msgid "Edit With"
-msgstr "Bearbeiten mit"
-
-#: cervisiapart.cpp:713
-msgid ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Using KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"See the ChangeLog file for a list of contributors."
-msgstr ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Using KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"See the ChangeLog file for a list of contributors."
-
-#: cervisiapart.cpp:728
-msgid "About Cervisia"
-msgstr "Über Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:736
-msgid "Cervisia Part"
-msgstr "Cervisia Komponente"
-
-#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
-msgid "A CVS frontend"
-msgstr "Eine graphische CVS-Oberfläche"
-
-#: cervisiapart.cpp:739
-msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-
-#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
-msgid "Original author and former maintainer"
-msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer"
-
-#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
-msgid "Conversion to KPart"
-msgstr "Umbau zu einem KPart"
-
-#: cervisiapart.cpp:759
-msgid "Open Sandbox"
-msgstr "Arbeitsordner öffnen"
-
-#: cervisiapart.cpp:816
-msgid "CVS Edit"
-msgstr "CVS-Bearbeitungsmodus"
-
-#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS-Diff"
-
-#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-
-#: cervisiapart.cpp:1511
-msgid "The revision looks invalid."
-msgstr "Die Revision ist ungültig."
-
-#: cervisiapart.cpp:1518
-msgid "This is the first revision of the branch."
-msgstr "Dies ist die erste Revision dieser Verzweigung."
-
-#: cervisiapart.cpp:1644
-msgid "Invoking help on Cervisia"
-msgstr "Aufruf der Cervisia-Hilfe"
-
-#: cervisiapart.cpp:1651
-msgid "Invoking help on CVS"
-msgstr "Aufruf der Hilfe über CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:1687
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: cervisiapart.cpp:1696
-msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
-msgstr ""
-"Ein Einspielvorgang (cvs commit) in das Archiv %1 wurde erfolgreich beendet"
-
-#: cervisiapart.cpp:1717
-msgid ""
-"This is not a CVS folder.\n"
-"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Es handelt sich nicht um einen CVS-Ordner.\n"
-"Sollten sie Cervisia versehentlich aufgerufen haben, können sie den "
-"Anzeigemodus in Konqueror umschalten."
-
-#: cervisiashell.cpp:53
-msgid "The Cervisia library could not be loaded."
-msgstr "Die Cervisia-Bibliothek kann nicht geladen werden."
-
-#: cervisiashell.cpp:97
-msgid "Allows you to configure the toolbar"
-msgstr "Ermöglicht Ihnen die Einrichtung der Werkzeugleiste"
-
-#: cervisiashell.cpp:103
-msgid "Allows you to customize the keybindings"
-msgstr "Ermöglicht Ihnen die Einrichtung der Kurzbefehle"
-
-#: cervisiashell.cpp:108
-msgid "Exits Cervisia"
-msgstr "Beendet Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:116
-msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
-msgstr "Öffnet die CVS-Dokumentation im Hilfe-Browser"
-
-#: cervisiashell.cpp:121
-msgid "Opens the bug report dialog"
-msgstr "Öffnet den Bugreport-Dialog"
-
-#: cervisiashell.cpp:126
-msgid "Displays the version number and copyright information"
-msgstr "Zeigt die Versionsnummer und die Copyright-Informationen an"
-
-#: cervisiashell.cpp:131
-msgid "Displays the information about KDE and its version number"
-msgstr "Zeigt Informationen über KDE und dessen Versionsnummer an"
-
-#: changelogdlg.cpp:44
-msgid "Edit ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog bearbeiten"
-
-#: changelogdlg.cpp:81
-msgid "The ChangeLog file could not be written."
-msgstr "Die Datei \"ChangeLog\" kann nicht gespeichert werden."
-
-#: changelogdlg.cpp:101
-msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
-msgstr "Die Datei \"ChangeLog\" existiert nicht. Soll sie angelegt werden?"
-
-#: changelogdlg.cpp:103
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: changelogdlg.cpp:112
-msgid "The ChangeLog file could not be read."
-msgstr "Die Datei \"ChangeLog\" kann nicht gelesen werden."
-
-#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
-msgid "CVS Checkout"
-msgstr "Aus CVS auslesen (checkout)"
-
-#: checkoutdlg.cpp:54
-msgid "CVS Import"
-msgstr "CVS importieren"
-
-#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
-msgid "&Module:"
-msgstr "&Modul:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
-#: updatedlg.cpp:56
-msgid "Fetch &List"
-msgstr "&Liste abholen"
-
-#: checkoutdlg.cpp:109
-msgid "&Branch tag:"
-msgstr "Ver&zweigungs-Tag:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:116
-msgid "Re&cursive checkout"
-msgstr "&Rekursiv auslesen (checkout)"
-
-#: checkoutdlg.cpp:140
-msgid "Working &folder:"
-msgstr "&Arbeitsordner:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:149
-msgid "&Vendor tag:"
-msgstr "&Herkunfts-Tag:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:156
-msgid "&Release tag:"
-msgstr "&Freigabe-Tag:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:163
-msgid "&Ignore files:"
-msgstr "Folgende Dateien &ignorieren:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:170
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:174
-msgid "Import as &binaries"
-msgstr "Als &Binärdatei importieren"
-
-#: checkoutdlg.cpp:178
-msgid "Use file's modification time as time of import"
-msgstr "Änderungszeit der Datei als Zeit für den Import verwenden"
-
-#: checkoutdlg.cpp:186
-msgid "Chec&k out as:"
-msgstr "&Auslesen als:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:189
-msgid "Ex&port only"
-msgstr "Nur e&xportieren"
-
-#: checkoutdlg.cpp:290
-msgid "Please choose an existing working folder."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Arbeitsordner."
-
-#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
-msgid "Please specify a module name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Modul-Namen an."
-
-#: checkoutdlg.cpp:304
-msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
-msgstr "Geben Sie ein Herkunfts-Tag und ein Freigabe-Tag an."
-
-#: checkoutdlg.cpp:310
-msgid ""
-"Tags must start with a letter and may contain\n"
-"letters, digits and the characters '-' and '_'."
-msgstr ""
-"Tags müssen mit einem Buchstaben anfangen. Für die folgenden Zeichen sind "
-"Buchstaben, Ziffern sowie die Zeichen '-' und '_' erlaubt."
-
-#: checkoutdlg.cpp:320
-msgid "A branch must be specified for export."
-msgstr "Vor dem Export muss eine Verzweigung angegeben werden."
-
-#: checkoutdlg.cpp:374
-msgid "Please specify a repository."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Archivnamen an."
-
-#: checkoutdlg.cpp:390
-msgid "CVS Remote Log"
-msgstr "Entferntes CVS-Protokoll"
-
-#: commitdlg.cpp:57
-msgid "CVS Commit"
-msgstr "In CVS einspielen (commit)"
-
-#: commitdlg.cpp:66
-msgid "Commit the following &files:"
-msgstr "Die folgenden Dateien &einspielen:"
-
-#: commitdlg.cpp:80
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "Ältere &Meldungen:"
-
-#: commitdlg.cpp:90
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Protoko&ll-Meldung:"
-
-#: commitdlg.cpp:100
-msgid "Use log message &template"
-msgstr "&Vorlage für Protokoll-Meldung verwenden"
-
-#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: commitdlg.cpp:179
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:36
-msgid "Create New Repository (cvs init)"
-msgstr "Neues CVS-Archiv anlegen (cvs init)"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:42
-msgid "Repository folder:"
-msgstr "Archiv-Ordner:"
-
-#: diffdlg.cpp:82
-msgid "Synchronize scroll bars"
-msgstr "Bildlaufleisten synchronisieren"
-
-#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
-msgid "%1 differences"
-msgstr "%1 Abweichungen"
-
-#: diffdlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Diff: %1"
-msgstr "CVS-Diff: %1"
-
-#: diffdlg.cpp:227
-msgid "Repository:"
-msgstr "Archiv:"
-
-#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
-msgid "Revision "
-msgstr "Revision "
-
-#: diffdlg.cpp:230
-msgid "Working dir:"
-msgstr "Arbeitsordner:"
-
-#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: entry_status.cpp:37
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Lokal geändert"
-
-#: entry_status.cpp:40
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Lokal hinzugefügt"
-
-#: entry_status.cpp:43
-msgid "Locally Removed"
-msgstr "Lokal entfernt"
-
-#: entry_status.cpp:46
-msgid "Needs Update"
-msgstr "Aktualisierung erforderlich"
-
-#: entry_status.cpp:49
-msgid "Needs Patch"
-msgstr "Patch erforderlich"
-
-#: entry_status.cpp:52
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Zusammenführung erforderlich"
-
-#: entry_status.cpp:55
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: entry_status.cpp:58
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: entry_status.cpp:61
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualisiert"
-
-#: entry_status.cpp:64
-msgid "Patched"
-msgstr "Gepatcht"
-
-#: entry_status.cpp:67
-msgid "Removed"
-msgstr "Entfernt"
-
-#: entry_status.cpp:70
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Nicht im CVS"
-
-#: entry_status.cpp:73
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
-msgid "Commit, Modified "
-msgstr "Einspielen, verändert "
-
-#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
-msgid "Commit, Added "
-msgstr "Einspielen, hinzugefügt "
-
-#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
-msgid "Commit, Removed "
-msgstr "Einspielen, entfernt "
-
-#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
-msgid "Checkout "
-msgstr "Auslesen "
-
-#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: historydlg.cpp:156
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
-
-#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
-
-#: historydlg.cpp:160
-msgid "Repo Path"
-msgstr "Archiv-Pfad"
-
-#: historydlg.cpp:164
-msgid "Show c&ommit events"
-msgstr "&Einspiel-Ereignisse anzeigen"
-
-#: historydlg.cpp:167
-msgid "Show ch&eckout events"
-msgstr "Aus&lese-Ereignisse anzeigen"
-
-#: historydlg.cpp:170
-msgid "Show &tag events"
-msgstr "&Tag-Ereignisse anzeigen"
-
-#: historydlg.cpp:173
-msgid "Show &other events"
-msgstr "&Andere Ereignisse anzeigen"
-
-#: historydlg.cpp:176
-msgid "Only &user:"
-msgstr "Nur &Benutzer:"
-
-#: historydlg.cpp:178
-msgid "Only &filenames matching:"
-msgstr "Nur &Dateien nach folgendem Muster:"
-
-#: historydlg.cpp:180
-msgid "Only &folders matching:"
-msgstr "Nur &Ordner nach folgendem Muster:"
-
-#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
-msgid "CVS History"
-msgstr "CVS-Versionsgeschichte"
-
-#: historydlg.cpp:356
-msgid "Tag "
-msgstr "Tag "
-
-#: historydlg.cpp:357
-msgid "Release "
-msgstr "Freigabe-Version "
-
-#: historydlg.cpp:358
-msgid "Update, Deleted "
-msgstr "Aktualisieren, gelöscht "
-
-#: historydlg.cpp:359
-msgid "Update, Copied "
-msgstr "Aktualisieren, kopiert "
-
-#: historydlg.cpp:360
-msgid "Update, Merged "
-msgstr "Aktualisieren, zusammengeführt "
-
-#: historydlg.cpp:361
-msgid "Update, Conflict "
-msgstr "Aktualisieren, Konflikt "
-
-#: historydlg.cpp:362
-msgid "Update, Patched "
-msgstr "Aktualisieren, gepatched "
-
-#: historydlg.cpp:366
-msgid "Unknown "
-msgstr "Unbekannt "
-
-#: logdlg.cpp:63
-msgid "&Annotate"
-msgstr "&Anmerkung"
-
-#: logdlg.cpp:86
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Suche:"
-
-#: logdlg.cpp:98
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Baum"
-
-#: logdlg.cpp:99
-msgid "&List"
-msgstr "&Auflisten"
-
-#: logdlg.cpp:100
-msgid "CVS &Output"
-msgstr "CVS-&Meldungen"
-
-#: logdlg.cpp:105
-msgid ""
-"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
-"revision B by clicking with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Revision A durch Anklicken mit der linken Maustaste,\n"
-"Revision B durch Anklicken mit der mittleren Maustaste."
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision A:"
-msgstr "Revision A:"
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision B:"
-msgstr "Revision B:"
-
-#: logdlg.cpp:142
-msgid "Select by tag:"
-msgstr "Auswahl durch Tag:"
-
-#: logdlg.cpp:150
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: logdlg.cpp:157
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: logdlg.cpp:164
-msgid "Comment/Tags:"
-msgstr "Kommentar/Tags:"
-
-#: logdlg.cpp:180
-msgid ""
-"This revision is used when you click Annotate.\n"
-"It is also used as the first item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Diese Revision wird verwendet, wenn Sie \"Anmerkung\" anklicken.\n"
-"Außerdem wird sie als erster Bestandteil einer Diff-Operation verwendet."
-
-#: logdlg.cpp:183
-msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Diese Revision wird als zweiter Bestandteil einer Diff-Operation verwendet."
-
-#: logdlg.cpp:198
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Anzeigen"
-
-#: logdlg.cpp:199
-msgid "Create Patch..."
-msgstr "Patch erstellen ..."
-
-#: logdlg.cpp:236
-#, c-format
-msgid "CVS Log: %1"
-msgstr "CVS-Protokoll: %1"
-
-#: logdlg.cpp:242
-msgid "CVS Log"
-msgstr "CVS-Protokoll"
-
-#: logdlg.cpp:390
-msgid " (Branchpoint)"
-msgstr " (Verzweigungspunkt)"
-
-#: logdlg.cpp:410
-msgid "Please select revision A or B first."
-msgstr "Bitten wählen Sie zuerst Version A oder B aus."
-
-#: logdlg.cpp:431
-msgid "View File"
-msgstr "Datei anzeigen"
-
-#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
-msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
-msgstr "Bitten wählen Sie zuerst Version A oder die Versionen A und B aus."
-
-#: loginfo.cpp:58
-msgid "Branchpoint"
-msgstr "Verzweigungspunkt"
-
-#: loginfo.cpp:61
-msgid "On Branch"
-msgstr "In Zweig"
-
-#: loglist.cpp:121
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
-
-#: loglist.cpp:122
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: loglist.cpp:123
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
-
-#: logplainview.cpp:56
-#, c-format
-msgid "revision %1"
-msgstr "Version %1"
-
-#: logplainview.cpp:59
-msgid "Select for revision A"
-msgstr "Auswahl für Version A"
-
-#: logplainview.cpp:62
-msgid "Select for revision B"
-msgstr "Auswahl für Version B"
-
-#: logplainview.cpp:65
-msgid "date: %1; author: %2"
-msgstr "Datum: %1, Autor: %2"
-
-#: main.cpp:143
-msgid "The sandbox to be loaded"
-msgstr "Folgender Arbeitsordner wird geladen"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Show resolve dialog for the given file"
-msgstr "Öffnet den Dialog \"Konflikte auflösen\" für die ausgewählte Datei"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "Show log dialog for the given file"
-msgstr "Öffnet den Dialog \"Protokoll anzeigen\" für die ausgewählte Datei"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Show annotation dialog for the given file"
-msgstr "Öffnet den Dialog \"Anmerkungen\" für die ausgewählte Datei"
-
-#: main.cpp:149
-msgid "Cervisia"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: main.cpp:151
-msgid ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 die Autoren von Cervisia"
-
-#: main.cpp:161
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: mergedlg.cpp:38
-msgid "CVS Merge"
-msgstr "In CVS zusammenführen (merge)"
-
-#: mergedlg.cpp:49
-msgid "Merge from &branch:"
-msgstr "Aus &Zweig zusammenführen:"
-
-#: mergedlg.cpp:65
-msgid "Merge &modifications:"
-msgstr "Ä&nderungen zusammenführen:"
-
-#: mergedlg.cpp:68
-msgid "between tag: "
-msgstr "zwischen Tag: "
-
-#: mergedlg.cpp:72
-msgid "and tag: "
-msgstr "und Tag: "
-
-#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
-msgid "Fetch L&ist"
-msgstr "L&iste abholen"
-
-#: misc.cpp:85
-msgid "CVS Status"
-msgstr "CVS-Status"
-
-#: misc.cpp:218
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese "
-"überschreiben?"
-
-#: misc.cpp:219
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ü&berschreiben"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Datei überschreiben"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:38
-msgid "Output Format"
-msgstr "Ausgabeformat"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:44
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:46
-msgid "Unified"
-msgstr "Vereinheitlicht (unified)"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:49
-msgid "&Number of context lines:"
-msgstr "Anzahl &Kontext-Zeilen:"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:59
-msgid "Ignore Options"
-msgstr "Ignorieren-Optionen"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:62
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Hinzugefügte oder entfernte Zeilen ignorieren"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:64
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Änderungen bei Leerzeichen ignorieren"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:66
-msgid "Ignore all whitespace"
-msgstr "Sämtliche Leerzeichen ignorieren"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:67
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Änderungen in Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-
-#: protocolview.cpp:127
-msgid ""
-"[Exited with status %1]\n"
-msgstr ""
-"[Beendet mit Status %1]\n"
-
-#: protocolview.cpp:129
-msgid ""
-"[Finished]\n"
-msgstr ""
-"[Fertig]\n"
-
-#: protocolview.cpp:132
-msgid ""
-"[Aborted]\n"
-msgstr ""
-"[Abgebrochen]\n"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "Er&weitert"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Repository"
-msgstr "Archi&v"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
-msgstr "&Verzögerung, bis Fortschrittsanzeige erscheint (ms):"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Default compression &level:"
-msgstr "Standard-&Komprimierungsstufe:"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
-msgstr "Laufenden ssh-Agent-Prozess verwenden oder einen neuen starten"
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
-msgstr ""
-"Die Vordergrundfarbe in der Ansicht für Dateien, die einen Konflikt aufweisen."
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
-msgstr ""
-"Verzögerung in Millisekunden, nach der eine Fortschrittsanzeige angezeigt wird."
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Logged in"
-msgstr "Angemeldet"
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nicht angemeldet"
-
-#: repositorydlg.cpp:149
-msgid "No login required"
-msgstr "Keine Anmeldung erforderlich"
-
-#: repositorydlg.cpp:157
-msgid "Configure Access to Repositories"
-msgstr "Zugang zu den CVS-Archiven einrichten"
-
-#: repositorydlg.cpp:170
-msgid "Repository"
-msgstr "Archiv"
-
-#: repositorydlg.cpp:171
-msgid "Method"
-msgstr "Methode"
-
-#: repositorydlg.cpp:172
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimierungsstufe"
-
-#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: repositorydlg.cpp:182
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
-#: repositorydlg.cpp:183
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: repositorydlg.cpp:186
-msgid "Login..."
-msgstr "Anmeldung ..."
-
-#: repositorydlg.cpp:187
-msgid "Logout"
-msgstr "Abmeldung"
-
-#: repositorydlg.cpp:337
-msgid "This repository is already known."
-msgstr "Dieses Archiv ist bereits bekannt."
-
-#: repositorydlg.cpp:426
-msgid "Login failed."
-msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
-
-#: repositorydlg.cpp:451
-msgid "CVS Logout"
-msgstr "CVS-Abmeldung"
-
-#: resolvedlg.cpp:118
-msgid "Your version (A):"
-msgstr "Ihre Version (A):"
-
-#: resolvedlg.cpp:126
-msgid "Other version (B):"
-msgstr "Andere Version (B):"
-
-#: resolvedlg.cpp:137
-msgid "Merged version:"
-msgstr "Zusammengeführte Version:"
-
-#: resolvedlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Resolve: %1"
-msgstr "Auflösen von Konflikten: %1"
-
-#: resolvedlg.cpp:388
-msgid "%1 conflicts"
-msgstr "%1 Konflikte"
-
-#: settingsdlg.cpp:81
-msgid "Configure Cervisia"
-msgstr "Cervisia einrichten"
-
-#: settingsdlg.cpp:237
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: settingsdlg.cpp:241
-msgid "&User name for the change log editor:"
-msgstr "Ben&utzername für den ChangeLog-Editor:"
-
-#: settingsdlg.cpp:249
-msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
-msgstr "&Pfad zur ausführbaren Datei:"
-
-#: settingsdlg.cpp:265
-msgid "Diff Viewer"
-msgstr "Diff-Anzeige"
-
-#: settingsdlg.cpp:268
-msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
-msgstr "Anzahl &Kontext-Zeilen im Diff-Dialog:"
-
-#: settingsdlg.cpp:273
-msgid "Additional &options for cvs diff:"
-msgstr "Weitere O&ptionen für \"cvs diff\":"
-
-#: settingsdlg.cpp:277
-msgid "Tab &width in diff dialog:"
-msgstr "&Tabulatorweite im Diff-Dialog:"
-
-#: settingsdlg.cpp:282
-msgid "External diff &frontend:"
-msgstr "Externe Diff-&Oberfläche:"
-
-#: settingsdlg.cpp:299
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Beim Öffnen eines &nicht-lokalen Archivs automatisch\n"
-"Status-Befehl absetzen"
-
-#: settingsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Beim Öffnen eines &lokalen Archivs automatisch\n"
-"Status-Befehl absetzen"
-
-#: settingsdlg.cpp:314
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: settingsdlg.cpp:335
-msgid "Font for &Protocol Window..."
-msgstr "Schriftart für das &Protokoll-Fenster ..."
-
-#: settingsdlg.cpp:337
-msgid "Font for A&nnotate View..."
-msgstr "Schriftart für die An&merkungs-Ansicht ..."
-
-#: settingsdlg.cpp:339
-msgid "Font for D&iff View..."
-msgstr "Schriftart für D&iff-Ansicht ..."
-
-#: settingsdlg.cpp:341
-msgid "Font for ChangeLog View..."
-msgstr "Schriftart für die ChangeLog-Ansicht ..."
-
-#: settingsdlg.cpp:345
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: settingsdlg.cpp:349
-msgid "Conflict:"
-msgstr "Konflikt:"
-
-#: settingsdlg.cpp:353
-msgid "Diff change:"
-msgstr "Diff-Änderungen:"
-
-#: settingsdlg.cpp:357
-msgid "Local change:"
-msgstr "Lokale Änderungen:"
-
-#: settingsdlg.cpp:361
-msgid "Diff insertion:"
-msgstr "Diff-Einfügung:"
-
-#: settingsdlg.cpp:365
-msgid "Remote change:"
-msgstr "Änderung im Archiv:"
-
-#: settingsdlg.cpp:369
-msgid "Diff deletion:"
-msgstr "Diff-Entfernung:"
-
-#: settingsdlg.cpp:373
-msgid "Not in cvs:"
-msgstr "Nicht im CVS:"
-
-#: settingsdlg.cpp:377
-msgid "Split main window &horizontally"
-msgstr "Hauptfenster &waagrecht aufteilen"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Delete Tag"
-msgstr "CVS-Löschen-Tag"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Tag"
-msgstr "CVS-Tag"
-
-#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
-msgid "&Name of tag:"
-msgstr "Tag-&Name:"
-
-#: tagdlg.cpp:81
-msgid "Create &branch with this tag"
-msgstr "Verzweigung mit diesem &Tag anlegen"
-
-#: tagdlg.cpp:84
-msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
-msgstr "Anlegen des Tags &erzwingen, auch wenn es bereits existiert"
-
-#: tagdlg.cpp:117
-msgid "You must define a tag name."
-msgstr "Sie müssen einen Tag-Namen angeben."
-
-#: tagdlg.cpp:125
-msgid ""
-"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
-"'-' and '_'."
-msgstr ""
-"Tags müssen mit einem Buchstaben anfangen. Für die folgenden Zeichen sind "
-"Buchstaben, Ziffern sowie die Zeichen '-' und '_' erlaubt."
-
-#: updatedlg.cpp:38
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS aktualisieren (update)"
-
-#: updatedlg.cpp:49
-msgid "Update to &branch: "
-msgstr "Auf folgende &Verzweigung aktualisieren: "
-
-#: updatedlg.cpp:65
-msgid "Update to &tag: "
-msgstr "Auf folgendes &Tag aktualisieren: "
-
-#: updatedlg.cpp:80
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Auf folgendes &Datum aktualisieren ('yyyy-mm-tt'):"
-
-#: updateview.cpp:50
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: updateview.cpp:51
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
-
-#: updateview.cpp:54
-msgid "Tag/Date"
-msgstr "Tag/Datum"
-
-#: updateview.cpp:55
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Zeitstempel"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Add"
-msgstr "CVS-Überwachung hinzufügen"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Remove"
-msgstr "CVS-Überwachung entfernen"
-
-#: watchdlg.cpp:42
-msgid "Add watches for the following events:"
-msgstr "Überwachungen für die folgenden Ereignisse setzen:"
-
-#: watchdlg.cpp:43
-msgid "Remove watches for the following events:"
-msgstr "Überwachungen für die folgenden Ereignisse aufheben:"
-
-#: watchdlg.cpp:46
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
-
-#: watchdlg.cpp:51
-msgid "&Only:"
-msgstr "&Nur:"
-
-#: watchdlg.cpp:59
-msgid "&Commits"
-msgstr "&Einspielungen"
-
-#: watchdlg.cpp:63
-msgid "&Edits"
-msgstr "&Bearbeitungen"
-
-#: watchdlg.cpp:67
-msgid "&Unedits"
-msgstr "&Zurückgesetzte Bearbeitungen"
-
-#: watchersdlg.cpp:55
-msgid "Watcher"
-msgstr "Überwacher"
-
-#: watchersdlg.cpp:57
-msgid "Unedit"
-msgstr "Status \"In Bearbeitung\" zurücknehmen"
-
-#: watchersdlg.cpp:58
-msgid "Commit"
-msgstr "Einspielen"
-
-#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
-msgid "CVS Watchers"
-msgstr "CVS-Überwacher"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po
deleted file mode 100644
index b2744d2fbf8..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-# translation of cvsservice.po to German
-# Übersetzung von cvsservice.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:48+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hunsum@gmx.de"
-
-#: cvsaskpass.cpp:33
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: cvsaskpass.cpp:40
-msgid "cvsaskpass"
-msgstr "cvsaskpass"
-
-#: cvsaskpass.cpp:41
-msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
-msgstr "ssh-askpass für den CVS DCOP-Dienst"
-
-#: cvsaskpass.cpp:43
-msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-
-#: cvsaskpass.cpp:64
-msgid "Please type in your password below."
-msgstr "Bitte geben Sie unten Ihr Passwort ein."
-
-#: cvsaskpass.cpp:67
-msgid "Repository:"
-msgstr "Archiv:"
-
-#: cvsloginjob.cpp:116
-msgid "Please type in your password for the repository below."
-msgstr "Geben Sie das Passwort für das Archiv ein."
-
-#: cvsservice.cpp:991
-msgid ""
-"You have to set a local working copy directory before you can use this "
-"function!"
-msgstr ""
-"Um diese Funktionalität zu nutzen, müssen Sie zuerst einen lokalen "
-"Arbeitsordner festlegen."
-
-#: cvsservice.cpp:1005
-msgid "There is already a job running"
-msgstr "Es wurde bereits ein Befehl abgesetzt"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "CVS DCOP service"
-msgstr "CVS DCOP-Dienst"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "DCOP service for CVS"
-msgstr "DCOP-Dienst für CVS"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po
deleted file mode 100644
index 23e2993333f..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po
+++ /dev/null
@@ -1,6401 +0,0 @@
-# translation of kbabel.po to German
-# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002, 2003.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Marco Wegner <mail@marcowegner.de>, 2003.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
-# Martin Derungs <martin.de@web.de>, 2003.
-# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
-# Thomas Diehl <th.diehl@gmx.net>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
-# Sebastian Stein <seb.stein@hpfsc.de>, 2005.
-# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007.
-# translation of kbabel.po to
-# Übersetzung von kbabel.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fraglich"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nicht übersetzt"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "RCS-Status"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Zuletzt bearbeitet"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Letzter Übersetzer"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Protokollfenster</b></p>\n"
-"<p>In diesem Fenster werden die Ausgaben der ausgeführten Befehle angezeigt.</p>"
-"</qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Katalogmanager</b></p>\n"
-"<p>Der Katalogmanager führt zwei Ordner in einer Baumansicht\n"
-"zusammen und zeigt alle PO- und POT-Dateien in diesen Ordnern an. Auf diese\n"
-"Weise können Sie schnell erkennen, ob eine Vorlage neu hinzugekommen oder "
-"gelöscht worden ist. Außerdem werden einige Informationen über die Dateien "
-"angezeigt.</p>"
-"<p>Lesen Sie den Abschnitt <b>Der Katalogmanager</b> "
-"in der Dokumentation, wenn Sie mehr zu diesem Thema erfahren möchten.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Datei\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei\n"
-" %1.\n"
-"Wahrscheinlich handelt es sich nicht um eine Datei mit einer Markierungsliste."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ü&berschreiben"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Beim Schreiben der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Beim Hochladen der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Der Katalogmanager liest immer noch Informationen über die Dateien ein.\n"
-"Wenn Sie diese Aktion fortsetzen, versucht er alle dafür notwendigen Dateien "
-"einzulesen. Dies kann aber lange dauern und zu falschen Ergebnissen führen.\n"
-"Bitte warten Sie, bis alle Dateien eingelesen worden sind."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Statistik für alle:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statistik für %1:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Pakete: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Vollständig übersetzt: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Nur Vorlage vorhanden: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Nur PO-Datei vorhanden: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Einträge: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Übersetzt: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Fraglich: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Nicht übersetzt: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n"
-"\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Die Datei enthält Syntaxfehler.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Die Datei enthält Syntaxfehler im Vorspann.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr ""
-"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics\" ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"Msgfmt kann nicht ausgeführt werden: Bitte vergewissern Sie sich, dass sich "
-"msgfmt in Ihrem PATH befindet."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"Sie können die gettext-Werkzeuge nur zur Überprüfung von PO-Dateien benutzen."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Alle Dateien im Ordner %1 sind syntaktisch korrekt.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Alle Dateien im Basisordner sind syntaktisch korrekt.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler im Vorspann.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler im Vorspann.\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Ordner %1 ist ein Fehler "
-"aufgetreten."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Basisordner ist ein "
-"Fehler aufgetreten."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Wollen Sie die Datei %1 wirklich löschen?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Die Datei %1 kann nicht gelöscht werden."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen gültigen Basisordner für PO-Dateien angegeben:\n"
-"%1\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen gültigen Ordner als Basisordner\n"
-"für PO-Vorlagen angegeben:\n"
-"%1\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Datei-Informationen werden gelesen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Es kann kein Prüfprogramm aufgerufen werden.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Prüfprogramm-Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Einstellungen für die Überprüfung"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Ma&rkieren von Dateien mit folgenden Eigenschaften:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Dateien markieren"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Ma&rkierung von Dateien mit folgenden Eigenschaften aufheben:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "M&arkierung für Dateien aufheben"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Überprüfung"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "Ö&ffnen"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorieren"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"Überprüfung abgeschlossen.\n"
-"\n"
-"Überprüfte Dateien: %1\n"
-"Anzahl Fehler: %2\n"
-"Anzahl ignorierter Fehler: %3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Überprüfung abgeschlossen"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Datei, aus der die Einstellungen geladen werden"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel-Katalogmanager"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Ein leistungsfähiger Katalogmanager für KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Die KBabel-Entwickler"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Derzeitiger Betreuer (Portierung auf KDE3/Qt3)."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktueller Betreuer"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Autor der Dokumentation, Einsender vieler Fehlerberichte und "
-"Verbesserungsvorschläge."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Zahlreiche Vorschläge zur Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von KBabel, "
-"Ersteller des hübschen Startbildschirms."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Autor des Diff-Algorithmus, Verbesserung von KSpell und Quelle einer Vielzahl "
-"nützlicher Hinweise."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Hilfreich dabei, KBabel auf dem neuesten Stand der KDE-API zu halten, und bei "
-"vielen anderen Dingen."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Verschiedene Prüf-Plugins."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Zeitweiliger Sponsor der Entwicklung von KBabel."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Unterstützung das Erstellen von diffs und kleine Verbesserungen."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "KBabel enthält Quellcode von Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel enthält Quellcode von GNU gettext"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Dateien:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei\n"
-"%1.\n"
-"Möglicherweise handelt es sich nicht um eine gültige PO-Datei."
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Resultat der Übersetzung:\n"
-"Bearbeitete Einträge: %1\n"
-"Exakte Übersetzungen: %2 (%3%)\n"
-"Näherungsweise Übersetzungen: %4 (%5%)\n"
-"Keine Übersetzung: %6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistik der Grobübersetzung"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Kein CVS-Archiv"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Nicht im CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokal hinzugefügt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Lokal entfernt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokal geändert"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Kein gültiges CVS-Archiv. Die CVS-Befehle können nicht ausgeführt werden."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Befehl wird ausgeführt ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS-Dialog"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Aktualisieren der folgenden Dateien:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Einspielen der folgenden Dateien:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Status der folgenden Dateien abfragen:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Unterschiede der folgenden Dateien abfragen:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Alte Einträge:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Protokollnachricht:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Kodierung"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Empfohlen ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Lokale ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "&Dateien bei Bedarf automatisch hinzufügen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Einspielen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "Status &abfragen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Unterschiede anzeigen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Abbrechen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Befehlsausgabe:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Der Kommentar für das Einspielen ist leer. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Die Kodierung kann nicht gefunden werden: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Der Kommentar für das Einspielen kann nicht im ausgewählten Zeichensatz kodiert "
-"werden: %1\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr ""
-"Die temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Vorgang wird "
-"abgebrochen."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr ""
-"In die temporäre Datei kann nicht geschrieben werden. Vorgang wird abgebrochen."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Der Prozess kann nicht gestartet werden."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Ausgeführt mit Status %1 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Fertig ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Unterschiede anzeigen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Letzte Auswahl ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN-Dialog"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Status (auf dem Server) der folgenden Dateien abfragen:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Status (lokal) der folgenden Dateien abfragen:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Informationen für die folgenden Dateien abfragen:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Informationen abfragen"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Kein SVN-Archiv"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Nicht in SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Fehler in der Arbeitskopie"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Dies ist kein gültiges SVN-Archiv. Die SVN-Befehle können nicht ausgeführt "
-"werden."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Datei-Optionen"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "In &allen Dateien"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "In &markierten Dateien"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "In &Vorlagen"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "&Vor der nächsten Datei nachfragen"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Speichern &ohne Rückfrage"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Datei-Optionen</b></p>"
-"<p>Hier können Sie einstellen, wo gesucht werden soll:"
-"<ul>"
-"<li><b>In allen Dateien</b>: Sucht in allen Dateien; sonst wird nur die "
-"ausgewählte Datei durchsucht oder die Dateien im ausgewählten Ordner. </li>"
-"<li><b>Vor der nächsten Datei nachfragen</b>: Zeigt vor jeder Datei einen "
-"Dialog an, der fragt, ob sie durchsucht werden soll.</li></ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Konflikt beseitigt"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Setze Status \"Konflikt beseitigt\" für markierte"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Lokale Änderungen verwerfen"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Lokale Änderungen verwerfen für markierte"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Aufräumen"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Aufräumen für markierte"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Kein CVS-Archiv"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Nachrichtenkataloge"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Keine Versionsverwaltung"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Projektdatei-Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Vorlage öffnen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "In Dateien &suchen ..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "In Dateien &ersetzen ..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "Suche &anhalten"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Markierung an/aus"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Markierungen löschen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Alle Markierungen an/aus"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Alle Markierungen löschen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Geänderte Dateien markieren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "Ma&rkierungen laden ..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "Markierungen &speichern ..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Dateien markieren ..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Markierung für Dateien &aufheben ..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Nächs&ter nicht übersetzter"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Vor&iger nicht übersetzter"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Nächster fr&aglicher"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Vo&riger fraglicher"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Nä&chster fraglicher oder nicht übersetzter"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "&Voriger fraglicher oder nicht übersetzter"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Näc&hster Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Voriger &Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "N&ur nächste Vorlage"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Nur vorige Vor&lage"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Nächste &existierende Übersetzung"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Vorige existierende Ü&bersetzung"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "&Zuletzt markierte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "&Nächste markierte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Neu..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Schließen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Einrichten ..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Statistik &für markierte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "S&yntax prüfen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&Rechtschreibprüfung"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Rechtschreibprüfung in &markierten"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Grob-Übersetzung"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Gr&ob-Übersetzung in markierten"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "V&ersenden"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "M&arkierte versenden"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "V&ersenden"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "M&arkierte versenden"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "Über&prüfen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Markier&te überprüfen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Markierte aktualisieren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Einspielen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Markierte einspielen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Status für markierte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Unterschiede anzeigen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Status (lokal)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Status (lokal) für markierte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Status (Serverabfrage) "
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Status (Serverabfrage) für markierte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Informationen anzeigen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Informationen für Markierte anzeigen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Vorlagen aktualisieren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Markierte Vorlagen aktualisieren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Vorlagen einspielen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Markierte Vorlagen einspielen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusleiste</b></p>\n"
-"<p>Die Statusleiste zeigt den Fortschritt des Suchens oder Ersetzens an.\n"
-"Die erste Zahl in <b>Gefunden:</b> gibt an, in wievielen Dateien der "
-"Suchbegriff\n"
-"vorkommt, die noch nicht im Fenster von KBabel angezeigt worden sind.\n"
-"Die zweite gibt an, in wievielen Dateien insgesamt der gesuchte Text\n"
-"bislang vorgekommen ist. </p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
-msgstr ""
-"Die Kommunikation mit KBabel ist nicht möglich.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"Klauncher kann nicht zum Starten von KBabel verwendet werden.\n"
-"Sie sollten Ihre KDE-Installation überprüfen.\n"
-"Bitte starten Sie KBabel manuell."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Gefunden: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Gefunden: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Suche läuft"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Die DCOP-Verständigung mit KBabel ist fehlgeschlagen."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP-Kommunikationsfehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Suchtext nicht gefunden"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML-Strukturelemente"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "Kontext-Informationen"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "Argumente"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "Tastaturkürzel"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "Übersetzung besteht aus Leerzeichen"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "Übersetzung hat inkonsistente Länge"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "Pluralformen"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "Gleichungen"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Fehler beim Laden der Daten (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Diese Datei enthält kein XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Tag \"item\" erwartet"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Das erste Unterelement von 'item' ist kein Knoten (node)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Tag \"name\" erwartet"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Tag \"exp\" erwartet"
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Englischer Text in der Übersetzung"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "Zeichensetzung"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Matthias Kiefer,Martin Derungs,Luc de Louw,Christian David,Thomas Diehl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"kiefer@kde.org,martin.de@web.de,luc@delouw.ch,christian-david@web.de,"
-"thd@kde.org"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "Datei wird gespeichert"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "Datei wird geladen"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Kataloginformationen"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Gesamtzahl Einträge"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Fragliche Einträge"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nicht übersetzte Einträge"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Sprachteam"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Letzte Bearbeitung"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Geben Sie den Namen des Archivs ohne Dateierweiterung an"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des Archivs."
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei %1 in das Archiv."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr ""
-"Das \"Free Software Foundation\"-Copyright enthält keine Jahreszahl und wird "
-"nicht aktualisiert."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "Dateiüberprüfung läuft"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "Werkzeug wird angewandt"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "Passender Eintrag wird gesucht"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "Einträge werden für Diff vorbereitet"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Grob-Übersetzung"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "A&nhalten"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Was übersetzt werden soll"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "Ni&cht übersetzte Einträge"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Fragliche Einträge"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Übe&rsetzte Einträge"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Welche Einträge übersetzt werden sollen</b></p>"
-"<p>Wählen Sie hier aus, für welche Einträge KBabel versuchen soll, eine "
-"Übersetzung zu finden. Veränderte Einträge werden immer als <b>fraglich</b> "
-"markiert, egal welche Einstellung Sie wählen.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Wie übersetzt werden soll"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Wörterbucheinstellungen &benutzen"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Un&genaue Übersetzung (langsam)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Überset&zung einzelner Wörter ermöglichen"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wie Texte übersetzt werden</b></p>"
-"<p>Hier können Sie festlegen, ob ein Text nur komplett übersetzt werden soll, "
-"ob ähnliche Übersetzungen akzeptabel sind oder ob KBabel versuchen soll, "
-"einzelne Wörter des Textes zu übersetzen, wenn es keine Übersetzung für den "
-"kompletten oder ähnlichen Text gibt.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Veränderte Einträge als fraglich markieren"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Veränderte Einträge als fraglich markieren</b></p>"
-"<p>Wurde eine Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser standardmäßig "
-"als <b>fraglich</b> markiert. Dies geschieht, weil die von KBabel gefundene "
-"Übersetzung nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat genau prüfen "
-"sollten. Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun.</p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "&KDE-spezifische Einträge initialisieren"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>KDE-spezifische Einträge initialisieren</b></p>"
-"<p>Initialisiert \"Comment=\"- und \"Name=\"-Einträge, wenn keine Übersetzung "
-"gefunden wurde. Desweiteren werden \"NAME OF TRANSLATORS\" und \"EMAIL OF "
-"TRANSLATORS\" mit den Angaben aus den Einstellungen für die Identität "
-"gefüllt.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Wörterbücher"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wörterbücher</b></p>"
-"<p>Wählen Sie hier aus, welche Wörterbücher für das Suchen einer Übersetzung "
-"benutzt werden sollen. Wenn Sie mehr als ein Wörterbuch auswählen, werden "
-"diesein der in der Liste angezeigten Reihenfolge benutzt.</p> "
-"<p>Der Knopf <b>Einstellungen</b> erlaubt das temporäre Umstellen von "
-"markierten Wörterbüchern. Die ursprünglichen Einstellungen werden nach dem "
-"Schließen des Dialoges wiederhergestellt.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Einträge:"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wurde eine Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser standardmäßig "
-"als <b>fraglich</b> markiert. Dies geschieht, weil die Übersetzung durch KBabel "
-"nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat genau prüfen sollten. "
-"Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identität"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informationen über Sie und das Übersetzungsteam"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Einstellungen zum Speichern"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Einstellungen zur Rechtschreibprüfung"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Quellcodes"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Einstellungen zum Anzeigen des Quellcodekontextes"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Pfad zu Nachrichtenkatalogen und Katalogvorlagen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Ordnerbefehle"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Ordnerinhalte"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Dateien"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Dateien"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Katalogmanager"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Ansicht-Einstellungen für Katalogmanager"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Suche nach Unterschieden"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "Text für B&efehl:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "B&efehl:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "H&inzufügen"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "Ve&rfügbar:"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Ausgewählt:"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Kataloginformationen"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Übersetzungsdateien"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei existiert bereits"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Text suchen</b></p>"
-"<p>Hier können Sie den Text eingeben, nach dem Sie suchen wollen. Falls Sie "
-"nach einem regulären Ausdruck suchen wollen, aktivieren Sie <b>"
-"Regulären Ausdruck benutzen</b> weiter unten.</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Ersetzen durch:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Text ersetzen</b></p>"
-"<p>Hier können Sie den Text eingeben, mit dem Sie den Suchbegriff ersetzen "
-"wollen. Der Text wird genau so übernommen. Es ist nicht möglich, eine Referenz "
-"auf den gesuchten Text zu machen, auch wenn Sie nach einem regulären Ausdruck "
-"gesucht haben.</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Suchen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Wo soll gesucht werden"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "Origina&l"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "Übersetzun&g"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "&Kommentar"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wo soll gesucht werden</b></p>"
-"<p>Wählen Sie hier, in welchen Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "&Nur ganze Wörter"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "Markierung &für Tastenkürzel ignorieren"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Konte&xt-Informationen ignorieren"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "&Von Cursorposition"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Rü&ckwärts suchen"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Reg&ulären Ausdruck benutzen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "Vor Erse&tzen nachfragen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Einstellungen</b></p>"
-"<p>Hier können Sie Feineinstellungen zum Ersetzen vornehmen:"
-"<ul>"
-"<li><b>Groß/Kleinschreibung beachten</b>: Soll beim Suchen die Groß- und "
-"Kleinschreibung beachtet werden?</li>"
-"<li><b>Nur ganze Wörter</b>: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren "
-"Wortes sein.</li>"
-"<li><b>Von Cursorposition</b>: Startet die Ersetzungen an der Stelle des "
-"Katalogs, in dem der Cursor steht. Ansonsten wird die Ersetzung am Anfang oder "
-"am Ende begonnen.</li>"
-"<li><b>Rückwärts suchen</b>: Das sollte selbsterklärend sein.</li>"
-"<li><b>Regulären Ausdruck benutzen</b>: Interpretieren des Suchbegriffs als "
-"regulären Ausdruck. Diese Option hat keinen Einfluss auf den Ersatztext, es "
-"sind insbesondere keine Rückwärtsreferenzen möglich.</li>"
-"<li><b>Vor Ersetzen nachfragen</b>: Markieren Sie diese Option, falls Sie über "
-"jede Ersetzung entscheiden wollen. Ansonsten werden alle gefundenen Textstellen "
-"automatisch ersetzt.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
-"expression.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Einstellungen</b></p>"
-"<p>Hier können Sie Feineinstellungen zum Suchen vornehmen:"
-"<ul>"
-"<li><b>Groß/Kleinschreibung beachten</b>: Soll beim Suchen die Groß- und "
-"Kleinschreibung beachtet werden?</li>"
-"<li><b>Nur ganze Wörter</b>: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren "
-"Wortes sein.</li>"
-"<li><b>Von Cursorposition</b>: Die Ersetzungen an der Stelle des Kataloges "
-"starten, in dem sich der Cursor befindet. Ansonsten wird die Ersetzung am "
-"Anfang oder am Ende begonnen.</li>"
-"<li><b>Rückwärts suchen</b>: Das sollte selbsterklärend sein.</li>"
-"<li><b>Regulären Ausdruck benutzen</b>: Interpretieren des Suchbegriffs als "
-"regulären Ausdruck.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Nächste Fundstelle"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "&Alles ersetzen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Diesen Text ersetzen?"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "Vorspa&nn beim Speichern aktualisieren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "B&eschreibung beim Speichern aktualisieren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "S&yntax beim Speichern prüfen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Ve&raltete Einträge speichern"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "Beschreib&ung"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodierung"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Standard:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(Standard)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "Kod&ierung der Datei beibehalten"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Automatisches Speichern"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
-msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Keine automatische Speicherung"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "A&llgemein"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Zu aktualisierende Felder"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "B&earbeitungsdatum"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "&Letzter Übersetzer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "S&prache"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "&Zeichensatz"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Kodierung"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Format des Bearbeitungsdatums"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "S&tandard-Datumsformat"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Lokales &Datumsformat"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "Be&nutzerdefiniert:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Projektbezeichnung"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Projekt-ID:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "Vors&pann"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Copyright &der Übersetzung aktualisieren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Copyright der \"Free Software Foundation\""
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "Co&pyright entfernen, wenn leer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "Co&pyright aktualisieren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do &not change"
-msgstr "&Nicht aktualisieren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "&Copyright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.</p>\n"
-"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Vorspann beim Speichern aktualisieren</b></p>\n"
-"<p>Markieren Sie diese Einstellung, um den Vorspann der Datei bei jedem "
-"Speichern zu aktualisieren.</p>\n"
-"<p>Der Vorspann enthält normalerweise Informationen über den Zeitpunkt der "
-"letzten Änderung, den letzten Übersetzer usw.</p>\n"
-"<p>Sie können auswählen, welche Informationen aktualisiert werden sollen,\n"
-"indem Sie die entsprechenden Ankreuzfelder markieren.\n"
-"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.\n"
-"Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n"
-"diesen manuell bearbeiten, indem Sie <b>Bearbeiten -> "
-"Vorspann bearbeiten ...</b> im Editorfenster auswählen.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
-"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
-"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zu aktualisierende Felder</b></p>\n"
-"<p>Wählen Sie aus, welche Felder im Vorspann beim Speichern aktualisiert werden "
-"sollen.\n"
-"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.</p>\n"
-"<p>Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n"
-"diesen manuell bearbeiten, indem Sie <b>Bearbeiten -> "
-"Vorspann bearbeiten ...</b> im Editorfenster auswählen.</p>"
-"<p>Möchte Sie den Vorspann beim Speichern nicht automatisch aktualisieren, "
-"deaktivieren Sie die Option <b>Vorspann beim Speichern aktualisieren</b>. </p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kodierung</b></p>"
-"<p>Wählen Sie hier, wie Zeichen beim Speichern in eine Datei kodiert werden "
-"sollen. Wenn Sie unsicher sind, fragen Sie bitte den Koordinator Ihres "
-"Übersetzungsteams.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: Dies ist die Kodierung, die zu Ihrem eingestellten Zeichensatz "
-"passt.</li>"
-"<li><b>%2</b>: verwendet die Unicode-Kodierung (UTF-8).</li></ul></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kodierung der Datei beibehalten</b></p>"
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, werden Dateien immer in der Kodierung "
-"gespeichert, mit der sie eingelesen wurden. Dateien, die keine Informationen "
-"über den verwendeten Zeichensatz im Vorspann enthalten (z. B. POT-Dateien), "
-"werden in der oben festgelegten Kodierung abgespeichert.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Syntax beim Speichern prüfen</b></p>\n"
-"<p>Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie beim Speichern einer Datei diese\n"
-"automatisch mit \"msgfmt --statistics\" prüfen wollen.\n"
-"Werden hierbei Fehler entdeckt, erhalten Sie eine entsprechende Meldung.</p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Veraltete Einträge speichern</b></p>\n"
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, werden veraltete Einträge, die beim Öffnen "
-"der Datei gefunden wurden, wieder zurückgespeichert.\n"
-"Veraltete Einträge sind mit #~ markiert und werden\n"
-"erzeugt, wenn msgmerge diese Übersetzung nicht mehr benötigt.\n"
-"Erscheint der Text wieder, werden die veralteten Einträge wieder aktiviert.\n"
-"Der Hauptnachteil ist die Größe der gespeicherten Datei.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
-"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format des Bearbeitungsdatums</b></p>"
-"<p>Wählen Sie hier aus, in welchem Format das Datum und die Zeit im "
-"Vorspannfeld\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> gespeichert werden: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Standardformat</b> ist das Format, das normalerweise in PO-Dateien "
-"benutzt wird.</li>\n"
-"<li><b>Lokales Datumsformat</b> ist das Format, das zu Ihren "
-"Ländereinstellungen passt.\n"
-"Diese können im KDE Kontrollzentrum eingestellt werden.</li>\n"
-"<li><b>Benutzerdefiniert</b> lässt Sie ihr eigenes Format einstellen.</li></ul>"
-"</p> "
-"<p>Um nicht standardisierten PO-Dateien vorzubeugen, wird empfohlen, das "
-"Standardformat zu verwenden."
-"<p>Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <b>Einstellungen</b> "
-"im Handbuch.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
-msgstr "<font size=\"+1\">Projekt: %1</font>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "&Lokalisierter Name:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "E-&Mail:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "Nam&e der Sprache:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "S&prachenkürzel:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "Ma&ilingliste des Sprachenteams:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Zeitzone:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
-"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identität</b></p>\n"
-"<p>Geben Sie hier Informationen über sich und das Übersetzungsteam ein.\n"
-"Diese Informationen werden beim Aktualisieren des Vorspanns einer Datei "
-"benutzt.</p>\n"
-"<p>Sie finden die Einstellungsmöglichkeiten, welche Felder des Vorspanns "
-"aktualisiert werden sollen\n"
-"auf der Seite <b>Speichern</b> in diesem Dialog.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&Anzahl der Singular- und Pluralformen:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Te&st"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Anzahl der Singular-/Pluralformen</b></p>\n"
-"<p><b>Beachten Sie</b>: Diese Option ist KDE-spezifisch. Wenn Sie kein "
-"KDE-Programm übersetzen, können Sie diese Option ignorieren.</p>\n"
-"<p>Wählen Sie hier, wieviele Singular- und Pluralformen in Ihrer Sprache "
-"benutzt werden. Diese Zahl muss mit den Einstellungen Ihres Sprachenteams "
-"übereinstimmen. Alternativ können Sie die Anzahl auf <i>Automatisch</i> "
-"einstellen, und KBabel wird diese Information automatisch von KDE beziehen. "
-"Benutzen Sie den Knopf <i>Test</i>, um die Funktion zu prüfen.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "&GNU-Vorspann der Pluralformen:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "Na&chschauen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "Pluralform-Argument in &der Übersetzung verlangen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Pluralform-Argument in der Übersetzung verlangen</b></p>\n"
-"<p><b>Anmerkung:</b>Diese Einstellung ist derzeit KDE-spezifisch. Wenn Sie "
-"keine KDE-Anwendungen übersetzen, können Sie diese Einstellung getrost "
-"ignorieren.</p>\n"
-"<p>Ist diese Funktion eingeschaltet, verlangt die Prüfung das Argument %n in "
-"der Nachricht.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU-Vorspann der Pluralformen</b></p>\n"
-"<p>Hier können Sie ein Vorspannfeld für die Behandlung von GNU-Pluralformen "
-"eingeben. Lassen Sie den Eintrag leer, damit der Eintrag in der .po-Datei weder "
-"hinzugefügt noch geändert wird.</p>\n"
-"<p>KBabel kann versuchen, den von den GNU-gettext-Werkzeugen vorgeschlagenen "
-"Wert für die derzeit ausgewählte Sprache zu bestimmen. Betätigen Sie hierzu den "
-"Knopf <b>Nachschlagen</b>.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Bitte geben Sie zuerst ein Sprachenkürzel ein."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
-msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
-msgstr ""
-"Es ist leider nicht möglich, die Anzahl der Singular-\n"
-"und Pluralformen für das angegebene Sprachenkürzel \"%1\" automatisch zu "
-"ermitteln.\n"
-"Haben Sie tdelibs.po für diese Sprache installiert?\n"
-"\n"
-"Bitte stellen Sie die richtige Anzahl manuell ein."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr ""
-"Die ermittelte Anzahl von Singular- und Pluralformen\n"
-"für die Sprache \"%1\" ist %2."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
-msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich den GNU-Vorspann für Pluralformen zu bestimmen. "
-"Möglicherweise sind Ihre GNU-gettext-Werkzeuge zu alt oder enthalten keinen "
-"Wertvorschlag für Ihre Sprache."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Markierung für Tastenkürzel:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Markierung für Tastenkürzel</b></p>"
-"<p>Definieren Sie hier, welches Zeichen das darauffolgende Zeichen als "
-"Tastenkürzel markiert. Qt verwendet \"&amp;\", Gtk \"_\".</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Regulärer Ausdruck für Kontextinformation:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regulärer Ausdruck für Kontextinformation</b></p>"
-"<p>Geben Sie hier einen regulären Ausdruck ein, der definiert, was in einem "
-"Text die Kontextinformation ist und nicht übersetzt werden darf.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Komprimierungsmethode für E-Mail-Anhänge"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "&tar/bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Einzelne Dateien komprimieren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Direkte Rechtschreibprü&fung"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Direkte Rechtschreibprüfung</b></p>"
-"<p>Ist diese Einstellung aktiv, markiert KBabel falsch geschriebene Wörter "
-"bereits bei der Eingabe.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&Ignorierte Wörter merken"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&Datei zum Speichern ignorierter Wörter:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ignorierte Wörter merken</b></p>"
-"<p>Markieren Sie diese Einstellung, damit KBabel die Ausdrücke dauerhaft "
-"ignoriert, bei denen Sie im Dialog der Rechtschreibprüfung <i>"
-"Alle Ignorieren</i> gewählt haben.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "Basisordner &für PO-Dateien:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Basiso&rdner für POT-Dateien:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Basisordner</b></p>\n"
-"<p>Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n"
-"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n"
-"in einer Baumansicht zusammengeführt.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dateien in neuem Fenster öffnen</b></p>\n"
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, werden alle Dateien, die über den "
-"Katalogmanager\n"
-"geöffnet werden, in einem neuen Fenster geöffnet.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Prozesse beim Beenden abbrechen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.</p>\n"
-"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Prozesse beim Beenden abbrechen</b></p>\n"
-"<p>Ist diese Einstellung aktiv, versucht KBabel die Prozesse, die beim Beenden "
-"von KBabel noch aktiv sind, abzubrechen, indem es ein\n"
-"\"Kill\"-Signal an diese sendet.</p>\n"
-"<p>Beachten Sie: Es ist nicht garantiert, dass die Prozesse hierdurch "
-"tatsächlich beendet werden.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Inde&x für Datei-Inhalte erstellen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Index für Datei-Inhalte erstellen</b></p>\n"
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, erzeugt KBabel einen Index für jede PO-Datei "
-"zur Beschleunigung der Suchen/Ersetzen-Funktion.</p>\n"
-"<p>Beachten Sie: Diese Einstellung verlangsamt das Einlesen der "
-"Dateiinformationen erheblich.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Vor Verarbeitung einer Datei &msgfmt ausführen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Vor Verarbeitung einer Datei msgfmt ausführen</b></p>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiv ist, führt KBabel das zu Gettext gehörende "
-"Programm msgfmt aus, bevor die Datei bearbeitet wird.</p>"
-"<p>Es wird empfohlen, diese Einstellung zu aktivieren, auch wenn dadurch die "
-"Verarbeitungsgeschwindigkeit etwas sinkt. In der Voreinstellung ist die "
-"Einstellung aktiv.</p>"
-"<p>Das Deaktivieren der Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie einen "
-"langsamen Rechner besitzen oder wenn Sie PO-Dateien bearbeiten müssen, die von "
-"Ihrer aktuellen Gettext-Version nicht unterstützt werden. Der Nachteil ist "
-"aber, dass kaum Syntaxprüfungen durchgeführt werden, sodass ungültige "
-"PO-Dateien als gültig angezeigt werden könnten, obwohl Gettext die Dateien "
-"normalerweise als ungültig zurückweisen würde."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Befehle für Ordner"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Ersetzungen:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Befehle für Ordner</b></p>"
-"<p>Geben Sie hier Befehle ein, die Sie vom Katalogmanager aus in Ordnern "
-"ausführen lassen wollen. Diese Befehle werden dann im Untermenü <b>Befehle</b> "
-"im Kontextmenü des Katalogmanagers angezeigt.</p>"
-"<p>Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: Der Name des Ordners ohne Pfad</li>"
-"<li>@PODIR@: Der Name des PO-Ordners mit Pfad</li>"
-"<li>@POTDIR@: Der Name des Vorlagenordners mit Pfad</li> "
-"<li>@POFILES@: Die Namen der PO-Dateien mit Pfad</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: Die Namen der markierten PO-Dateien mit Pfad </li></ul></p>"
-"</qt>>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Befehle für Dateien"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Ersetzungen:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Befehle für Dateien</b></p>"
-"<p>Geben Sie hier Befehle ein, die Sie vom Katalogmanager aus auf Dateien "
-"anwenden lassen wollen. Diese Befehle werden dann im Untermenü<b>Befehle</b> "
-"im Kontextmenü des Katalogmanagers angezeigt.</p>"
-"<p>Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: Der Name der Datei ohne Pfad und Dateiendung</li>"
-"<li>@POFILE@: Der Name der PO-Datei mit Pfad und Dateiendung</li>"
-"<li>@POTFILE@: Der Name der dazugehörigen Vorlagendatei mit Pfad und "
-"Dateiendung</li> "
-"<li>@POEMAIL@: Name und E-Mail-Adresse des letzten Übersetzers</li>"
-"<li>@PODIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die PO-Datei befindet, mit "
-"Pfad</li>"
-"<li>@POTDIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die Vorlagendatei befindet, mit "
-"Pfad</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Angezeigte Spalten"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&Flag"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "F&raglich"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Nicht übersetzt"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Gesamt"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN/&CVS-Status"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "&Zuletzt bearbeitet"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "&Letzter Übersetzer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Angezeigte Spalten</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "Basisordner &für Quellcode-Dateien:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Pfadangaben"
-
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Keine passende Quellcodedatei gefunden"
-
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel kann eine Editorkomponente nicht starten.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kommentar-Editor</b></p>\n"
-"<p>Dieses Editorfenster zeigt Ihnen den Kommentar des aktuellen Eintrags an.</p>"
-"\n"
-"<p>Der Kommentar enthält normalerweise Informationen, wo der Text im Quellcode "
-"steht,\n"
-"sowie Statusinformationen zu diesem Text (fraglich, C-Format).\n"
-"Manchmal sind auch Hinweise von anderen Übersetzern in Kommentaren "
-"enthalten.</p>\n"
-"<p>Sie können den Kommentar-Editor ausblenden, in dem Sie die Option\n"
-"<b>Kommentare anzeigen</b> in den Einstellungen deaktivieren.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO-Kontext</b></p>"
-"<p>Dieses Fenster zeigt den Kontext des gerade angezeigten Eintrags in der "
-"PO-Datei. Normalerweise werden je vier Einträge vor und nach dem aktuellen "
-"Eintrag angezeigt.</p>"
-"<p>Sie können dieses Fenster ausblenden, indem Sie die Option <b>"
-"Werkzeuge anzeigen</b> in den Einstellungen deaktivieren.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "Aktueller Eintrag"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "nicht übersetzt"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Plural %1: %2\n"
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fehlerliste</b></p>"
-"<p>Dieses Fenster zeigt die Liste der Fehler, die von den Prüfungswerkzeugen "
-"gefunden wurden, so dass Sie nachsehen können, warum der aktuelle Eintrag als "
-"fehlerhaft markiert wurde.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Einstellungen zum Bearbeiten"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Einstellungen für die Suche nach ähnlichen Übersetzungen"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Einstellungen zum Anzeigen von Unterschieden"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Schriftarten"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Schrifteinstellungen"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Farbeinstellungen"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Originaltext"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Übersetzter Text"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Zum Eintrag Nummer <msgid> gehen"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Startbildschirm deaktivieren"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "zu öffnende Dateien"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Ein leistungsfähiger Editor für PO-Dateien"
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Autor des Wörterbuch-Plugins zur Suche in einer Datenbank und von weiterem "
-"Quellcode."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Fehlerkorrekturen, KFile-Plugin für PO-Dateien, CVS-Unterstützung und Dateien "
-"versenden"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Übersetzungsdateien"
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr ""
-"Implementierung der XML-Überprüfung/Hervorhebung und andere kleine "
-"Fehlerbereinigungen."
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr ""
-"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von Unterschieden in "
-"Zeichenketten"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr ""
-"Fehlerliste des aktuellen Eintrags, Datenwerkzeug für reguläre Ausdrücke"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr ""
-"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von "
-"Wort-zu-Wort-Unterschieden in Zeichenketten"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "Einstellungen &anwenden"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Dieser Knopf aktualisiert den Vorspann mit den aktuellen Einstellungen. Das "
-"Ergebnis ist der Vorspann, der beim Speichern in die PO Datei geschrieben "
-"würde.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dieser Knopf wiederruft alle bisher durchgeführten Änderungen.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Vorspanneditor für %1"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ungültiger Vorspann</p>\n"
-"<p>Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ungültiger Vorspann</p>\n"
-"<p>Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Suchergebnisse</b></p>"
-"<p>Dieser Teil des Fensters zeigt die Suchergebnisse an.</p>"
-"<p>Ganz oben steht die Anzahl der gefundenen Einträge und wo der gerade "
-"angezeigte Eintrag steht. Benutzen Sie die Knöpfe am unteren Ende, um die "
-"Suchergebnisse anzusehen.</p>"
-"<p>Die Suche wird entweder automatisch gestartet, wenn Sie im "
-"Bearbeitungsfenster zu einem anderen Eintrag wechseln, oder indem Sie das "
-"gewünschte Wörterbuch in <b>Wörterbücher -> Text suchen ...</b> auswählen.</p>"
-"<p>Allgemeine Einstellungen können im Abschnitt <b>Suche</b> "
-"der Einstellungen geändert werden, die wörterbuch-spezifischen über <b>"
-"Einstellungen -> Wörterbuch.</b></p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Vorlage öffnen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
-" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
-" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
-" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-"<kbabel@kde.org>.\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2, die KBabel-Entwickler.\n"
-"Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
-"Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
-" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
-" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"\n"
-"Kommentare, Vorschläge usw. können Sie in der Mailingliste <kbabel@kde.org> "
-"mitteilen.\n"
-"\n"
-"Dieses Programm ist unter den Bedingungen der GNU-GPL veröffentlicht.\n"
-"\n"
-"Besonderer Dank geht an Thomas Diehl für viele Hinweise zur\n"
-"Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von KBabel und an\n"
-"Stephan Kulow für seine Hilfsbereitschaft.\n"
-"\n"
-"Viele gute Ideen, besonders für den Katalogmanager, stammen von\n"
-"Andrea Rizzis \"KTranslator\"."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "Originaltext (&msgid):"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
-"<p>This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Originaltext</b></p>\n"
-"<p>Dieser Teil des Fensters zeigt den Originaltext\n"
-"des aktuellen Eintrags.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Originaltext"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "Ü&bersetzung (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fraglich"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "fehlerhaft"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusleuchtanzeige</b></p>\n"
-"<p>Diese \"Signallämpchen\" zeigen den Status des aktuellen Eintrags an.\n"
-"Sie können deren Farbe auf der Seite <b>Erscheinungsbild</b> im Abschnitt\n"
-"<b>Editor</b> der Einstellungen ändern.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
-"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Übersetzter Text</b></p>\n"
-"<p>In diesem Editorfenster können Sie die Übersetzung des aktuellen Eintrags "
-"erfassen und bearbeiten.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Suche"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "&Suche"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "PO-Kontext"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "PO-K&ontext"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Zeichentabelle"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "&Zeichen"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Formatierungsliste"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Formatierungen"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Quellecodekontext"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Übersetzungsliste"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Fehlerliste"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [nur lesen]"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"Bitte überprüfen Sie den Vorspann."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei\n"
-"%1\n"
-"Kein Eintrag gefunden."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Die Datei enthielt Syntaxfehler. Es wurde versucht, die Datei "
-"wiederherzustellen.\n"
-"Bitte überprüfen Sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n"
-"\"Gehe zu\" -> \"Nächster Fehler\" benutzen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung die Datei %1 zu lesen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Sie haben keine gültige Datei angegeben:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Datei kein passendes Plugin finden:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr "Das Import-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Alle Änderungen gehen verloren, wenn die Datei auf \n"
-"die zuletzt gespeicherte Fassung zurückgesetzt wird."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Beim Lesen der Datei wurden Syntax-Fehler gefunden:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion "
-"abbrechen?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Date kein passendes Plugin finden:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr "Das Export-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel hat den letzte Bearbeitungsvorgang noch nicht abgeschlossen.\n"
-"Bitte gedulden Sie sich."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Beim Schreiben der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion "
-"abbrechen?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Sie haben einen Ordner angegeben:\n"
-"%1\n"
-"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion "
-"abbrechen?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Das Export-Plugin kann keine Datei diesen Typs verarbeiten:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Einstellungen für spezielles Speichern"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n"
-"\n"
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt hat einen Syntaxfehler entdeckt.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt hat einen Syntaxfehler im Vorspann entdeckt.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Möchten Sie fortfahren oder abbrechen und die Datei erneut bearbeiten?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Bitte bearbeiten Sie die Datei noch einmal."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Bei der Syntaxprüfung der Datei mit \"msgfmt\" ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Paket \"GNU gettext\"\n"
-"richtig installiert ist."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Es wurden keine Fehler gefunden."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Alle Prüfungen durchführen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Es sind Fehler aufgetaucht.\n"
-"Bitte prüfen sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n"
-"\"Gehe zu\"-> \"Nächster Fehler\" benutzen."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Das Dokument enthält ungespeicherte Änderungen.\n"
-"Wollen Sie diese speichern oder verwerfen?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n Vorkommen ist ersetzt worden."
-"<br>Das Ende des Dokumentes ist erreicht."
-"<br>Am Anfang fortfahren?</qt>\n"
-"<qt>%n Vorkommen sind ersetzt worden."
-"<br>Das Ende des Dokumentes ist erreicht."
-"<br>Am Anfang fortfahren?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n"
-"Soll am Anfang fortgefahren werden?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n Vorkommen ist ersetzt worden\n"
-"%n Vorkommen sind ersetzt worden"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n"
-"Soll mit dem nächsten Dokument fortgefahren werden?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "Die DCOP-Verständigung mit dem Katalogmanager ist fehlgeschlagen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n Vorkommen ist ersetzt worden"
-"<br>Der Anfang des Dokuments erreicht."
-"<br>Vom Ende her fortfahren?</qt>\n"
-"<qt>%n Vorkommen sind ersetzt worden."
-"<br>Der Anfang des Dokuments erreicht."
-"<br>Vom Ende her fortfahren?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Der Beginn des Dokuments ist erreicht.\n"
-"Vom Ende her fortfahren?"
-
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"Fehler: %1\n"
-"%n Fehler: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung wird vorbereitet"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel kann die Rechtschreibprüfung nicht starten.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Es ist kein Text für die Rechtschreibprüfung auffindbar."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Datei, die die Liste der zu ignorierenden Wörter "
-"enthält:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
-msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Zur Speicherung der bei der Rechtschreibprüfung\n"
-"zu ignorierenden Wörter sind nur lokale Dateien erlaubt:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
-msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Es scheint ein Synchronisationsproblem zwischen der Rechtschreibprüfung und "
-"KBabel zu geben.\n"
-"Bitte prüfen Sie, ob die Einstellungen der Rechtschreibprüfung für Ihre Sprache "
-"passend sind.\n"
-"Wenn Sie dies geprüft haben und das Problem reproduzierbar ist, senden Sie "
-"bitte einen vollständigen Fehlerbericht mittels \"Hilfe\" -> "
-"\"Probleme oder Wünsche berichten ...\" (einschließlich Ihrer Einstellungen zur "
-"Rechtschreibprüfung, der geprüften Datei und einer Anleitung zum Reproduzieren "
-"des Problems)."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Rechtschreibprüfung: %n Wort ersetzt\n"
-"Rechtschreibprüfung: %n Wörter ersetzt"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
-msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung wurde erfolgreich abgeschlossen.\n"
-"Es wurden keine fehlerhaften Wörter gefunden."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung wurde abgebrochen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
-msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung kann nicht gestartet werden.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Programm zur Rechtschreibprüfung korrekt "
-"eingerichtet ist und sich im Suchpfad (PATH) befindet."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Das Programm zur Rechtschreibprüfung scheint abgestürzt zu sein."
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "&Rechtschreibprüfung"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Kontext von KBabel eingefügt, bitte nicht übersetzen:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Plural %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Sie haben KBabel bisher noch nicht benutzt. Wenn Sie mit KBabel arbeiten "
-"wollen, müssen Sie zuerst einige Einstellungen vornehmen.\n"
-"Die Angaben zur \"Identität\" müssen in jedem Fall eingetragen werden.\n"
-"Prüfen Sie auch die Kodierung auf der Seite \"Speichern\". Momentan ist diese "
-"auf %1 gesetzt. Gegebenenfalls müssen Sie diese Einstellung den Vorgaben Ihres "
-"Sprachteams anpassen."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "&Speziell speichern ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Pa&ket festlegen ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Neues &Fenster"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "K&opieren: Originaltext -> Übersetzung"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Kopieren: Suchergebnis -> Ü&bersetzung"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Übersetzungseintrag in andere &Pluralformen kopieren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Markiertes Zeichen in den Übersetzungseintrag kopieren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "S&tatus \"fraglich\""
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "Vorspann &bearbeiten ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Nächste Formatierung ein&fügen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Nächste Formatierung einfügen von &der Msgid-Position"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Formatierung &einfügen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Formatierungsmenü anzeigen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Nächste Formatierung"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Vorige Formatierung"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Nächstes Argument einfügen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Argument ein&fügen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Menü Argumente anzeigen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nächster"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Erster Eintrag"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Letzter Eintrag"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Vorheriger Eintrag im &Verlauf"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Nächster Eintrag im Verlau&f"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Text suchen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "&Ausgewählten Text suchen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Wörterbuch bearbeiten"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch &einrichten"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Über das Wörterbuch"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Rechtschreibprüfung ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "&Alle überprüfen ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "&Von Cursorposition ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "A&ktuellen überprüfen ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende prüfen ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Ausge&wählten Text überprüfen ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Diff-Modus"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "&Originaltext anzeigen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "Datei für &Vergleich öffnen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Grob-Übersetzung ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Katalogmanager ..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus an/aus"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Wortanzahl"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext-Info"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen löschen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Ansichten"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Aktuell: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Gesamt: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Fraglich: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Nicht übersetzt: 0"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "Einf"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "LS"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusleiste</b></p>\n"
-"<p>Die Statusleiste zeigt Informationen über die geöffnete Datei an.\n"
-"Darunter die Anzahl der Einträge sowie die Anzahl der nicht übersetzten oder "
-"fraglichen Einträge. Darüberhinaus wird die Position sowie der Status des "
-"derzeit angezeigten Eintrags angezeigt.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "A&lle Prüfungen durchführen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "S&yntax prüfen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Es gibt keine Änderungen zu speichern"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "ÜBS"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Klauncher kann nicht zum Starten des Katalog-Managers verwendet werden.\n"
-"Sie sollten Ihre KDE-Installation überprüfen.\n"
-"Bitte starten Sie den Katalog-Manager manuell."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Aktuell: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Gesamt: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Fraglich: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Nicht übersetzt: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "NS"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Beim Öffnen der Info-Seite von gettext ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Rechtschreibprüfung über mehrere Dateien ist abgeschlossen."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Beim Einlesen der Nachrichtenliste für diese Datei aus der Datenbank ist ein "
-"Fehler aufgetreten:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Keine Abweichungen gefunden"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Abweichung gefunden"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Wählen Sie die Datei, mit der verglichen werden soll"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "Datei für den Vergleich wird geladen"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Der Suchbegriff wurde noch nicht gefunden.\n"
-"Er könnte aber in den Dateien vorhanden sein, die gerade durchsucht werden.\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "In diesem Suchen/Ersetzen-Vorgang nicht erneut anzeigen"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Geben Sie das neue Paket für die aktuelle Datei an:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Wörter insgesamt: %1\n"
-"\n"
-"Wörter in nicht übersetzten Einträgen: %2\n"
-"\n"
-"Wörter in fraglichen Einträgen: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Wortanzahl"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabelle:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zeichenauswahl</b></p>"
-"<p>Mit diesem Werkzeug können Sie per Doppelklick Sonderzeichen einfügen.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Gehe zu Eintrag"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gehe zu"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Markierungen"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Main"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigationsbereich"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Aktuell:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Gesamt:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Aktuelle Datei:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Überprüfung:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Neues Element"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Dynamisch zu setzen:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Einschließlich &Vorlagen"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "&Platzhalter verwenden"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "&Ungültige Einträge als fraglich markieren"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ungültige Einträge als fraglich markieren.</b></p>\n"
-"<p>Wählen Sie diese Einstellung, werden alle Einträge, die als ungültig "
-"erkannt\n"
-" werden, auf den Status \"fraglich\" gesetzt, und die resultierende Datei wird "
-"gespeichert.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "Fragliche Einträge nicht überprüfe&n"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fragliche Einträge nicht prüfen.</b></p>\n"
-"<p>Ist diese Einstellung aktiv, werden Einträge mit\n"
-"dem Status \"fraglich\" nicht geprüft.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Diff-Quelle"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Quelle für Darstellung der Unterschiede</b></p>\n"
-"<p>Wählen Sie eine Quelle, die zum Vergleichen benutzt wird.</p>\n"
-"<p>Sie können eine Datei, eine Übersetzungsdatenbank oder einen entsprechenden "
-"msgstr wählen.</p>\n"
-"<p>Wenn Sie die Übersetzungsdatenbank wählen, müssen Sie <i>"
-"Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen</i> unter Einstellung aktivieren, "
-"damit die Einträge brauchbar sind.</p>\n"
-"<p>Die letzte Option ist für Korrekturleser, die PO-Dateien benutzen, "
-"hilfreich</p>\n"
-"<p>Um bei Bedarf mit einer Datei zu vergleichen, können Sie <i>Extras->Diff->"
-"Datei für Vergleich öffnen</i> im Hauptfenster wählen</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Datei &verwenden"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Ei&nträge der Übersetzungsdatenbank verwenden"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Ü&bersetzungseintrag aus derselben Datei verwenden"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Basisordner für Diff-Dateien:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Basisordner für Diff-Dateien</b></q>\n"
-"<p>Hier können Sie einen Ordner festlegen, in dem die Dateien zum Anzeigen von "
-"Unterschieden gespeichert sind. Wenn die Dateien in diesem Ordner die gleiche "
-"Ordnerstruktur aufweisen wie die Originaldateien im Basisordner, ist KBabel in "
-"der Lage automatisch die richtige Datei zu öffnen.</p>"
-"<p>Beachten Sie, dass diese Einstellung keine Auswirkung hat, wenn Einträge aus "
-"der Übersetzungsdatenbank zum Anzeigen von Veränderungen benutzt werden.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Nach unten"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Willkommen beim Projekt-Assistenten!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"Der Assistent hilft Ihnen dabei ein neues Übersetzungsprojekt für KBabel "
-"aufzusetzen.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Zunächst müssen Sie einen Namen für das Projekt und\n"
-"die Datei auswählen, in der das Projekt gespeichert werden soll.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Außerdem sollten Sie die Sprache auswählen, in die übersetzt werden.\n"
-"soll und die Art des Übersetzungsprojekts.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Dateiname der Konfiguration</b>"
-"<br/>\n"
-"Der Name der Datei, in die die Einstellungen des.\n"
-"Projekts gespeichert werden.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "S&prache:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Sprache</b>"
-"<br/>\n"
-"Die Zielsprache des Projektes, z. B. die Sprache, in die übersetzt\n"
-"werden soll. Die Sprache sollte nach dem Standard ISO 631\n"
-"benannt werden.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Projekt&name:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Projektname</b>"
-"<br/>\n"
-"Der Projektname dient als Erkennungsmerkmal des\n"
-"Projektes für Sie. Er wird im Dialog Projekteinstellungen angezeigt\n"
-"und in den Titelzeilen der offenen Fenster des Projektes.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Beachten Sie:</b> Der Projektname kann später nicht mehr geändert werden.<\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "Projekt&typ:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Projektart</b>\n"
-"Der Projekttyp ermöglicht weitere Einstellungen, die\n"
-"für bestimmte vorkommende Projektarten gelten.\n"
-"Hierüber werden beispielsweise die Validierungswerkzeuge,\n"
-"die Erkennung von Kurztasten und die Formatierung des Vorspanns gesetzt.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Derzeit bekannte Arten:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internationalisierungsprojekt</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Übersetzungsprojekt</li>\n"
-"<li><b>Übersetzungsrobot</b>: Robot für Übersetzungsprojekte</li>\n"
-"<li><b>Andere</b>: Andere Projekte. Es findet keine Feineinstellung statt.</li>"
-"\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Name der &Konfigurationsdatei:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Automatik für Übersetzungsprojekte"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Basisordner</b></p>\n"
-"<p>Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n"
-"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n"
-"in einer Baumansicht zusammengeführt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Basisordner</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Umfasst das Projekt mehr als eine Datei, die übersetzt wird,\n"
-"ist es angebracht diese zu organisieren.\n"
-"\n"
-"KBabel unterscheidet zwischen zwei Arten von Übersetzungsdateien:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Vorlagen</b>: die Dateien, die übersetzt werden sollen</li>\n"
-"<li><b>Übersetzte Dateien</b>: die bereits übersetzten Dateien\n"
-"(zumindest teilweise)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Wählen Sie die Ordner für die Dateien aus. Wenn Sie\n"
-"diese Einträge leer lassen, funktioniert der Katalog-Manager\n"
-"nicht korrekt."
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Schrift für Einträge"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Nur Schriften &fester Zeichenbreite anzeigen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Rechtschreibprüfung"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "D&iff"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Wörterbücher"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Hintergrundfarbe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Farbe für &maskierte Zeichen:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Farbe für &Syntaxfehler:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Farbe für &Rechtschreibfehler:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier können Sie die Farbe einstellen, mit der <b>falsch geschriebene</b> "
-"Wörter hervorgehoben werden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "F&arbe für Tastenkürzel:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Farbe &für Zeichen im C-Format:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "&Farbe für Formatierungen:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "&Suche automatisch starten"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Suche automatisch starten</b></p>\n"
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird die Suche automatisch gestartet,\n"
-"sobald Sie im Editor zu einem anderen Eintrag wechseln. Sie können \n"
-"mit dem Auswahlfeld <b>Standard-Wörterbuch</b> festlegen, wo gesucht wird.\n"
-"</p>"
-"<p>Sie können die Suche auch manuell starten, indem Sie einen\n"
-"Eintrag aus dem Kontextmenü auswählen, das erscheint, wenn Sie \n"
-"<b>Wörterbücher->Text suchen ...</b> aufrufen oder den Knopf\n"
-"in der Werkzeugleiste gedrückt halten.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "S&tandard-Wörterbuch:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Standard-Wörterbuch</b></p>\n"
-"<p>Geben Sie hier das Wörterbuch ein, in dem standardmäßig gesucht werden "
-"soll.\n"
-"Diese Einstellung wirkt sich auf die automatische und die über die "
-"Werkzeugleiste gestartete Suche aus.</p>\n"
-"<p>Die Wörterbücher können unter <b>Einstellungen->Wörterbuch einrichten ...</b> "
-"eingestellt werden</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "Vors&pann:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "S&tatus \"fraglich\" automatisch löschen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status \"fraglich\" automatisch löschen</b></p>\n"
-"<p>Ist diese Einstellung markiert und Sie verändern einen fraglichen Eintrag, "
-"wird der Status \"fraglich\" automatisch zurückgesetzt.\n"
-"(Dies bedeutet, der Text <i>, fuzzy</i> wird aus dem Kommentar des Eintrags "
-"gelöscht.)</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "&Intelligentes Bearbeiten"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Intelligentes Bearbeiten benutzen</b></p>\n"
-"<p>Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Texteingabe komfortabler zu "
-"gestalten. KBabel berücksichtigt dann einige spezielle Zeichen, die maskiert "
-"werden müssen. Beispielsweise erzeugt das Tippen von '\"' '\\\"'. Die "
-"Eingabetaste hängt automatisch ein Leerzeichen an das Zeilenende, und "
-"Umschalt+Eingabe fügt automatisch '\\n' am Ende der Zeile ein.</p>\n"
-"<p>Beachten Sie, dass dies nur eine Hilfe ist und es trotzdem möglich bleibt, "
-"syntaktisch fehlerhaften Text einzugeben.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatische Prüfungen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fehlerbenachrichtigung</b></p>"
-"<p>Hier können Sie festlegen, auf welche Weise angezeigt werden soll, ob ein "
-"Fehler aufgetreten ist. <b>Bei Fehler Signalton ausgeben</b> "
-"gibt einen Signalton aus, <b>Bei Fehler Textfarbe ändern</b> "
-"ändert die Farbe des übersetzten Textes. Ist keine dieser Einstellungen "
-"markiert, können Sie immer noch eine Meldung in der Statusleiste sehen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "Bei &Fehler Signalton ausgeben"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Bei Fehler Te&xtfarbe ändern"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Erscheinungsbild"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "S&yntax hervorheben"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "H&intergrund hervorheben"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Leerzeichen durch &Punkte kennzeichnen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Umgebende Anführungszeichen anzeigen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Status-LEDs"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusleuchtanzeigen\"</b></p>\n"
-"<p>Wählen Sie hier die Farbe der \"Signallämpchen\" für den Status des "
-"jeweiligen Eintrags aus und wo diese angezeigt werden sollen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "In Statusleiste an&zeigen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Im E&ditor anzeigen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Farbe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Hinzugefügte Zeichen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Wie an&zeigen:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Farbe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Entfernte Zeichen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Wie &anzeigen:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Hervorgehoben"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Durchgestrichen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Zu prüfenden Bereich auswählen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Nur angezeigten Text prüfen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "&Alle Einträge"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Alle übersetzten Texte dieser Datei prüfen."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Nur a&ktuellen Eintrag"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "V&om Anfang des aktuellen Eintrags bis zum Dateiende"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Vom Dateianfang bis zur Cursorposition"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "Den Text vom Anfang der Datei bis zur aktuellen Cursorposition prüfen."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Den Text von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende der Datei prüfen."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Nur &markierten Text"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Nur den markierten Text prüfen."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "D&iese Auswahl als Standard festlegen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diese Option, um die aktuelle Auswahl als als Standard "
-"festzulegen."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Pfad zur Kompendiumdatei"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "&Nur ganze Wörter"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Ein gefundener Text stimmt überein, wenn:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "&gleich dem gesuchten Text"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "ein Wor&t des gesuchten Textes enthält"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "&im gesuchten Text enthalten ist"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "ä&hnlich dem gesuchten Text ist"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "&den gesuchten Text enthält"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Fragliche Einträge übergehen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Datenbankordner:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatisch in KBabel aktualisieren"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Neue Einträge"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Aus KBabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithmus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Mindestbewertung:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Zu benutzende Algorithmen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Bewertung:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Fragliche Einträge"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossar"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Exakt "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Satz für Satz"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alphanumerisch"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Wort für Wort"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynamisches Wörterbuch"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Bevorzugte Anzahl Resultate:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Ausgabeverarbeitung"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Erster Großbuchstabe gilt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Alle Großbuchstaben gelten"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Zeichen für Tastaturkürzel (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Möglichst denselben Buchstaben verwenden"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Originaltext als regulärer Ausdruck (msgid):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Ersetzen durch:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Übersetzung als regulärer Ausdruck (msgstr):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Sprache überprüfen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Aktuelle Filter verwenden"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Heutiges Datum verwenden"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Quellen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Jetzt einlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Alle einlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Quelle bearbeiten"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Zusätzliche Informationen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Projektstichwörter:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Einzeldatei"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Einzelner Ordner"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Unterordner"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Quelltextname:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Filter einrichten ..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Filter verwenden"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Suchmodus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Die gesamte Datenbank durchsuchen (langsam)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Die ganze Datenbank durchsuchen und alles ausgeben, auf das die \n"
-"Suchanfrage zutrifft. Die Regeln dazu finden Sie auf den Karteikarten \n"
-"<strong>Allgemein</strong> und <strong>Suche</strong>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "In vorsortierten Einträgen suchen (beste Methode)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>In der Liste mit <em>vorsortierten Einträgen</em> "
-"(siehe Karteikarte <strong>Vorsortierte Einträge</strong>"
-") suchen. Dabei werden die Regeln auf der Karteikarte <strong>Suche</strong> "
-"angewendet.\n"
-"Dies ist die beste Suchmethode, da die <em>vorsortierten Einträge</em> "
-"wahrscheinlich alle auf Ihre Anfrage zutreffenden Einträge, aber weniger "
-"Einträge als die gesamte Datenbank enthalten."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Vorsortierte Einträge zurückliefern (schnell)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Gibt die komplette Liste mit <em>vorsortierten Einträgen</em> "
-"zurück. Die Regeln auf der Karteikarte <strong>Suche</strong> werden ignoriert."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>Ist diese Einstellung markiert, wird bei der Suche die "
-"Groß/Kleinschreibung beachtet. Diese Einstellung wird ignoriert, wenn Sie als "
-"Suchmodus <em>Vorsortierte Einträge zurückliefern</em> eingestellt haben."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Leerräume normalisieren"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende der Texte und ersetzt mehrere "
-"zusammenhängende Leerzeichen durch ein einzelnes Leerzeichen."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Kontextinformationen entfernen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Entfernt den \"_:\"-Kommentar"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Ignoriertes Zeichen:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Methode für Übereinstimmungen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Suchanfrage ist enthalten"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr ""
-"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text in einem Text in der "
-"Datenbank enthalten ist."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Suchanfrage enthält"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr ""
-"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text den Text aus der Datenbank "
-"enthält."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Normaler Text"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Betrachtet den gesuchten Text als normalen Text."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Gleich"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr ""
-"Zählt als Übereinstimmung, wenn die Suchanfrage und der Text in der Datenbank "
-"übereinstimmen."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Betrachtet die Suchanfrage als regulären Ausdruck"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Wortersetzung"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Wenn Sie <b>Einzel-</b> oder <b>Zweiwort-Ersetzung</b> "
-"aktiviert haben, wird bei jeder Suche nach einem Text, der weniger Wörter "
-"enthält als eingestellt sind, auch nach Texten gesucht, die sich in nur einem "
-"oder zwei Wörtern unterscheiden."
-"<p>\n"
-"Beispiel:"
-"<br>\n"
-"Wenn Sie nach <em>Mein Name ist Konqy</em> suchen und die <b>"
-"Einzelwort-Ersetzung</b> aktiviert haben, werden auch Texte wie <em>"
-"Mein Name ist Kandalf</em> oder <em>Dein Name ist Konqy</em> angezeigt."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Einzelwort-Ersetzung benutzen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maximale Anzahl Wörter pro Anfrage:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Zweiwort-Ersetzung benutzen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokale Zeichen für reguläre Ausdrücke:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Datenbankordner:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen, wenn eine neue Übersetzung "
-"hinzugekommen ist (beispielsweise in KBabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Autor für automatisch hinzugefügte Einträge:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Geben Sie hier den Namen und die E-Mail-Adresse ein, die als <em>"
-"Autorinformation</em> eingetragen wird, wenn ein Eintrag automatisch in die "
-"Datenbank übernommen wird (z. B. wenn Sie mit KBabel eine Übersetzung ändern)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Einzelne PO-Datei einlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Ordner einlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Datei wird eingelesen:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Eingefügte Einträge:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Gesamtfortschritt:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Datei wird verarbeitet:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Datei wird geladen:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Export ..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Wiederholte Texte"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Vorsortierte Einträge"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"<qml>Hier können Sie festlegen, wie die Liste der <em>"
-"Vorsortierten Einträge</em> gefüllt wird."
-"<p>\n"
-"Sie können die Mindestanzahl von Wörtern in einer Suchanfrage festlegen, die "
-"ein Text in der Datenbank (Schlüssel) haben muss, um in die <em>"
-"Vorsortierten Einträge</em> aufgenommen zu werden."
-"<p>\n"
-"Oder Sie können auch die Mindestanzahl von Wörtern des Datenbank-Schlüssels "
-"festlegen, die im Suchtext enthalten sein müssen."
-"<p>\n"
-"Diese Zahlen sind als Prozentanteil der jeweiligen Gesamtanzahl der Wörter "
-"anzugeben."
-"<p>\n"
-"Schließlich können Sie auch die Höchstzahl von Einträgen in der vorsortierten "
-"Liste bestimmen."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Mindestanzahl Wörter des Schlüssels auch im Suchtext (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Mindestanzahl Wörter des Suchtextes im Schlüssel (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Höchstzahl von Einträgen:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Häufige Wörter"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Wörter übergehen, die häufiger sind als:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Häufige Wörter bei der Bewertung ignorieren"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Einzeldatei einlesen ..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Ordner einlesen ..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen ..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Pfad zur Hilfsdatei:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Fragliche Einträge ignorieren"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Die folgenden Variablen werden, falls vorhanden, im Pfad ersetzt:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: der Name des gerade übersetzten Programms oder "
-"Pakets.</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: das Sprachenkürzel</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: wobei n eine positive ganze Zahl ist. Dies wird "
-"ersetzt durch den n-ten Ordner, gezählt vom Dateinamen an.</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Gesamt:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Gefunden in:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Übersetzer:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Mehr"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Relevanz"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Übersetzung"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< Vo&riger"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nächster >"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Datei bearbeiten"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Datei %1 bearbeiten"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Fehlerberichte an %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Beiträge von:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Dank an:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Keine Information verfügbar."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Wörterbuch %1 einrichten"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Beim Aufruf von KBabel ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Beim DCOP-Aufruf ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
-msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Das Modul \"Übersetzungsdatenbank\" scheint \n"
-"auf Ihrem System nicht installiert zu sein."
-
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel-Wörterbuch"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Wörterbuch für Übersetzer"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003. Die KBabeldict-Entwickler"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "TMX-Kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Modul zum Suchen in einer TMX-Datei"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameter</b></p>"
-"<p>Hier können Parameter für die Suche in der PO-Datei eingestellt werden. "
-"Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet werden soll.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Vergleichsmöglichkeiten</b></p>"
-"<p>Wählen Sie hier, in welchen Fällen Nachrichten als übereinstimmend gewertet "
-"werden sollen.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-Übereinstimmung</b></p>"
-"<p>Ein Eintrag stimmt mit einem anderen überein, wenn die meisten seiner "
-"Gruppen aus 3 Buchstaben in dem anderen enthalten sind. Beispielsweise stimmt "
-"'abc123' mit 'abcx123c12' überein.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wo soll gesucht werden</b></p>"
-"<p>Wählen Sie hier, in welchen Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "PO-Kompendium wird geladen"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "TMX-Kompendium wird geladen"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Die XML-Daten können nicht eingelesen werden."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Das Format wird nicht unterstützt."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei des TMX-Kompendiums:\n"
-"%1\n"
-"Grund: %2"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Index wird erstellt."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Leere Datenbank"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO-Kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Modul zum Suchen in einer PO-Datei"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameter</b></p>"
-"<p>Hier können Parameter für die Suche in der PO-Datei eingestellt werden. "
-"Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet wird oder ob fragliche "
-"Einträge ignoriert werden sollen.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei des PO-Kompendiums:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Übersetzungsdatenbank"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Eine schnelle datenbankbasierte Suchmaschine für Übersetzungen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "Stück für Stück"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Stück für Stück</h3> Ändern Sie diesen Text! Die Übersetzung resultiert aus "
-"der Übersetzung der Sätze und der Verwendung einer fragwürdigen "
-"Übersetzungsdatenbank für Sätze."
-"<br><b>Verlassen Sie sich nicht darauf.</b>Die Übersetzungen sind möglichweise "
-"nicht zutreffend."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dynamisches Wörterbuch:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Dynamisches Wörterbuch</h3>Dies ist ein dynamisches Wörterbuch, das auf der "
-"Untersuchung von Bezügen zwischen ursprünglichen und übersetzten Worten beruht."
-"<br><b>Verlassen Sie sich nicht darauf.</b> Die Übersetzungen sind möglichweise "
-"nicht zutreffend."
-"<br> "
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Datenbank erstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nicht erstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Namen wird bereits benutzt.\n"
-"Bitte wählen Sie einen anderen Quellnamen."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Der Name ist nicht eindeutig"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Datei wird eingelesen: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Eingefügte Einträge: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Kein Fehler"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Der Datenbankordner %1 existiert nicht.\n"
-"Möchten Sie den Ordner jetzt erstellen?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner erstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Es gibt Sicherheitskopien der Datenbank, die von älteren Babel-Versionen "
-"stammen. Eine andere Version von KBabel (wahrscheinlich von KDE 3.1.1 oder KDE "
-"3.1.2) hat eine neue Datenbank angelegt. Darum liegen nun zwei Versionen der "
-"Datenbankdatei vor. Es ist leider nicht möglich die beiden Versionen "
-"zusammenzuführen. Sie müssen sich für eine Datenbank entscheiden."
-"<br/>"
-"<br/>Wenn Sie sich für die alte Version entscheiden, wird die neue gelöscht. "
-"Wenn Sie die neue Datenbank auswählen, bleiben die alten Datenbankdateien "
-"erhalten und Sie müssen diese manuell entfernen. Andernfalls erscheint diese "
-"Meldung erneut. Die alten Dateien finden Sie unter "
-"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old</p>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Alte Datenbank gefunden"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Alte Datenbank &verwenden"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "&Neue Datenbank verwenden"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"Die Datenbankdateien sind nicht vorhanden.\n"
-"Wollen Sie diese jetzt erstellen?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Es läuft bereits eine andere Suchanfrage"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr ""
-"Die Suchanfrage kann derzeit nicht bearbeitet werden, da gerade Dateien "
-"eingelesen werden."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Die Datenbank ist leer."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Es gibt in der Datenbank keinen Eintrag für dieses Paket."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Suche nach %1 in der Datenbank läuft"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Es wird nach Wiederholungen gesucht"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimale Wiederholung"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr ""
-"Geben Sie die minimale Anzahl von Wiederholungen einer Zeichenkette ein:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Mehrfach vorhandene Texte werden gesucht"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner aus, der einschließlich seiner Unterordner eingelesen "
-"werden soll."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Ordner %1 wird eingelesen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Wählen Sie den Ordner zum Einlesen aus."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Wählen Sie eine PO-Datei zum Einlesen aus."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Datei wird eingelesen: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Wortsuche läuft"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Ausgabe wird bearbeitet"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO-Hilfsdatei"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "PO-Hilfsdatei wird eingelesen"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der PO-Hilfsdatei:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Index wird erstellt"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Einfaches Modul zur exakten Suche in einer PO-Datei"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Suche in Modul:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "Suche &starten"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "In Ü&bersetzungen suchen"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Einstellungen:"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Fehler berichten ..."
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Über Modul"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Einstellungen aus&blenden"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Einstellungen einb&lenden"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Nicht verwenden"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Verwenden"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Nach &oben"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Nach &unten"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Einrichten ..."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po
deleted file mode 100644
index 7f55b7168f8..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po
+++ /dev/null
@@ -1,956 +0,0 @@
-# Übersetzung von kbugbuster.po ins Deutsche
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-# translation of kbugbuster.po to German
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Martin Derungs"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "martin.de@web.de"
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
-msgid "KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Start in disconnected mode"
-msgstr "Ohne Verbindung starten"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Start with the buglist for <package>"
-msgstr "Mit der Fehlerliste für <Paket> beginnen"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Start with bug report <br>"
-msgstr "Mit Fehlerbericht <br>starten"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
-msgstr "(c) 2001,2002,2003 die KBugBuster-Autoren"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponente"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Suchen"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Befehle"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste zum Suchen"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Befehlsleiste"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Settings Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste für Einstellungen"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Bug &number:"
-msgstr "Fehler&nummer:"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschreibung:"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Bug Title"
-msgstr "Fehlerbezeichnung"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Bug Commands"
-msgstr "Fehlerbefehle"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Clear Co&mmands"
-msgstr "Be&fehle löschen"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C&lose..."
-msgstr "S&chließen ..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Close Silentl&y"
-msgstr "Ohne &Rückmeldung schließen"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Re&open"
-msgstr "&Wiedereröffnen"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Re&assign..."
-msgstr "Neu &zuweisen ..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Change &Title..."
-msgstr "Bezeichnung ä&ndern ..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge Severity..."
-msgstr "&Tragweite ändern ..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Reply..."
-msgstr "Bea&ntworten ..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Reply &Privately..."
-msgstr "&Privat beantworten ..."
-
-#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Package:"
-msgstr "&Paket:"
-
-#: backend/bug.cpp:44
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisch"
-
-#: backend/bug.cpp:45
-msgid "Grave"
-msgstr "Schwerwiegend"
-
-#: backend/bug.cpp:46
-msgid "Major"
-msgstr "Bedeutend"
-
-#: backend/bug.cpp:47
-msgid "Crash"
-msgstr "Absturz"
-
-#: backend/bug.cpp:48
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: backend/bug.cpp:49
-msgid "Minor"
-msgstr "Geringfügig"
-
-#: backend/bug.cpp:50
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Wunschliste"
-
-#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
-msgid "Undefined"
-msgstr "Unbestimmt"
-
-#: backend/bug.cpp:102
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Unbestätigt"
-
-#: backend/bug.cpp:103
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: backend/bug.cpp:104
-msgid "Assigned"
-msgstr "Zugewiesen"
-
-#: backend/bug.cpp:105
-msgid "Reopened"
-msgstr "Wiedereröffnet"
-
-#: backend/bug.cpp:106
-msgid "Closed"
-msgstr "Erledigt"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:107
-msgid "Close Silently"
-msgstr "Ohne Rückmeldung schließen"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:124
-msgid "Reopen"
-msgstr "Wiedereröffnen"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:141
-msgid "Retitle"
-msgstr "Neue Bezeichnung"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:163
-msgid "Merge"
-msgstr "Zusammenführen"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:185
-msgid "Unmerge"
-msgstr "Zusammenfassung aufheben"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:224
-msgid "Reply (Maintonly)"
-msgstr "Antwort (nur an Betreuer)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:226
-msgid "Reply (Quiet)"
-msgstr "Antwort (Still)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:259
-msgid "Private Reply"
-msgstr "Private Antwort"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
-#: gui/severityselectdialog.cpp:16
-msgid "Severity"
-msgstr "Tragweite"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:306
-msgid "Reassign"
-msgstr "Neu zuweisen"
-
-#: backend/bugdetails.cpp:244
-msgid ""
-"Attachment %1 could not be decoded.\n"
-"Encoding: %2"
-msgstr ""
-"Anhang %1 kann nicht dekodiert werden.\n"
-"Kodierung: %2"
-
-#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
-msgid "Bug %1: %2"
-msgstr "Fehler %1: %2"
-
-#: backend/bugjob.cpp:56
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Einlesen ..."
-
-#: backend/bugjob.cpp:67
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
-
-#: backend/buglistjob.cpp:63
-msgid "Package %1: %2"
-msgstr "Paket %1: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
-#, c-format
-msgid "My Bugs: %2"
-msgstr "Meine Fehlerberichte: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
-msgid "My Bugs"
-msgstr "Meine Fehlerberichte"
-
-#: backend/bugserver.cpp:289
-msgid "Mail generated by KBugBuster"
-msgstr "Von KBugBuster erzeugte Nachricht"
-
-#: backend/bugserver.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Control command: %1"
-msgstr "Steuerbefehl: %1"
-
-#: backend/bugserver.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Mail to %1"
-msgstr "Nachricht an %1"
-
-#: backend/bugsystem.cpp:151
-msgid "Retrieving My Bugs list..."
-msgstr "Abholen der Liste meiner Fehlerberichte ..."
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
-msgstr "Im CVS korrigierter Fehler"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:140
-msgid "Duplicate Report"
-msgstr "Bericht ist ein Duplikat"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:143
-msgid "Packaging Bug"
-msgstr "Fehler bei der Paket-Erstellung"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
-msgstr "Funktion im CVS"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:152
-msgid "More Information Required"
-msgstr "Mehr Informationen erforderlich"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:157
-msgid "No Longer Applicable"
-msgstr "Nicht mehr anwendbar"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:162
-msgid "Won't Fix Bug"
-msgstr "Fehler wird nicht behoben werden"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:165
-msgid "Cannot Reproduce Bug"
-msgstr "Fehler lässt sich nicht nachvollziehen"
-
-#: backend/mailsender.cpp:97
-msgid "Sending through sendmail..."
-msgstr "Via Sendmail verschicken ..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:105
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "KMail ist nicht aktiv."
-
-#: backend/mailsender.cpp:110
-msgid "Passing mail to KDE email program..."
-msgstr "Nachricht wird an E-Mail-Programm von KDE übergeben ..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:174
-msgid ""
-"Error during SMTP transfer.\n"
-"command: %1\n"
-"response: %2"
-msgstr ""
-"Beim SMTP-Versand ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"Befehl: %1\n"
-"Rückmeldung: %2"
-
-#: backend/smtp.cpp:40
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Verbindung mit %1 wird aufgebaut"
-
-#: backend/smtp.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Verbunden mit %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:90
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Verbindung abgelehnt"
-
-#: backend/smtp.cpp:93
-msgid "Host Not Found."
-msgstr "Rechner nicht gefunden"
-
-#: backend/smtp.cpp:96
-msgid "Error reading socket."
-msgstr "Fehler beim Lesen des Sockets"
-
-#: backend/smtp.cpp:99
-msgid "Internal error, unrecognized error."
-msgstr "Interner, unbekannter Fehler"
-
-#: backend/smtp.cpp:156
-msgid "Message sent"
-msgstr "Nachricht versendet"
-
-#: gui/buglvi.cpp:32
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Tag\n"
-"%n Tage"
-
-#: gui/buglvi.cpp:48
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:358
-msgid "Found the following attachments. Save?"
-msgstr "Die folgenden Ahänge wurden gefunden. Abspeichern?"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:362
-msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
-msgstr "Wählen sie den Ordner zum Abspeichern der Anhänge"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:439
-msgid "Change Bug Title"
-msgstr "Fehlerbezeichnung ändern"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:440
-msgid "Please enter a new title:"
-msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bezeichnung ein:"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:85
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
-msgstr "Fehlerbericht</a> von <b>%1</b> "
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 reply)\n"
-"(%n replies)"
-msgstr ""
-"(1 Antwort)\n"
-"(%n Antworten)"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:92
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day old\n"
-"%n days old"
-msgstr ""
-"1 Tag alt\n"
-"%n Tage alt"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:103
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:104
-msgid "Compiler"
-msgstr "Compiler"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:105
-msgid "OS"
-msgstr "Betriebssystem"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:123
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
-msgstr "Fehlerbericht</a> von <b>%1</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:127
-msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
-msgstr "Antwort #%1</a> von <b> (%2)</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:151
-msgid "Attachment List"
-msgstr "Liste der Anhänge"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:154
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
-msgid ""
-"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
-"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
-msgstr "Fehler #%1 [Zusammengefaßt mit %2]: (%3) %4"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
-msgid ""
-"_: bug #number (severity): title\n"
-"Bug #%1 (%2): %3"
-msgstr "Fehler #%1 (%2): %3"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
-msgid "Pending commands:"
-msgstr "Anhängige Befehle:"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
-msgid "Click here to select a bug by number"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine Fehlernummer auszuwählen"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
-msgid ""
-"Retrieving Details for Bug %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Einzelheiten des Fehlers %1 werden abgeholt\n"
-"\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
-msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
-msgstr "Fehler #%1 (%2) ist offline nicht verfügbar."
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
-msgid ""
-"Retrieving details for bug #%1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Einzelheiten des Fehlers %1 werden abgeholt\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
-msgid "Age"
-msgstr "Alter"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
-msgid "Title"
-msgstr "Bezeichnung"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
-msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
-msgstr "%1 (%2 Fehler, %3 Wünsche)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
-msgid "Product '%1', all components"
-msgstr "Produkt '%1' , alle Komponenten"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
-msgid "Product '%1'"
-msgstr "Produkt '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
-msgid "Product '%1', component '%2'"
-msgstr "Produkt '%1', Komponente '%2'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
-msgid "Outstanding Bugs"
-msgstr "Offene Fehler"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
-msgid "Click here to select a product"
-msgstr "Klicken Sie hier, um ein Produkt auszuwählen"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
-msgstr "Liste der offenen Fehler des Produktes '%1' wird abgeholt ..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
-msgstr ""
-"Liste der offenen Fehler des Produktes '%1' (Komponente %2) wird abgeholt ..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
-msgid "Package '%1'"
-msgstr "Paket '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
-msgid "%1 is not available offline."
-msgstr "%1 ist offline nicht verfügbar."
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
-msgid ""
-"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
-"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
-"front end."
-msgstr ""
-"Willkommen bei KBugbuster, dem Dienstprogramm für das KDE-Fehlerberichtsystem. "
-"KBugBuster ermöglicht die bequeme Verwaltungoffener KDE-Fehlerberichte."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
-msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
-msgstr "Willkommen zu <b>KBugBuster</b>."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
-msgid "Quit KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster verlassen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
-msgid "See &Pending Changes"
-msgstr "An&hängige Änderungen anzeigen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
-msgid "&Submit Changes"
-msgstr "Änderungen ab&schicken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
-msgid "Reload &Product List"
-msgstr "&Produktliste neu laden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
-msgid "Reload Bug &List (for current product)"
-msgstr "Fehlerliste neu &laden (für aktuelles Produkt)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
-msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
-msgstr "Fehlerbeschreibung neu la&den (für aktuellen Fehler)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
-msgid "Load &My Bugs List"
-msgstr "Liste &meiner Fehlerberichte laden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
-msgid "Load All Bug Details (for current product)"
-msgstr "Alle Fehlerdetails (für das aktuell Produkt) laden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
-msgid "Extract &Attachments"
-msgstr "Anhänge &auspacken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
-msgid "Clear Cache"
-msgstr "Befehle löschen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
-msgid "&Search by Product..."
-msgstr "Nach &Produkt suchen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
-msgid "Search by Bug &Number..."
-msgstr "Nach &Fehlernummer suchen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
-msgid "Search by &Description..."
-msgstr "Nach &Beschreibung suchen ..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
-msgid "&Disconnected Mode"
-msgstr "Offline-Mo&dus"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
-msgid "Show Closed Bugs"
-msgstr "Erledigte Fehlerberichte anzeigen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
-msgid "Hide Closed Bugs"
-msgstr "Erledigte Fehlerberichte ausblenden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
-msgid "Show Wishes"
-msgstr "Wünsche anzeigen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
-msgid "Hide Wishes"
-msgstr "Wünsche ausblenden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
-msgid "Select Server"
-msgstr "Server auswählen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
-msgid "Show Last Server Response..."
-msgstr "Letzte Antwort des Servers anzeigen ..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
-msgid "Show Bug HTML Source..."
-msgstr "HTML-Quelltext des Fehlerberichts anzeigen ..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
-msgid "List of pending commands:"
-msgstr "Liste anhängiger Befehle:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
-msgid "Do you really want to delete all commands?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich alle Befehle löschen?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Bestätigung erforderlich"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
-msgid "There are no pending commands."
-msgstr "Es liegen keine ausstehenden Befehle vor."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
-msgid "Search for Bug Number"
-msgstr "Nach Fehlernummer suchen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
-msgid "Please enter a bug number:"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Fehlernummer ein:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
-msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
-msgstr ""
-"Es liegen wartende Fehlerbefehle vor. Wollen Sie diese jetzt abschicken?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Nicht senden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
-msgid "Last Server Response"
-msgstr "Letzte Antwort vom Server"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
-msgid "Bug HTML Source"
-msgstr "HTML-Quelltext des Fehlerberichts"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Loading All Bugs for Product %1"
-msgstr "Fehlerliste für Produkt '%1' wird abgeholt"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
-msgid "Bug %1 loaded"
-msgstr "Fehler %1 abgeholt"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:18
-msgid "Edit Message Buttons"
-msgstr "Nachrichtenknöpfe bearbeiten"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:27
-msgid "Button:"
-msgstr "Knopf:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:34
-msgid "Add Button..."
-msgstr "Knopf hinzufügen ..."
-
-#: gui/messageeditor.cpp:38
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Knopf entfernen"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:65
-msgid "Add Message Button"
-msgstr "Nachrichtenknopf hinzufügen"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:66
-msgid "Enter button name:"
-msgstr "Knopfbezeichnung eingeben:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:82
-msgid "Remove the button %1?"
-msgstr "Knopf %1 entfernen?"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:25
-msgid "&Edit Presets..."
-msgstr "Voreinstellungen b&earbeiten ..."
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:32
-#, c-format
-msgid "Close Bug %1"
-msgstr "Fehler %1 schließen"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:35
-msgid "Reply to Bug"
-msgstr "Fehlerbericht beantworten"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:38
-msgid "Reply Privately to Bug"
-msgstr "Fehlerbericht privat beantworten"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:56
-msgid "&Recipient:"
-msgstr "&Empfänger"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
-msgstr "Normal (bugs.kde.org & Betreuer & kde-bugs-dist)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
-msgstr "Nur Betreuer (bugs.kde.org & Betreuer)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
-msgstr "Still (nur bugs.kde.org)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:77
-msgid "&Message"
-msgstr "Nach&richt"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:90
-msgid "&Preset Messages"
-msgstr "Nachrichten &voreinstellen"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:43
-msgid "Select Product"
-msgstr "Produkt(e) auswählen"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:55
-msgid "Recent"
-msgstr "Letztes"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:57
-msgid "Base URL"
-msgstr "Basis URL"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:58
-msgid "User"
-msgstr "Anwender"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:92
-msgid "Add Server..."
-msgstr "Server hinzufügen ..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:95
-msgid "Edit Server..."
-msgstr "Server bearbeiten ..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:98
-msgid "Delete Server"
-msgstr "Server löschen"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:101
-msgid "Select Server From List..."
-msgstr "Server auswählen ..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:110
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:117
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Mail-Programm"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:120
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:121
-msgid "D&irect"
-msgstr "D&irekt"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:122
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:124
-msgid "Show closed bugs"
-msgstr "Erledigte Fehlerberichte anzeigen"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:127
-msgid "Show wishes"
-msgstr "Wünsche anzeigen"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:130
-msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte anzeigen, die mindestens die folgende Anzahl Stimmen haben:"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:139
-msgid "Send BCC to myself"
-msgstr "Blindkopie an mich selbst senden"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
-msgid "Edit Bugzilla Server"
-msgstr "Bugzilla Server bearbeiten"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
-msgid "User:"
-msgstr "Anwender:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
-msgid "Bugzilla version:"
-msgstr "Bugzilla-Version:"
-
-#: gui/severityselectdialog.cpp:14
-msgid "Select Severity"
-msgstr "Tragweite auswählen"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponente:"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po
deleted file mode 100644
index 81bfc0ba52e..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po
+++ /dev/null
@@ -1,2964 +0,0 @@
-# translation of kcachegrind.po to German
-# translation of kcachegrind.po to
-# Übersetzung von kcachegrind.po ins Deutsche
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sebastian Stein <s5228@informatik.htw-dresden.de>, 2003.
-# Sebastian Stein <seb.kde@hpfsc.de>, 2003.
-# Josef Weidendorfer <Josef.Weidendorfer@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-27 18:56+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktiver Aufruf von '%1'"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n Aufruf von '%1'\n"
-"%n Aufrufe von '%1'"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Springe %1 mal nach 0x%3 bei %2 Ausführungen"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Springe %1 mal nach 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(Zyklus)"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Abstraktes Element"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Element mit Kosten"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Quellzeile in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Quellzeile"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Aufruf in Quellzeile in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Aufruf in Quellzeile"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Sprung in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Sprung"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Instruktion in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instruktion"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Sprung in Instruktion in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Sprung in Instruktion"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Aufruf in Instruktion in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Aufruf in Instruktion"
-
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Aufruf in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Aufruf"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Funktion in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Quelldatei für eine Funktion"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funktionszyklus"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Klasse in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Quelldatei in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Quelldatei"
-
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Binärobjekt in Profildatei"
-
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "Binärobjekt"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profilabschnitt"
-
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Profildaten des Programms"
-
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(unbekannt)"
-
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(kein Aufrufer)"
-
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 über %2"
-
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(kein Aufgerufener)"
-
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nicht gefunden)"
-
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Neuberechnen der Funktionszyklen ..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Kosten"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Übersicht der Profilabschnitte: Aktuell ist '%1'"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Abwählen von"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen von"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Alle geladenen Profildateien auswählen"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Sichtbare Profildateien"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Ausgewählte Profildateien ausblenden"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Ausgeblendete Profildateien anzeigen"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
-msgid "Go Back"
-msgstr "Gehe zurück"
-
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Darstellung"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Anzeigemodus für Details"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Diagramm-Modus"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Nur Funktionskosten"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Direktaufrufe anzeigen"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Angezeigte Aufrufebenen erhöhen"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Namen anzeigen"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Kosten anzeigen"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Unkorrekte Flächenverhältnisse"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Rahmen anzeigen"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Schriftdrehung"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Zusatzinformationen ausblenden"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Zusatzinformationen anzeigen"
-
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(keine Profildateien geladen)"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Ereignistyp"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Inkl."
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Exkl."
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Kurz"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste der Ereignistypen</b>"
-"<p>Diese Liste zeigt alle verfügbaren Ereignistypen sowie jeweils die "
-"inklusiven und exklusiven Kosten der ausgewählten Funktion an. </p>"
-"<p>Durch Auswählen eines Ereignistyps aus der Liste werden alle in KCachegrind "
-"angezeigten Kosten auf den entsprechenden Typ gesetzt.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Festlegen des zweiten Ereignistyps"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Entfernen eines zweiten Ereignistyps"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Langnamen bearbeiten"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Kurznamens bearbeiten"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Formel bearbeiten"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Neue Kostenart ..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Neu%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Neuer Ereignistyp %1"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Springe %1 mal nach %3 bei %2 Ausführungen "
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Springe %1 mal nach %2"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n Eintrag übergangen)\n"
-"(%n Einträge übergangen)"
-
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Übersicht der Profilabschnitte"
-
-#: toplevel.cpp:288
-msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>Übersicht der Profilabschnitte</b>"
-"<p>In einem KCachegrind-Fenster können gleichzeitig Informationen aus "
-"unterschiedlichen Profildateien angezeigt werden. Dies ist z. B. sinnvoll, wenn "
-"die Profildateien aus demselben Messvorgang stammen. Eine bei der Messung "
-"vorgenommene Nummerierung sorgt dafür, dass die Profildateien in dieser "
-"Übersicht dem gemessenen Zeitausschnitt entsprechend horizontal angeordnet "
-"werden. Die Rechteckgröße ist dabei proportional zu den in den Profildateien "
-"aufgeführten Kosten. Wählen Sie eine oder mehrere Profildateien aus, um "
-"sämtliche in KCachegrind angezeigten Kosten auf diese zu beschränken.</p> "
-"<p>Die den Profildateien entsprechenden Rechtecke sind je nach Anzeigemodus "
-"weiter unterteilt:"
-"<ul>"
-"<li>Exklusivkosten-Modus: Es findet eine Unterteilung nach Gruppenarten statt, "
-"abhängig von der gewählten Gruppenart. Wurde z. B. die Gruppenart "
-"\"Binärobjekte\" gewählt, stellen die eingebetteten Rechtecke der Profildateien "
-"die in den Binärobjekten aufgelaufenen Kosten dar.</li> "
-"<li>Inklusivkosten-Modus: Es wird ein Rechteck angezeigt, dessen Fläche den "
-"Inklusivkosten der ausgewählten Funktion entspricht. Dieses Rechteck ist zur "
-"Darstellung der Kosten der aufgerufenen Funktionen weiter untergliedert.</li>"
-"</ul></p>"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "Top Cost Call Stack"
-msgstr "Aufrufliste nach Höchstkosten"
-
-#: toplevel.cpp:320
-msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Aufrufliste nach Höchstkosten</b>"
-"<p>Dies ist eine fiktive, aber die bezüglich der Kosten wahrscheinlichste "
-"Aufrufliste. Sie wird auf Basis der aktuell ausgewählten Funktion erstellt und "
-"fügt die aufrufenden und aufgerufenen Funktionen mit den höchsten Kosten "
-"oberhalb bzw. unterhalb ein.</p> "
-"<p>Die Spalten für <b>Kosten</b> und <b>Aufrufe</b> zeigen die Kosten an, die "
-"in dem Aufruf von der Funktion in der darüberliegenden Zeile zu der Funktion in "
-"der aktuellen Zeile entstanden sind.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:333
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Kostenprofil"
-
-#: toplevel.cpp:343
-msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Das Kostenprofil</b> "
-"<p>Das Kostenprofil umfasst eine sortierte Liste für Funktionsgruppen und "
-"Funktionen. Die Gruppenliste enthält alle Gruppen mit den darin aufgewendeten "
-"Kosten, abhängig vom gewählten Gruppentyp. Ist derGruppentyp \"Funktion\" "
-"gewählt, wird die Gruppenliste ausgeblendet.</p> "
-"<p>Die Funktionsliste enthält alle Funktionen der gewählten Gruppe (oder alle "
-"Funktionen, wenn der Gruppentyp \"Funktion\" gewählt wurde), standardmäßig "
-"sortiert nach den in den Funktionen aufgewendeten Inklusivkosten. Es werden "
-"maximal 100 Funktionen angezeigt.</p>"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Profildateien"
-
-#: toplevel.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>Profildateien</b> "
-"<p>Dieses andockbare Fenster zeigt im oberen Bereich die Liste mit den ladbaren "
-"Profildateien in allen Unterverzeichnissen: "
-"<ul> "
-"<li>des aktuellen Arbeitsverzeichnisses von KCachegrind, z. B. das "
-"Startverzeichnis</li> "
-"<li> im voreingestellten Profildatei-Verzeichnis, das in den Einstellungen "
-"gesetzt wird. </li></ul> Die Liste ist nach der in der betreffnen Profildatei "
-"aufgeführten Befehlszeile soritiert.</p> "
-"<p>Durch Auswahl einer Profildatei werden Informationen im unteren Bereich des "
-"Fensters angezeigt: "
-"<ul> "
-"<li><b>Info</b> zeigt detaillierte Informationen: die Zusammenfassung der "
-"Ereigniskosten und die Eigenschaften des simulierten Cache.</li> "
-"<li><b>Zustand</b> ist nur verfügbar bei laufenden Messungen verfügbar. Durch "
-"Drücken von <b>Aktualisieren</b> wird der aktuelle Zustand des Programmablaufes "
-"sowie die aktuelle Aufrufliste angezeigt. Es gibt auch die Möglichkeit, den "
-"Zustand periodisch aktualisieren zu lassen. Durch Drücken des Knopfes zum "
-"Synchronisieren wird die oberste Funktion in der Aufruflisteaktiviert.</li></p>"
-
-#: toplevel.cpp:455
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Kopieren"
-
-#: toplevel.cpp:459
-msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kopieren des aktuellen Layouts</b>"
-"<p>Eine Kopie des aktuellen Layouts erstellen.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:466
-msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Entfernen des aktuellen Layouts</b> "
-"<p>Das vorherige Layout wird benutzt, und das aktuelle gelöscht.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:470
-msgid "&Go to Next"
-msgstr "&Nächstes Layout"
-
-#: toplevel.cpp:474
-msgid "Go to Next Layout"
-msgstr "Anwahl des nächsten Layouts"
-
-#: toplevel.cpp:477
-msgid "&Go to Previous"
-msgstr "&Vorheriges Layout"
-
-#: toplevel.cpp:481
-msgid "Go to Previous Layout"
-msgstr "Anwahl des vorherigen Layouts"
-
-#: toplevel.cpp:484
-msgid "&Restore to Default"
-msgstr "Standard wiederherstellen"
-
-#: toplevel.cpp:487
-msgid "Restore Layouts to Default"
-msgstr "Verfügbare Layouts der Standardvorgabe entnehmen"
-
-#: toplevel.cpp:490
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "Als S&tandard speichern"
-
-#: toplevel.cpp:493
-msgid "Save Layouts as Default"
-msgstr "Aktuell verfügbare Layouts als Standard speichern"
-
-#: toplevel.cpp:504
-msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
-msgstr "<b>Neu</b><p>Öffnet ein neues, leeres Fenster.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:507
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
-#: toplevel.cpp:510
-msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Hinzufügen einer Profildatei</b> "
-"<p>Dies fügt dem aktuellen KCachegrind-Fenster die Daten einer weiteren "
-"Profildatei hinzu.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:522
-msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Profildateien neu laden</b>"
-"<p>Hierdurch werden auch neu erzeugte Profildateien einer laufenden Messung "
-"geladen.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:526
-msgid "&Export Graph"
-msgstr "&Graph exportieren"
-
-#: toplevel.cpp:530
-msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Aufrufgraph exportieren</b> "
-"<p>Erzeugt eine Datei mit der Endung .dot für Werkzeuge des GraphViz Pakets.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:536
-msgid "&Force Dump"
-msgstr "&Profildatei erzeugen"
-
-#: toplevel.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Profildatei erzeugen</b> "
-"<p>Hierdurch wird ein Kommando an eine im Hintergrund im selben Verzeichnis "
-"laufende Cachegrind-Messung gegeben, so dass diese eine Profildatei erzeugt. "
-"Diese Option ist aktiviert, solange KCachegrind auf die neu zu erzeugende Datei "
-"wartet. Wurde die Profildatei fertig gestellt, wird diese automatisch geladen, "
-"wenn sie zu derselben Messung gehört, zu der die schon geladenenProfildateien "
-"gehören.</p> "
-"<p>Implementierungshinweis: Beim Aktivieren wird eine Datei 'cachegrind.cmd' "
-"angelegt, deren Existenz eimal in der Sekunde überprüft wird. Wenn Calltree "
-"läuft, entdeckt es diese Datei, erstellt eine Profildatei und löscht die Datei "
-"'cachegrind.cmd'. KCachegrind bemerkt das Löschen und erzwingt ein Neuladen. "
-"Wenn <em>kein</em> Cachegrind läuft, kann man durch wiederholtes Drücken von "
-"\"Erzeugen einer Profildatei\" die Aktion abbrechen. Dadurch wird "
-"'cachegrind.cmd' gelöscht.</p> "
-"<p>Hinweis: Ein laufendes Cachegrind entdeckt das Vorhandensein einer "
-"'cachegrind.cmd' Datei <em>nur</em>, wenn es tatsächlich aktiv arbeitet und <em>"
-"nicht</em>, wenn es schläft. So kann man bei einem überwachten GUI-Programm "
-"Calltree aufwecken, indem man z. B. mit der Maus über das Programmfenster fährt "
-"oder es in der Größe verändert.</p> "
-
-#: toplevel.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
-msgstr ""
-"<b>Öffnen einer Profildatei</b>"
-"<p>Dadurch können auch alle zu einer Messung gehörenden Profildateien "
-"automatisch geöffnet werden.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:586
-msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
-msgstr "Übersicht der Profilabschnitte anzeigen/ausblenden"
-
-#: toplevel.cpp:590
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Aufrufliste nach Höchstkosten"
-
-#: toplevel.cpp:595
-msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
-msgstr "Aufrufliste für Höchstkosten anzeigen/ausblenden"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Funktionsprofil"
-
-#: toplevel.cpp:604
-msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
-msgstr "Funktionsprofil anzeigen/ausblenden"
-
-#: toplevel.cpp:614
-msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
-msgstr "Liste ladbarer Profildateien anzeigen/ausblenden"
-
-#: toplevel.cpp:619
-msgid "Show Relative Costs"
-msgstr "Relative Kosten anzeigen"
-
-#: toplevel.cpp:626
-msgid "Show Absolute Costs"
-msgstr "Absolute Kosten anzeigen"
-
-#: toplevel.cpp:629
-msgid "Show relative instead of absolute costs"
-msgstr "Relative anstatt absoluter Kosten anzeigen"
-
-#: toplevel.cpp:633
-msgid "Percentage Relative to Parent"
-msgstr "Kostenbezug zu übergeordnetem Element"
-
-#: toplevel.cpp:639
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr ""
-"Prozentuale Kosten bezogen auf Kosten des übergeordneten Elements anzeigen"
-
-#: toplevel.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-"<b>Prozentuale Kosten bezogen auf Kosten des übergeordneten Elements azeigen</b> "
-"<p>Ist diese Einstellung ausgeschaltet, werden die prozentualen Kosten immer "
-"relativ zu den gesamten Kosten der aktuellen Profildatei angezeigt. Durch das "
-"Anschalten dieser Option beziehen sich die Prozentangaben auf die Kosten des "
-"übergeordneten Elements nach folgender Tabelle:"
-"<table> "
-"<tr> "
-"<td><b>Element</b></td> "
-"<td><b>Übergeordnetes Element</b></td> </tr> "
-"<tr> "
-"<td>Funktion (Inklusivkosten)</td> "
-"<td>Gesamt</td> </tr> "
-"<tr> "
-"<td>Funktion (Exklusivkosten)</td> "
-"<td>Funktionsgruppe (*) / Gesamt</td> </tr> "
-"<tr> "
-"<td>Aufruf</td> "
-"<td>Funktion (Inklusivkosten)</td> </tr> "
-"<tr> "
-"<td>Quelltextzeile</td> "
-"<td>Funktion (Inklusivkosten)</td> </tr> </table> "
-"<p>(*) Nur wenn Funktionsgruppierung aktiviert ist (z. B. bei Binärobjekt "
-"Gruppierung)"
-
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
-msgstr "Zykluserkennung durchführen"
-
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
-msgstr "Zykluserkennung überspringen"
-
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-"<b>Erkennen rekursiver Funktionsaufrufe</b>"
-"<p>Ist diese Einstellung ausgeschaltet, zeigt die Treemap-Darstellung anstelle "
-"rekursiver Aufrufe leere Bereiche an, anstatt die Rekursion bis ins Unendliche "
-"darzustellen. Die Größe der leeren Bereiche ist oft falsch, da in rekursiven "
-"Zyklen die Kosten von Aufrufen nicht bestimmt werden können. Allerdings ist der "
-"Fehler bei falschen Zyklen gering (siehe Dokumentation).</p> "
-"<p>Die korrekte Behandlung rekursiver Funktionsaufrufe besteht darin, alle "
-"beteiligten Funktionen eines Zyklus durch eine Scheinfunktion zu ersetzen.Dies "
-"passiert, wenn diese Einstellung aktiv ist. Leider führt gerade diesbei GUI "
-"Programmen zu Zyklen, die sehr viele Funktionen enthalten und so eine sinnvolle "
-"Analyse unmöglich machen. Deshalb gibt es die Möglichkeit, diese Option "
-"auszuschalten.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
-msgstr "Zurück im Verlauf der Funktionsauswahl"
-
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
-msgstr "Vorwärts im Verlauf der Funktionsauswahl"
-
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Nach oben</b> "
-"<p>Gehe zum letzten gewählten Aufrufer der aktuellen Funktion. Wenn kein "
-"Aufrufer besucht wurde, nimm den mit den höchsten Kosten.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:707
-msgid "&Up"
-msgstr "&Hoch"
-
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
-msgid "Primary Event Type"
-msgstr "Erster Ereignistyp"
-
-#: toplevel.cpp:748
-msgid "Select primary event type of costs"
-msgstr "Festlegen des ersten Ereignistyps"
-
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
-msgid "Secondary Event Type"
-msgstr "Zweiter Ereignistyp"
-
-#: toplevel.cpp:760
-msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
-msgstr "Festlegen des zweiten Ereignistyps (für Annotationen)"
-
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppierung"
-
-#: toplevel.cpp:771
-msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
-msgstr "Gruppierung von Funktionen in übergeordnete Kostenelemente"
-
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(keine Gruppierung)"
-
-#: toplevel.cpp:787
-msgid "Split"
-msgstr "Teilen"
-
-#: toplevel.cpp:791
-msgid "Show two information panels"
-msgstr "Anzeige zweier Informationsbereiche"
-
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Horizontal teilen"
-
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr "Ändern der Teilungsrichtung des Hauptfensters"
-
-#: toplevel.cpp:808
-msgid "Tip of the &Day..."
-msgstr "&Tipp des Tages ..."
-
-#: toplevel.cpp:809
-msgid "Show \"Tip of the Day\""
-msgstr "\"Tipp des Tages\" anzeigen"
-
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
-msgid ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-Profildatei\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: toplevel.cpp:1014
-msgid "Select Callgrind Profile Data"
-msgstr "Auswahl der Profildatei"
-
-#: toplevel.cpp:1063
-msgid "Add Callgrind Profile Data"
-msgstr "Hinzufügen einer Profildatei"
-
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
-msgid "(Hidden)"
-msgstr "(Versteckt)"
-
-#: toplevel.cpp:1626
-msgid "Hide"
-msgstr "Ausblenden"
-
-#: toplevel.cpp:1659
-msgid "Show Absolute Cost"
-msgstr "Anzeige absoluter Kosten"
-
-#: toplevel.cpp:1662
-msgid "Show Relative Cost"
-msgstr "Anzeige relativer Kosten"
-
-#: toplevel.cpp:1693
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Gehe vorwärts"
-
-#: toplevel.cpp:1694
-msgid "Go Up"
-msgstr "Gehe hoch"
-
-#: toplevel.cpp:1926
-#, c-format
-msgid "Layout Count: %1"
-msgstr "Anzahl der Layouts: %1"
-
-#: toplevel.cpp:1933
-msgid "No profile data file loaded."
-msgstr "Es ist keine Profildatei geladen."
-
-#: toplevel.cpp:1942
-msgid "Total %1 Cost: %2"
-msgstr "Gesamtkosten für %1: %2"
-
-#: toplevel.cpp:1954
-msgid "No event type selected"
-msgstr "Es ist kein Ereignistyp ausgewählt"
-
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
-msgid "(No Stack)"
-msgstr "(Keine Aufrufliste)"
-
-#: toplevel.cpp:2205
-msgid "(No next function)"
-msgstr "(Keine nächste Funktion)"
-
-#: toplevel.cpp:2241
-msgid "(No previous function)"
-msgstr "(Keine vorherige Funktion)"
-
-#: toplevel.cpp:2276
-msgid "(No Function Up)"
-msgstr "(Keine aufrufende Funktion)"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Kosten 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexcode"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Position im Quelltext"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kommentierter Assemblercode</b> "
-"<p>Hier werden die Assemblerbefehle der aktuell gewählten Funktion zusammen mit "
-"den Ausführungskosten der Befehle angezeigt. Handelt es sich um einen Aufruf, "
-"werden Zeilen mit detaillierten Informationen zum Aufruf in den Quelltext "
-"eingefügt: Dabei handelt es sich um die Ausführungskosten im Aufruf, die Anzahl "
-"der durchlaufenen Aufruf sowie das Aufrufziel.</p> "
-"<p>Die Assemblercode wird mit dem Kommand 'objdump' aus dem Paket 'binutils' "
-"erstellt.</p> "
-"<p>Durch Anklicken eines Aufrufs wird die aufgerufene Funktion ausgewählt.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Gehe zu '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Gehe zu Adresse %1"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hexadezimal-Kode"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr ""
-"Es existieren keine Informationen auf Assemblerbefehlsebene in der Profildatei."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr ""
-"Bei Nutzung von Calltree nehmen Sie die Messung bitte nochmals vor unter Angabe "
-"der Option"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr ""
-"Um (bedingte) Sprünge zu sehen, muss noch folgende Option verwendet werden:"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Es ist ein Fehler bei der Ausführung des Befehls aufgetreten."
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Überprüfen Sie,ob 'objdump' installiert ist."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Dieses Kommando stammt aus dem Paket 'binutils'."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Kein Assembler)"
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Es gibt %n Zeile ohne Assemblercode.\n"
-"Es gibt %n Zeilen ohne Assemblercode."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Das passiert, weil der Quelltext von"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "scheinbar nicht zur Profildatei passt."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Benutzen Sie eine alte Profildatei oder ist das oben erwähnte"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "Binärobjekt von einer neuen Installation oder einer anderen Maschine?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr ""
-"Es scheint einen Fehler bei der Ausführung des folgenden Befehls zu geben:"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Überprüfen sie, ob das im Kommando angegebene Binärobjekt existiert."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Aufruf(e) durch %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Aufruf(e) von %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(unbekannter Aufruf)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Aufrufgraph um aktuelle Funktion</b>"
-"<p>Je nach Konfiguration zeigt diese Ansicht die Aufrufgraph-Umgebung der "
-"aktiven Funktion. Hinweis: Die gezeigten Kosten sind <b>lediglich</b> "
-"die bei der Ausführung der aktiven Funktion aufgetretenen Laufzeitkosten. So "
-"ergeben sich z. B. für main() - falls sichtbar - die gleichen Kosten wie für "
-"die aktive Funktion, da dies der Anteil inklusiver Kosten von main() während "
-"der Ausführung der aktiven Funktion ist.</p> "
-"<p>Bei Zyklen werden blaue Aufrufpfeile hinzugefügt. Diese zeigen, dass es sich "
-"um einen künstlichen Aufruf handeln, der für die korrekte Darstellung "
-"hinzugefügt wurde, aber eigentlich nie stattfindet.</p> "
-"<p>Ist der Graph größer als der Darstellungsberech, wird in einer Ecke eine "
-"Übersicht angezeigt. Ähnliche Darstellungsmöglichkeiten gibt es für die "
-"Aufrufbaumansicht; die gewählte Funktion wird hervorgehoben.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Eine lang andauernde Berechnung des Graphenlayouts ist im Gange.\n"
-"Zur Beschleunigung verringern Sie die Grenzwerte für Knoten und Kanten im "
-"Kontextmenü.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Berechnung des Graphenlayouts gestoppt.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Der Aufrufgraph hat %1 Knoten und %2 Kanten.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Es ist kein Element aktiviert, um den Aufrufgraph zu zeichnen."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Für das aktive Element kann kein Aufrufgraph gezeichnet werden."
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Ein Aufrufgraph wird nicht gezeichnet, da das folgende Kommando\n"
-" nicht ausgeführt werden kann:\n"
-"'%1'\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, ob 'dot' installiert ist (aus dem Paket GraphViz)."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Bei der Berechnung des Graphenlayouts ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-"Es kann kein Aufrufgraph gezeichnet werden für die Funktion\n"
-"\t'%1',\n"
-"da sie bezüglich des gewählten Ereignistypen keine Kosten aufweist."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Anhalten der Berechnung des Graphlayouts"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Als PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Als Bild ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Graph exportieren"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "max. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "max. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "max. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "max. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Kein Minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20%"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10%"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5%"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3%"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2%"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5%"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1%"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Wie Knoten"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50% des Knotens"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20% des Knotens"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10% des Knotens"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Tiefe in Richtung Aufrufer"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Tiefe in Richtung Aufgerufener"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Min. Knotenkosten"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Min. Aufrufkosten"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Pfeile für übersprungene Aufrufe"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Innerzyklische Aufrufe"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Gruppe zusammenziehen"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Groß"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Oben nach Unten"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Links nach Rechts"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Kreisförmig"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Oben Links"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "Oben Rechts"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Unten Links"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Unten Rechts"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Vogelperspektive"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastian Stein, Josef Weidendorfer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seb.kde@hpfsc.de, Josef.Weidendorfer@gmx.de"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n Funktion übersprungen)\n"
-"(%n Funktionen übersprungen)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Führe <exec> unter Callgrind aus."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Informationen über diese Profildatei anzeigen"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "KDE-Oberfläche für Cachegrind/Calltree"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Betreuer"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Nach rechts verschieben"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Nach unten links verschieben"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Unten links"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Bewege Bereich nach"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Diesen Reiter ausblenden"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Versteckte anzeigen"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Keine Profildatei geladen)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Kostenarten"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Aufrufer"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Alle Aufrufer"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Aufruferkarte"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Profildateien"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Aufrufgraph"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Aufgerufene"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Alle Aufgerufenen"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Aufrufkarte"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>Informationsanzeigen</b> "
-"<p>Hier werden Informationen zur aktuell gewählten Funktion angezeigt:"
-"<ul> "
-"<li>Die Ereignistyp-Liste stellt eine Liste mit verfügbaren Kostenartensowie "
-"die zugehörigen Inklusiv- und Exklusivkosten dar.</li> "
-"<li>Die Profildatenanzeige stellt eine Liste mit Profildaten an, wenn das "
-"Ablaufprotokoll aus mehreren Teilen besteht (ansonsten wird diese Anzeige "
-"ausgeblendet). Es werden die Kosten der gewählten Funktion in den verschiedenen "
-"Teilen sowie die ausgeführten Aufrufe angezeigt.</li> "
-"<li>Die Anzeige der Aufrufer/Aufrufe stellt direkte Aufrufer und Aufgerufene "
-"der Funktion im Detail dar.</li> "
-"<li>Die Anzeige aller Aufrufer/Aufrufe zeigt dieselbe Information an, jedoch "
-"nicht nur direkte Aufrufer und Aufgerufene, sondern auch indirekte.</li> "
-"<li>Die Aufrufer- und Aufrufkarte zeigt eine graphische Darstellung,eine "
-"sogenannte TreeMap, an. Diese schachtelt in Richtung Aufrufer bzw. Aufgerufene "
-"der aktuellen Funktion.</li> "
-"<li>Die Anzeige des Quelltextes stellt den kommentierten Quelltext dar, wenn "
-"Debug-Informationen und die Quelltextdatei zur Verfügung stehen.</li> "
-"<li>Die Anzeige des Assemblercodes stellt den kommentierten Assemblercode dar, "
-"wenn Aufrufinformationen auf Instruktionsbasis zur Verfügung stehen.</li></ul> "
-"Weitere Information finden Sie über die <em>Was ist das?</em>"
-"-Hilfe der entsprechenden Informationsanzeigen.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Keine Daten geladen)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Keine Funktion ausgewählt)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Quelle (unbekannt)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kommentierter Quelltext</b> "
-"<p>Die kommentierte Quelltextliste zeigt die Quelltextzeile der aktuell "
-"gewählten Funktion mit den aufgelaufenen Exklusivkosten für den Code der "
-"Quelltextzeile. Tritt in einer Zeile ein Aufruf auf, werden Zeilen mit weiteren "
-"Informationen über den Aufruf eingefügt. Dabei handelt es sich um die im Aufruf "
-"verbrauchten Kosten, die Anzahl der Aufrufe und das Ziel des Aufrufs.</p> "
-"<p>Durch Auswahl einer dieser Informationszeilen, wird die aufgerufene Funktion "
-"zur aktuellen Funktion.</p>"
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Gehe zu Zeile %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Keine Quelle)"
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Es existieren keine Kosten für den aktuell ausgewählten Kostentyp"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "für irgendeine Quelltextzeile dieser Funktion in der Datei"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Deshalb kann kein kommentierter Quelltext angezeigt werden."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Quelle ('%1')"
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- direkt eingefügt aus '%1' ---"
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- Direkt eingefügt aus unbekannter Quelle ---"
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Es kann kein Quelltext für die folgende Funktion angezeigt werden:"
-
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Es sind keine Debug-Informationen verfügbar."
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr ""
-"Kompilieren Sie das Programm mit Debuginformationen neu und starten Sie die "
-"Profil-Messung erneut."
-
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Die Funktion gehört zu folgendem Binärobjekt:"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Folgende Quelldatei kann nicht gefunden werden:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr ""
-"Fügen Sie das Verzeichnis dieser Datei der Verzeichnisliste der Quelldateien "
-"hinzu."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Diese Liste ist zu finden in der Konfiguration von KCachegrind."
-
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Thread %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(Nichts)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Gehe zu %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Alle Elemente anzeigen"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Keine Gruppierung"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Distanz"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Aufgerufen"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Aufrufer"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Aufgerufen"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Aufgerufener"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste aller Aufrufer</b> "
-"<p>Diese Liste zeigt alle Funktionen, die die aktuell gewählte entweder direkt "
-"oder über mehrere Zwischenfunktionen aufrufen. Der Abstand zwischen zwei sich "
-"direkt aufrufenden Funktionen heißt <em>Distanz</em> "
-"und beträgt 1. Existieren z. B. drei Funktionen A, B und C, so beträgt die "
-"Distanz zwischen A und C 2, wenn A B aufruft und B C, also A => B => C.</p> "
-"<p>Absolute Kosten sind die Kosten in der aktuellen Funktion, wenn die "
-"aufgeführte Funktion aktiv ist. Relative Kosten sind der Prozentsatz aller in "
-"der gewählten Funktion verursachten Kosten, während die aufgeführte aktiv war. "
-"Der Kostengraph zeigt logarithmische Prozentangaben für verschiedene Distanzen "
-"in verschiedenen Farben an.</p> "
-"<p>Da von der gleichen Funktion viele Aufrufe ausgehen können, zeigt die "
-"Distanzspalte manchmal den Distanzbereich für alle ausgeführten Aufrufe. In "
-"Klammern dahinter steht dann die mittlere Distanz.</p> "
-"<p>Durch Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuellen in diesem Fenster. "
-"Arbeitet man mit zwei getrennten Bereichen, wird die Funktion im anderen "
-"Bereich durch Auswahl gewechselt.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste aller Aufgerufenen</b>"
-"<p>Diese Liste zeigt alle Funktionen, die durch die aktuell gewählte entweder "
-"direkt oder über mehrere Zwischenfunktionen aufgerufen wurden. Der Abstand "
-"zwischen zwei sich direkt aufrufenden Funktionen heißt <em>Distanz</em> "
-"und beträgt 1. Existieren z. B. drei Funktionen A, B und C, so beträgt die "
-"Distanz zwischen A und C 2, wenn A B aufruft und B C, also A => B => C.</p> "
-"<p>Absolute Kosten sind die Kosten in der aufgeführten Funktion, wenn die "
-"gewählte Funktion aktiv ist. Relative Kosten sind der Prozentsatz aller in der "
-"aufgeführten Funktion verursachten Kosten, während die gewählte aktiv war. Der "
-"Kostengraph zeigt logarithmische Prozentangaben für verschiedene Distanzen in "
-"verschiedenen Farben an.</p> "
-"<p>Da von der gleichen Funktion viele Aufrufe ausgehen können, zeigt die "
-"Distanzspalte manchmal den Distanzbereich für alle ausgeführten Aufrufe. In "
-"Klammern dahinter steht dann die mittlere Distanz, das ist die Distanz, über "
-"die der Hauptteil der Kosten verursacht wurde. </p> "
-"<p>Durch die Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuellen in diesem Fenster. "
-"Arbeitet man mit zwei getrennten Bereichen, wird die Funktion im anderen "
-"Bereich durch Auswahl gewechselt.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Ausgeführte Instruktion"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Lesezugriff"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Schreibzugriff"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1-Miss (Code)"
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1-Miss (Lesezugriff)"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1-Miss (Schreibzugriff)"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2-Miss (Code)"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2-Miss (Lesezugriff)"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2-Miss (Schreibzugriff)"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Messpunkte"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemzeit"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Benutzerzeit"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "Summe L1-Fehlzugriffe"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "Summe L2-Fehlzugriffe"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Abschätzung CPU-Takte"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Seitenfenster"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Zustandsleiste"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Abgeschnitten. wenn länger/mehr als:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Genauigkeit prozentualer Angaben:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Symbole in Kurzinfo und Kontextmenüs"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Maximale Objektanzahl in Listen:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Farben für Kostenelemente"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasse:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Code-Kommentierung"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Sichtbare Zeilen in der Umgebung:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Quellverzeichnisse"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Binärobjekt / Zugehöriges Basisverzeichnis der Quelltexte"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Programm"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Befehl:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Profiler-Einstellungen:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Profildatei"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Sprünge"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instruktionen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Ereignisse"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Vollständiger Zwischenspeicher"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Angepasst"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Sammeln"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Beim Start"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Solange in"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Profildatei erzeugen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Aller BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Bei Eintritt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Bei Austritt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Null-Ereignisse"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Unterteilen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Threads"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekursionen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Aufrufkette"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Eigene Profiler-Einstellungen:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Neue Profilmessung durchführen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Grund der Profildatei-Erzeugung:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Zusammenfassung Ereignis:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Verschiedenes:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Zeige"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Vergleiche"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Zustand"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisiere"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Alle [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Zähler"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Profildateien erstellt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Sammelt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Ausgeführt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Basisblöcke"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Aufrufe"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Verschieden"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "Binärobjekte"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktionen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Kontexte"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Aufrufliste:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Sync."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Profildatei"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Messung abbrechen"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Suche:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(keine Profildateien)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Auswahl in Aufrufliste"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Kosten2"
-
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Text %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekursive Zweiteilung"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Immer beste Teilungsrichtung"
-
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Beste Teilungsrichtung pro Ebene"
-
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Abwechselnd (Vertikal starten)"
-
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Abwechselnd (Horizontal starten)"
-
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Verschachteln"
-
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Nur Anzeige korrekter Ränder"
-
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Breite %1"
-
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Schattierung"
-
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbar"
-
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Platz von eingebetteten Elementen ausnutzen"
-
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Oben links"
-
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Oben mittig"
-
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Oben rechts"
-
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Unten mittig"
-
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Unten rechts"
-
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Keine Beschränkung von %1"
-
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Keine Flächenbeschränkung"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Fläche von '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 Pixel\n"
-"%n Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Verdopple Flächenbeschränkung auf %1"
-
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Halbiere Flächenbeschränkung auf %1"
-
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Keine Tiefenbeschränkung"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Tiefe von '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Tiefe %1"
-
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Verringern (auf %1)"
-
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Erhöhe (auf %1)"
-
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Aufrufergraph</b> "
-"<p>Dieser Graph zeigt die verschachtelte Hierarchie aller Aufrufer der aktuell "
-"gewählten Funktion. Jedes farbige Rechteck stellt eine Funktion dar. Die Fläche "
-"entspricht ungefähr den Laufzeitkosten der Funktion(es gibt allerdings gewisse "
-"Beschränkungen in der Darstellung).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Aufrufgraph</b> "
-"<p>Dieser Graph zeigt die verschachtelte Hierarchie aller Aufgerufenen der "
-"aktuell gewählten Funktion. Jedes farbige Rechteck stellt eine Funktion dar. "
-"Die Fläche entspricht ungefähr den darin aufgelaufenen Kosten, während die "
-"aktuelle Funktion ausgeführt wurde (es gibt allerdings gewisse Beschränkungen "
-"in der Darstellung).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Einstellungen für die Darstellung befinden sich in den Kontextmenüs. Um "
-"exakte Größenverhältnisse zu erhalten, wählen Sie \"Inkorrekte Ränder "
-"ausblenden\". Da dieser Modus <em>sehr</em> zeitaufwändig sein kann, sollten "
-"Sie vorher die maximale Verschachtelungstiefe begrenzen. \"Beste\" legt die "
-"Teilungsrichtung für die Untergeordneten nach dem Darstellungsverhältnis des "
-"Übergeordneten fest. \"Immer Beste\" entscheidet nach dem verbleibenden Platz "
-"für die Geschwister. \"Ignoriere Verhältnisse\" nutzt den Platz zuerst für "
-"Funktionsbeschriftung, <em>bevor</em> Untergeordnete dargestellt werden. "
-"Dadurch kann das Größenverhältnis <em>stark</em> abweichen.</p> "
-"<p>Es handelt sich um eine <em>Baumansicht</em>. Mit den Tasten Pfeil "
-"links/Pfeil rechts kann man sich zwischen benachbarten Geschwistern bewegen, "
-"mit Pfeil hoch/Pfeil runter bewegt man sich in der Verschachtelungsebene auf- "
-"und abwärts. Mit der <em>Eingabe</em>-Taste wird das aktuelle Objekt "
-"aktiviert.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Anhalten bei Tiefe"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Tiefe 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Tiefe 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Tiefe 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Verringere Tiefe auf %1"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Erhöhe Tiefe auf %1"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Halte bei Funktion"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Keine Beschränkung"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Halte bei Größe"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Halbiere Flächenbeschränkung auf %1"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Darstellung"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Aufteilungsrichtung"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Unpassende Rändern nicht zeichnen"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Randbreite"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Randbreite 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Randbreite 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Randbreite 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Randbreite 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Namensbeschriftung"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Kostenbeschriftung"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Beschriftung Quelltextposition"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Beschriftung Aufrufanzahl"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Aufrufkarte: Aktuell ist '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(keine Funktion)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(kein Aufruf)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importfilter für von Cachegrind/Callgrind erzeugte Profildateien"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Laden von %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Zähler"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste direkter Aufrufer</b> "
-"<p>Diese Liste zeigt alle Funktionen, die die aktuell gewählte aufrufen "
-"zusammen mit der Aufrufanzahl und den (kumulierten) Kosten der gewählten "
-"Funktion bei Aufruf von der Funktion in der Liste.</p> "
-"<p>Ein Symbol anstelle kumulierter Kosten zeigt, dass dieser Aufruf zu einem "
-"rekursiven Zyklus gehört. An dieser Stelle machen kumulierte Kosten keinen "
-"Sinn.</p> "
-"<p>Durch Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuell gewählten in diesem "
-"Fenster. Sind dagegen zwei getrennte Bereiche aktiv, dann wird die Funktion im "
-"anderen Fenster gewechselt.</p>"
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste der direkt Aufgerufenen</b> "
-"<p>Diese Liste zeigt alle direkt durch die aktuell gewählte Funktion "
-"aufgerufenen Funktionen zusammen mit der Aufrufanzahl und den (kumulierten) "
-"Kosten, die in der aufgerufenen Funktion verursacht wurden, wenn diese durch "
-"die gewählte Funktion aufgerufen wurde.</p> "
-"<p>Durch die Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuell gewählten in diesem "
-"Fenster. Wenn zwei Bereiche gezeigt werden, ändert sich hingegen die aktuell "
-"gewählte Funktion im anderen Fenster.</p>"
-
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Unbekannter Typ"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass die Kurzinfo (<em>Was ist das?</em>"
-") für jedes GUI-Element in KCachegrind eine ausführliche Information "
-"bereitstellt?\n"
-"Sie sollten zumindest diese Texte bei der ersten Benutzung lesen.\n"
-"Dazu rufen Sie die Kurzinfo durch Betätigen von Umschalten+F1 und einem Klick "
-"auf das gewünschte GUI-Element auf.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie mit Calltree Profilinformationen bis hinunter auf "
-"Instruktionsebene erhalten können, wenn Sie die Option <em>--dump-instr=yes</em> "
-"verwenden?\n"
-"Benutzen Sie dazu die Anzeige für kommentierten Assemblercode</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie mit der Tastenkombination Alt+Pfeil links/-rechts "
-"vorwärts/rückwärts durch den Verlauf der Kostenelemente gehen können?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie mit den Pfeiltasten durch die TreeMap-Darstellungen "
-"navigieren können?\n"
-"Mit Pfeil links/rechts wechseln Sie zu den Geschwistern des aktuellen Elements; "
-"mit Pfeil hoch/runter gehen Sie eine Verschachtelungsebene herauf/herunter. Um "
-"das aktuelle Objekt auszuwählen, betätigen Sie die Leertaste, um es zu "
-"aktivieren die Eingabetaste.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie mit den Pfeiltasten im Aufrufgraph navigieren kann? "
-"Mit \"Pfeil hoch\" und \"Pfeil runter\" gehen Sie eine Aufrufebene hoch/runter. "
-"Dabei wechseln Sie zwischen Aufrufen und Funktionen. Mit der \"Pfeil links\"- "
-"und \"Pfeil rechts\"-Taste wechseln Sie zu Geschwistern des aktuell gewählten "
-"Aufrufs.\n"
-"Um das aktuelle Objekt zu aktivieren, betätigen Sie die Eingabe-Taste.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie eine Funktion sehr schnell finden können, indem Sie "
-"einen Teil des Namens in die Suchleiste eingeben und mit der Eingabetaste "
-"bestätigen?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie unter <em>Einstellungen->KCachegrind einrichten "
-"...</em>eigene Farben für Binärobjekte, C++-Klassen, Quelltextdateien für die "
-"Graphfarben festlegen können?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie für eine gewählte Funktion das Vorliegen von "
-"Debug-Informationen erkennen können, indem Sie auf die Quelltextposition in den "
-"Karteireitern Information oder Quelltexte schauen?</p>\n"
-"<p>Dort müssen Quelltextdateien (mit Erweiterungen) stehen. Zeigt "
-"KCachegrindkeine keine Quelltexte an, vergewissern Sie sich, dass das "
-"Quellverzeichnis unter Einstellungen der Liste mit den <em>"
-"Quellverzeichnissen</em> hinzugefügt wurde.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass in KCachegrind eingestellt werden kann, ob absolute oder "
-"relative Ereigniszähler angezeigt werden sollen?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass die maximale Anzahl von Listenobjekten für alle "
-"Funktionslisten in KCachegrind eingestellt werden kann? Durch Reduzierung des "
-"Wertes reagiert die Oberfläche schneller. Der letzte Eintrag zeigt die "
-"übersprungenen Funktionen zusammen mit einer Kostenbedingung für diese "
-"Funktionen.</p>\n"
-"<p>Um eine Funktion mit geringen Kosten auszuwählen, suchen Sie diese und "
-"wählen sie im Kostenprofil aus. Durch Auswahl einer Funktion mit geringen "
-"Kosten wird diese temporär zur Kostenprofilliste hinzugefügt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, was es mit der Anzeige aller Aufrufer/Aufgerufenen auf sich "
-"hat?</p>\n"
-"<p>Beispiele:</p>\n"
-"<p>Ein Eintrag in der oberen Liste für die Funktion foo1() mit einem Wert von "
-"50% bei ausgewählter Funktion bar() bedeutet, dass 50% aller durch Funktion "
-"bar() verursachten Kosten auftraten, wenn diese durch foo1() aufgerufen "
-"wurde.</p>\n"
-"<p>Ein Eintrag in der unteren Liste für Funktion foo2() mit einem Wert von 50% "
-"bei ausgewählter Funktion bar() bedeutet, dass 50% der in Funktion bar() "
-"verursachten Kosten entstanden sind, wenn sie Funktion foo2() aufgerufen "
-"hat.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass die Kurzinfo in den TreeMap-Anzeigen eine Liste mit den "
-"Namen der untergeordneten Rechtecke für das Gebiet unter dem Mauszeiger "
-"zeigt?</p>\n"
-"<p>Objekte können durch einen Klick mit der rechten Maustaste aus dieser Liste "
-"ausgewählt werden.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie die angezeigten Kosten auf einen Teil des ganzen "
-"Ablaufprotokolls beschränken können, indem Sie die Teile aus dem "
-"\"Profildatenfenster\" auswählen?</p>\n"
-"<p>Während einer Profilerstellung mit cachegrind kann mit der Option "
-"--cachedumps=xxx z. B. die Länge der Teile auf xxx Basisblöcke festgelegt "
-"werden. Ein Basisblock ist eine Abfolge nicht verzweigender "
-"Assemblerausdrückeinnerhalb des Programmcodes.</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Quelltext-Dateien"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++-Klassen"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funktion (keine Gruppierung)"
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(immer in Suche einbeziehen)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Einstellungen für KCachegrind"
-
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl Listenobjekte muss weniger als 500 betragen. Es wird der "
-"ursprüngliche Wert (%1) beibehalten."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Quellverzeichnis auswählen"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profilabschnitt %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(keine Profildatei geladen)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(keine Profildatei geladen)"
-
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Anmerkung"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste geladener Profildateien</b> "
-"<p>Diese Liste zeigt alle aktuell geladenen Profildateien. Für jede Datei "
-"werden die dort vermerkten exklusiven und inklusiven Kosten der aktuell "
-"gewählten Funktion angezeigt. Prozentuale Angaben sind immer relativ zu den "
-"Gesamtkosten in der Profildatei und nicht zur Summe der Kosten aller "
-"Profildateien. Weiterhin werden die Aufrufe in/aus der Funktion innerhalb einer "
-"Profildatei angezeigt.</p> "
-"<p>Nach Ändern derAuswahl einer oder mehreren Profildateien beziehen sich die "
-"Kosten überall in KCachegrind immer auf die ausgewählten Dateien. Wurde kein "
-"Teil ausgewählt, werden implizit alle Dateien als ausgewählt behandelt.</p> "
-"<p>Diese Liste unterstützt Mehrfachauswahl. Sie können Bereiche durch Ziehen "
-"der Maus oder unter Nutzung der Umschalttasten Umschalt/Strg auswählen. Aus- "
-"und Abwählen von Dateien ist ebenfalls über dieses Fenster möglich.</p> "
-"<p>Diese Liste wird nicht angezeigt, wenn nur eine Profildatei geladen ist.</p>"
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Wähle '%1'"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "\"'%1\" ausblenden"
-
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Ausgewählte Elemente ausblenden"
-
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle Elemente anzeigen"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
deleted file mode 100644
index ab53510434d..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of kfile_cpp.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_cpp.po ins Deutsche
-# translation of kfile_cpp.po to German
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-15 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_cpp.cpp:48
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_cpp.cpp:51
-msgid "Lines"
-msgstr "Zeilen"
-
-#: kfile_cpp.cpp:53
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: kfile_cpp.cpp:55
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_cpp.cpp:57
-msgid "Blank"
-msgstr "Leerzeichen"
-
-#: kfile_cpp.cpp:59
-msgid "Strings"
-msgstr "Zeichenketten"
-
-#: kfile_cpp.cpp:61
-msgid "i18n Strings"
-msgstr "i18n-Zeichenketten"
-
-#: kfile_cpp.cpp:63
-msgid "Included Files"
-msgstr "Eingebundene Dateien"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po
deleted file mode 100644
index e32df0fc7f8..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-# translation of kfile_diff.po to deutsch
-# Übersetzung von kfile_diff.po ins Deutsche
-# translation of kfile_diff.po to Deutsch
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-15 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_diff.cpp:56
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_diff.cpp:58
-msgid "First File"
-msgstr "Erste Datei"
-
-#: kfile_diff.cpp:59
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_diff.cpp:60
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Diff-Programm"
-
-#: kfile_diff.cpp:61
-msgid "Hunks"
-msgstr "Stücke"
-
-#: kfile_diff.cpp:62
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: kfile_diff.cpp:63
-msgid "Insertions"
-msgstr "Einfügungen"
-
-#: kfile_diff.cpp:64
-msgid "Changes"
-msgstr "Änderungen"
-
-#: kfile_diff.cpp:65
-msgid "Deletions"
-msgstr "Löschungen"
-
-#: kfile_diff.cpp:280
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: kfile_diff.cpp:283
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#: kfile_diff.cpp:286
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kfile_diff.cpp:289
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#: kfile_diff.cpp:292
-msgid "Unified"
-msgstr "Unified"
-
-#: kfile_diff.cpp:295
-msgid "Not Available (file empty)"
-msgstr "Nicht verfügbar (leere Datei)"
-
-#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: kfile_diff.cpp:301
-msgid "Side by Side"
-msgstr "Nebeneinander"
-
-#: kfile_diff.cpp:313
-msgid "CVSDiff"
-msgstr "CVSDiff"
-
-#: kfile_diff.cpp:316
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kfile_diff.cpp:319
-msgid "Diff3"
-msgstr "Diff3"
-
-#: kfile_diff.cpp:322
-msgid "Perforce"
-msgstr "Perforce"
-
-#: kfile_diff.cpp:325
-msgid "SubVersion"
-msgstr "SubVersion"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po
deleted file mode 100644
index d5cab6c5797..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of kfile_po.po to German
-# Übersetzung von kfile_po.po ins Deutsche
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:46+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Kataloginformation"
-
-#: kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Nachrichten insgesamt"
-
-#: kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Fragliche Nachrichten"
-
-#: kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nicht übersetzte Nachrichten"
-
-#: kfile_po.cpp:56
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Letzter Übersetzer"
-
-#: kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Übersetzerteam"
-
-#: kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po
deleted file mode 100644
index 17a3ea3920c..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Übersetzung von kfile_ts.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Diehl <thd@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_ts.cpp:43
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_ts.cpp:46
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: kfile_ts.cpp:48
-msgid "Translated"
-msgstr "Übersetzt"
-
-#: kfile_ts.cpp:50
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nicht übersetzt"
-
-#: kfile_ts.cpp:52
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Veraltet"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po
deleted file mode 100644
index 7e1bb6013c2..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-# translation of kio_svn.po to German
-#
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:45+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: svn.cpp:235
-msgid "Looking for %1..."
-msgstr "Suchen nach %1 ..."
-
-#: svn.cpp:1088
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nichts zum Übertragen."
-
-#: svn.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Revision %1 übertragen."
-
-#: svn.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "A (bin) %1"
-
-#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
-#, c-format
-msgid "A %1"
-msgstr "A %1"
-
-#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "D %1"
-msgstr "D %1"
-
-#: svn.cpp:1363
-#, c-format
-msgid "Restored %1."
-msgstr "Wiederhergestellt: %1"
-
-#: svn.cpp:1366
-#, c-format
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "Rückgängig gemacht: %1"
-
-#: svn.cpp:1369
-msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-"Rückgängigmachen von %1 ist fehlgeschlagen.\n"
-"Versuchen Sie stattdessen zu aktualisieren."
-
-#: svn.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "Konfliktstatus von %1 aufgelöst."
-
-#: svn.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr "Fehlendes Ziel wurde übersprungen: %1"
-
-#: svn.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "Skipped %1."
-msgstr "Übersprungen: %1"
-
-#: svn.cpp:1431
-#, c-format
-msgid "Exported external at revision %1."
-msgstr "External wurde exportiert bei Revision %1."
-
-#: svn.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "Exported revision %1."
-msgstr "Revision exportiert: %1"
-
-#: svn.cpp:1436
-#, c-format
-msgid "Checked out external at revision %1."
-msgstr "External ausgecheckt zu Revision %1."
-
-#: svn.cpp:1438
-#, c-format
-msgid "Checked out revision %1."
-msgstr "Revision ausgecheckt: %1"
-
-#: svn.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Updated external to revision %1."
-msgstr "External aktualisiert zu Revision: %1"
-
-#: svn.cpp:1444
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %1."
-msgstr "Aktualisiert zu Revision: %1"
-
-#: svn.cpp:1447
-#, c-format
-msgid "External at revision %1."
-msgstr "External bei Revision: %1"
-
-#: svn.cpp:1449
-#, c-format
-msgid "At revision %1."
-msgstr "Bei Revision: %1"
-
-#: svn.cpp:1455
-msgid "External export complete."
-msgstr "Export von Externals abgeschlossen."
-
-#: svn.cpp:1457
-msgid "Export complete."
-msgstr "Export abgeschlossen."
-
-#: svn.cpp:1460
-msgid "External checkout complete."
-msgstr "External-Checkout abgeschlossen."
-
-#: svn.cpp:1462
-msgid "Checkout complete."
-msgstr "Checkout abgeschlossen."
-
-#: svn.cpp:1465
-msgid "External update complete."
-msgstr "External-Aktualisierung abgeschlossen."
-
-#: svn.cpp:1467
-msgid "Update complete."
-msgstr "Aktualisierung abgeschlossen."
-
-#: svn.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "External-Einträge werden geholt nach: %1"
-
-#: svn.cpp:1481
-#, c-format
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr "Status zu Revision: %1"
-
-#: svn.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr "Status für External-Eintrag bei %1"
-
-#: svn.cpp:1487
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "Wird gesendet %1"
-
-#: svn.cpp:1491
-#, c-format
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "Wird hinzugefügt (bin): %1"
-
-#: svn.cpp:1493
-#, c-format
-msgid "Adding %1."
-msgstr "Wird hinzugefügt: %1"
-
-#: svn.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Deleting %1."
-msgstr "Wird gelöscht: %1"
-
-#: svn.cpp:1500
-#, c-format
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "Wird ersetzt: %1"
-
-#: svn.cpp:1505
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr "Datei-Daten werden übertragen "
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po
deleted file mode 100644
index 858423bd1d6..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po
+++ /dev/null
@@ -1,1018 +0,0 @@
-# translation of kompare.po to Deutsch
-# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
-# Übersetzung von kompare.po ins Deutsche
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-02 15:57+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Persönliche Einstellungen"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Anzeige-Einstellungen"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Diff-Optionen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "&Alles speichern"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "D&iff speichern ..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Quelle mit Ziel austauschen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Statistik anzeigen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> existiert nicht auf Ihrem System.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Diff-Optionen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch-Dateien"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Diff speichern"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei existiert bereits oder ist schreibgeschützt. Möchten Sie die Datei "
-"überschreiben?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei existiert"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Diff läuft ..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Ausgabe von Diff wird analysiert ..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Vergleiche Datei %1 mit Datei %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Dateien in %1 mit Dateien in %2 vergleichen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Ausgabe von Diff für %1"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Datei %2 eingefügt"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Ordner %2 eingefügt"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"Sie haben die Zieldatei geändert.\n"
-"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Änderungen speichern?"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Vereinheitlichtes Kontext-Format (unified)"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Mit Kontextzeilen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed-Skript"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
-msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr ""
-"Leider ist keine Statistik verfügbar, da es keine Diff-Datei gibt oder keine "
-"Diff-Datei aus zwei Dateien erzeugt worden ist."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Diff-Statistik"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"Statistik:\n"
-"\n"
-"Alte Datei: %1\n"
-"Neue Datei: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Anzahl Gruppen (hunks): %4\n"
-"Anzahl Abweichungen: %5"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
-msgstr ""
-"Statistik:\n"
-"\n"
-"Anzahl Dateien in Diff-Datei: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Aktuelle alte Datei: %3\n"
-"Aktuelle neue Datei: %4\n"
-"\n"
-"Anzahl Gruppen (hunks): %5\n"
-"Anzahl Abweichungen: %6"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Farbe für Gelöschtes:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Farbe für Geändertes:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Farbe für Neues:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Farbe für Übernommenes:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Mausrad"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Anzahl Zeilen:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Anzahl Leerzeichen für Tabulator:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Erscheinungsbild"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Schriftart für Text"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftart:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Diff-Programm"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
-msgid ""
-"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
-"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
-"you can select that version."
-msgstr ""
-"Sie können hier ein anderes diff-Programm auswählen. Unter Solaris unterstützt "
-"das vorinstallierte diff nicht alle Optionen der GNU-Version von diff. Hierüber "
-"können Sie diese Version auswählen."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
-msgid "Output Format"
-msgstr "Ausgabeformat"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
-msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Ausgabeformat von diff. Das am häufigsten verwendete ist das "
-"Format \"unified\" da es sehr übersichtlich ist. Die KDE-Entwickler bevorzugen "
-"dieses Format. Verwenden Sie also am besten für Patches dieses Format."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
-msgid "Lines of Context"
-msgstr "Kontextzeilen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Anzahl:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
-msgid ""
-"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
-"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
-"unnecessarily."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Kontextzeilen ist normalerweise 2 oder 3. Hierdurch wird die "
-"Ausgabe lesbarer und kann in vielen Fälle leichter eingespielt werden. Mehr als "
-"drei Zeilen blähen die diff-Ausgabe unnötig auf."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
-msgid "&Look for smaller changes"
-msgstr "Nach k&leinen Änderungen suchen"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
-msgid "This corresponds to the -d diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -d von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
-msgid "O&ptimize for large files"
-msgstr "Für große Dateien o&ptimieren"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
-msgid "This corresponds to the -H diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -H von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
-msgid "&Ignore changes in case"
-msgstr "Ä&nderungen bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
-msgid "This corresponds to the -i diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -i von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
-msgid "Ignore regexp:"
-msgstr "Regulären Ausdruck ignorieren:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
-msgid "This option corresponds to the -I diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -I von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
-msgid ""
-"Add the regular expression here that you want to use\n"
-"to ignore lines that match it."
-msgstr ""
-"Fügen Sie hier den gewünschten regulären Ausdruck ein,\n"
-"mit dem Sie die darauf passenden Zeilen ignoren können."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
-msgid ""
-"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-"you can graphically create regular expressions."
-msgstr ""
-"Wenn Sie hier klicken, öffnet sich ein Dialog, in dem\n"
-"Sie reguläre Ausdrücke graphisch erstellen können."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Leerzeichen"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
-msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-msgstr "In der Ausgabe Tabulatoren in L&eerzeichen umwandeln"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
-msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -t von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
-msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen i&gnorieren"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
-msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -B von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
-msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Änderung der &Anzahl aufeinanderfolgernder Leerräume ignorieren"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
-msgid "This option corresponds to the -b diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -b von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
-msgid "Ign&ore all whitespace"
-msgstr "&Leerräume beim Vergleich ignorieren"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
-msgid "This option corresponds to the -w diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -w von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
-msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
-msgstr "Änderungen durch &Tabulator-Expansion ignorieren"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
-msgid "This option corresponds to the -E diff option."
-msgstr "Dies entspricht der Option -E von diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
-msgid "O&ptions"
-msgstr "Diff-O&ptionen"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
-msgid "File Pattern to Exclude"
-msgstr "Dateimuster für Ausschluss"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
-msgstr ""
-"Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld rechts "
-"eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
-msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder mehrere "
-"Einträge aus der Liste auswählen."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
-msgid "File with Filenames to Exclude"
-msgstr "Datei mit Liste der auszuschließenden Dateien"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, können Sie im Auswahlfeld rechts einen "
-"Dateinamen angeben."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
-msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
-msgstr ""
-"Hier können Sie die URL einer Datei mit Dateimustern eingeben, die beim "
-"Vergleich der Ordner ignoriert werden sollen."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
-msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
-msgstr ""
-"Jeder Datei, die Sie im Dialog auswählen, der erscheint, wenn Sie darauf "
-"klicken, wird im Dialog links vom Knopf eingefügt."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
-msgid "&Exclude"
-msgstr "&Ausschließen"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codierung"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Dateien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl, Martin Derungs"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thd@kde.org, martin.de@web.de"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Ein Programm zur Darstellung der Unterschiede zwischen Dateien und zur "
-"wahlweisen Erstellung von \"Diff\"-Dateien."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Die URL1 wird mit URL2 verglichen"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Hiermit wird die URL1 geöffnet und als Ausgabe von diff betrachtet. URL1 kann "
-"auch den Wert '-' haben, wenn aus der Standardeingabe gelesen werden soll. Dies "
-"kann zum Beispiel für cvs diff | kompare -o genutzt werden. Kompare prüft dann, "
-"ob die ursprüngliche(n) Datei(en) auffindbar sind und blendet diese bei der "
-"Anzeige in die Ausgabe von diff ein. Der Schalter -n schaltet diese Prüfung "
-"aus."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Die URL2 wird in URL1 eingefügt. Dabei wird URL2 als Ausgabe von diff "
-"betrachtet und URL1 als Datei oder Ordner, in den die Ausgabe von diff "
-"eingefügt werden soll. "
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Schaltet bei Verwendung von '-' als URL in Verbindung mit dem Schalter -o die "
-"Prüfung für das automatische Suchen nach der ursprünglichen Datei aus."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Setzen Sie hier die Kodierung beim Aufruf von der Befehlszeile. Fehlt diese "
-"Angabe wird die lokale Kodierung verwendet."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh und Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Schöpfer des Kompare-Symbols"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Eine Menge guter Ratschläge"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Cervisia Diff-Anzeige"
-
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Dateien oder Ordner vergleichen"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Vergleichen"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Wenn Sie zwei Dateinamen oder zwei Ordner in die Eingabefelder dieser Dialogbox "
-"eingegeben haben, wird dieser Knopf aktiviert. Über den Knopf können Sie den "
-"Vergleich der Dateien oder Ordner starten. "
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Hier können Sie die Dateien angeben, die verglichen werden sollen."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für den Dateivergleich ändern."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "hier können Sie die Einstellungen für die Ansicht einstellen."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Quell-Ordner"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Ziel-Ordner"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Quelldatei"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Zieldatei"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Quelltextzeile"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Zieltextzeile"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Abweichung"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Durchgeführt: Änderungen an %n Zeile zurückgenommen\n"
-"Durchgeführt: Änderungen an %n Zeilen zurückgenommen"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"%n Zeile geändert\n"
-"%n Zeilen geändert"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Durchgeführt: Einfügen von %n Zeile zurückgenommen\n"
-"Durchgeführt: Einfügen von %n Zeilen zurückgenommen"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"%n Zeile eingefügt\n"
-"%n Zeilen eingefügt"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Durchgeführt: Löschen von %n Zeile zurückgenommen\n"
-"Durchgeführt: Löschen von %n Zeilen zurückgenommen"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"%n Zeile gelöscht\n"
-"%n Zeilen gelöscht"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Abweichung"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Diff starten in"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Befehl"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- quelle ziel"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Nach kleineren Änderungen suchen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Für große Dateien optimieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Änderungen der Groß/Kleinschreibung ignorieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen ignorieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Leerzeichen-Änderungen ignorieren"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Funktionsnamen anzeigen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Neue Dateien als leer betrachten"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Nebeneinander"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Die Komponente KompareViewPart wurde nicht gefunden."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Die Komponente KompareViewPart kann nicht geladen werden."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Die Komponente KompareNavigationPart wurde nicht gefunden."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Die Komponente KompareNavigationPart kann nicht geladen werden."
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "Diff ö&ffnen ..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Dateien vergleichen ..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "URL mit diff &mischen ..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Text-&Ansicht"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Text-Ansicht &ausblenden"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 von 0 Abweichungen "
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 von 0 Dateien "
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 von %n Datei\n"
-" %1 von %n Dateien"
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n Datei \n"
-" %n Dateien "
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 von %n Abweichung, %2 übernommen \n"
-" %1 von %n Abweichungen, %2 übernommen "
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n Abweichung \n"
-" %n Abweichungen "
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Datei/Ordner mit Ausgabe von diff mischen"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Datei/Ordner"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Ausgabe von diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Mischen"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Mische diese Datei oder den Ordner mit der Ausgabe von diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners, sowie den Namen der Datei, "
-"die die Ausgabe von diff enthält, in die Eingabefelder eingetragen haben, wird "
-"dieser Knopf aktiviert. Durch Betätigen dieses Knopfes rufen Sie die "
-"Hauptansicht von Kompare auf, in der die Datei oder der Ordner mit der Ausgabe "
-"von diff vermischt wird, so dass Sie die Unterschiede in die Datei oder die "
-"Dateien einfügen können. "
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Text-Ansicht"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "Abweichung &annehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "&Annahme rückgängig"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "A&lle annehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "Vo&rige Datei"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "Nächst&e Datei"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "&Vorige Abweichung"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "Nächste Ab&weichung"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei <b>%1</b> "
-"ist keine gültige diff-Datei.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in die Datei <b>%2</b> "
-"aufgetreten.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in den Ordner <b>%2</b> "
-"aufgetreten.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>In die temporäre Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden. Sie wird "
-"gelöscht.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Zielordner <b>%1</b> kann nicht angelegt werden.\n"
-"Die Datei wurde nicht gespeichert.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die temporäre Datei kann nicht nach <b>%1</b> hochgeladen werden. Die "
-"temporäre Datei ist noch verfügbar unter <b>%2</b>. Sie können diese Datei "
-"manuell an die richtige Stelle kopieren.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Die Dateien sind identisch."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
deleted file mode 100644
index 66fa7a8f3d1..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kres_bugzilla.po to Deutsch
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-19 19:59+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponente:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponente"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po
deleted file mode 100644
index e303afad636..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kstartperf.po to Deutsch
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <kde-i8n-de@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kstartperf.cpp:31
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Gibt den Befehl an, der ausgeführt werden soll"
-
-#: kstartperf.cpp:74
-msgid "KStartPerf"
-msgstr "KStartPerf"
-
-#: kstartperf.cpp:75
-msgid "Measures start up time of a KDE application"
-msgstr "Misst die Startzeit einer KDE-Anwendung"
-
-#: kstartperf.cpp:78
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thd@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po
deleted file mode 100644
index 6b4d650c426..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kuiviewer.po to German
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:43+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hunsum@gmx.de"
-
-#: kuiviewer.cpp:80
-msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
-msgstr "Die Komponente Kuiviewer kann nicht gefunden werden."
-
-#: kuiviewer.cpp:125
-msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
-msgstr "*.ui *.UI|User-Interface-Dateien"
-
-#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
-#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:97
-msgid "Set the current style to view."
-msgstr "Setzt den Stil für die Anzeige."
-
-#: kuiviewer_part.cpp:119
-msgid "KUIViewerPart"
-msgstr "KUIViewerPart"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
-msgid "Displays Designer's UI files"
-msgstr "Zeigt UI-Dateien des Designers an"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Document to open"
-msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Save screenshot to file and exit"
-msgstr "Bildschirmphotos in Datei speichern und Beenden."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Screenshot width"
-msgstr "Breite des Bildschirmphotos"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Screenshot height"
-msgstr "Höhe des Bildschirmphotos"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUIViewer"
-msgstr "KUIViewer"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po
deleted file mode 100644
index 568f6961bf7..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of spy.po to German
-# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:42+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Member-Name"
-
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthias Kiefer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kiefer@kde.org"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Spion"
-
-#: spy.cpp:67
-msgid "Signals && Slots"
-msgstr "Signals && Slots"
-
-#: spy.cpp:70
-msgid "Receivers"
-msgstr "Empfänger"
-
-#: spy.cpp:73
-msgid "Class Info"
-msgstr "Klasseninfo"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Zugriff"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Designfähig"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Typmarker"
-
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Signale/Slots"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po
deleted file mode 100644
index 50ece1ef10b..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po
+++ /dev/null
@@ -1,4011 +0,0 @@
-# translation of umbrello.po to German
-# Sebastian Stein <s5228@informatik.htw-dresden.de>, 2003.
-# Jens Krüger <jkrueger1@users.sourceforge.net>, 2003.
-# Sebastian Stein <seb.stein@hpfsc.de>, 2003, 2004, 2005.
-# Sebastian Stein <seb.kde@hpfsc.de>, 2003, 2004.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
-# translation of umbrello.po to
-# translation of umbrello.po to
-# translation of umbrello.po to
-# translation of umbrello.po to
-# translation of umbrello.po to
-# translation of umbrello.po to
-# translation of umbrello.po to
-# translation of umbrello.po to
-# Übersetzung von umbrello.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 22:04+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Synchrone Nachricht"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Asynchrone Nachricht"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Assoziation"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Containment (Untergeordnete Elemente)"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Verbindung"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Textzeile"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Rahmen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Akteur"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Abhängigkeit"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Aggregation"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Beziehung"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Gerichtete Assoziation"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Implementiert (Verallgemeinerung/Realisierung)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Komposition"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Anwendungsfall"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Anfangszustand"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Endzustand"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Verzweigung/Zusammenführung"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Fork/Join"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Komponente"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Knoten"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Artefakt"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Aufzählung"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Entität"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Tiefe Historie"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Flache Historie"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Vereinigung"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Verzweigung"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Abzweigung"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Zustandsübergang"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Aktivitätsübergang"
-
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivität"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Zustand"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Endaktivität"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Anfangsaktivität"
-
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UNDEFINIERT"
-
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-Taste "
-"gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht den Verschiebevorgang ab."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-Taste "
-"gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht die Größenänderung ab."
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Anfangsaktivität"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Endaktivität"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Aktivitätstyp:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Aktivitätsname:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Schrift-Einstellungen"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Objektfarben"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Die Zieldatei existiert bereits"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello kann die Datei überschreiben, einen ähnlichen Namen\n"
-"erzeugen oder das Erstellen der Datei abbrechen."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Auf alle übrigen Dateien &anwenden"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Über&schreiben"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "Ähnlichen Dateinamen &generieren"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Datei nicht erstellen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktivitäten"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Neue Aktivität ..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Neue Aktivität"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Aktivität ein:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "Neue Aktivität"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Aktivität umbenennen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Aktivität ein:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Einstellungen zur Quelltextgenerierung"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Erzeugen"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertig"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Quelltext generiert"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Nicht erzeugt"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Noch nicht erzeugt"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Der Ordner %1 existiert noch nicht. Soll er jetzt erstellt werden?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Ausgabeordner existiert nicht"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner erstellen"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Datei nicht erstellen"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"Der Ordner kann nicht angelegt werden.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte auf den übergeordneten "
-"Ordner besitzen oder wählen Sie einen gültigen Ordner."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"Der Ausgabeordner existiert, ist aber nicht beschreibbar.\n"
-"Bitte setzen Sie die entsprechenden Rechte oder wählen Sie einen anderen "
-"Ordner!"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in den Ausgabeordner"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr ""
-"%1 scheint kein Ordner zu sein. Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Bitte einen gültigen Ordner wählen"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Anfangszustand"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Endzustand"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Zustandstyp:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Zustandsname:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Objektfarbe"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Klassen-Anzeigeoptionen"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Diagrammfarben"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Ungültiger Name"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist nicht eindeutig."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nicht eindeutiger Name"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Quelltext-Betrachter"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Neues &Attribut ..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operationen"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Neue O&peration ..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Klassen-Vorlage"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "N&eue Klassen-Vorlage ..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Aufzählungselement"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "N&eues Aufzählungselement ..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Entitätsattribut"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "N&eues Entitätsattribut ..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "Ei&genschaften"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Eigenschaften der Rolle"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Anzeigeoptionen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Attribut-Einstellungen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Operation-Einstellungen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Klassen-Vorlage-Einstellungen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Aufzählungselement-Einstellungen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Entitätattribut-Einstellungen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Inhalt-Eigenschaften"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Assoziationen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Klassenassoziationen"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Operation-Eigenschaften"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Stereotypname:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Abstrakte Operation"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Kla&ssifizierer-Sichtbarkeit (\"statisch\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Query (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublic"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivate"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Prot&ected"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "I&mplementierung"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Neuer &Parameter ..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Sie haben einen ungültigen Parameternamen eingegeben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Der Parametername ist ungültig."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Parametername\n"
-"ist in dieser Operation bereits vergeben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Der Parametername ist nicht eindeutig."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Parametername ist in dieser Operation bereits vergeben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Sie haben einen ungültigen Operationsnamen eingegeben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Der Operationsname ist ungültig."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits in %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen oder eine andere Parameterliste."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "neue_klasse"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Neue Klasse"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Klassenattribute"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Klassenoperationen"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Parameter-Eigenschaften"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "&Anfangswert:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Übergaberichtung"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"rein\" ist ein nur lesender Parameter, \"raus\" ist ein nur schreibender "
-"Parameter und \"reinraus\" ist ein lesender und schreibender Parameter."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Attribut-Eigenschaften"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Public"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Sie haben einen ungültigen Attributnamen eingegeben."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Der Attributname ist ungültig."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Attributname ist in dieser Operation bereits vergeben."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Der Attributname ist nicht eindeutig."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Klassenname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Akteur&name:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Paketname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "Anwendungsfall&name:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Schnittstellen&name:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Komponenten&name:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Artefakt&name:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Name &Aufzählung:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Datentyp&name:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Name &Entität:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Stereot&ypname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "&Paketname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "Ab&strakte Klasse"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Ab&strakter Anwendungsfall"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Ausführbar"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Zeichnen als"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Standard"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "B&ibliothek"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "T&abelle"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tected"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "I&mplementierung"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Klassenname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Instanzname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Als Akteur zeichnen"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Mehrfache Instanz"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Dekonstruktion anzeigen"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Komponentenname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Knotenname:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Name ist bereits vergeben.\n"
-"Der Name wurde zurückgesetzt."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Der Name ist nicht eindeutig."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Eigenschaften Entität-Attribut"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Standardwert:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Länge/Werte:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Auto-Inkrement"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "&Null erlauben"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attribute:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indizierung"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Keine"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primär"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Unique"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Sie haben einen ungültigen Entitätsattributnamen eingegeben."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Der Entitätsattributname ist ungültig."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Entitätsattributname ist in dieser Operation bereits "
-"vergeben."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Der Entitätsattributname ist nicht eindeutig."
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagramme"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "A&ktuelles Diagramm"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Alle Diagramme"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "Diagramme &wählen"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "Diagramm&typ"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Kollaboration"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenz"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Verteilung"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "KDE-UML-Diagramm"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Keine Diagramme ausgewählt."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Eigenschaften von Rolle A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Eigenschaften von Rolle B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit von Rolle A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit von Rolle B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Änderbarkeit von Rolle A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Änderbarkeit von Rolle B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Rollenname:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplizität:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementierung"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Änderbar"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Eingefroren"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Nur hinzufügen"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Linie:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Füllfarbe:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "S&tandard"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Elemente füllen"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Klassen-Vorlagen-Eigenschaften"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Sie haben einen ungültigen Namen für eine Klassen-Vorlage eingegeben."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Der Name der Klassen-Vorlage ist ungültig."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Vorlagenparametername ist in dieser Operation bereits "
-"vergeben."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Der Vorlagenparametername ist nicht eindeutig."
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Das Format, in das die Bilder exportiert werden"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Operation auswählen"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Sequenznummer:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Klassenoperation:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Angepasste Operation:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Notizdokumentation"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Enthaltene Elemente"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Assoziationseigenschaften"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Rollen"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Rollen-Einstellungen"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Schrift für Assoziation"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Umbrello einrichten"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Einstellungen Benutzerschnittstelle"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Linienfarbe:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "S&tandardfarbe"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Füllfarbe:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "&Standardfarbe"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Linienstärke:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "St&andardstärke:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Elemente füllen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen a&ktivieren"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Unterfenster verwenden"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Neue C++/Java/Ruby-Quelltextgeneratoren verwenden"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Eckige Assoziationslinien verwenden"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatisches Speichern"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Automatisches Speichern &aktivieren"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Intervall für automatisches Speichern (in Minuten):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Dateiendung für automatische Speicherung:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Datei zum automatischen Speichern wird unter ~/autosave.xmi abgelegt, "
-"wenn die automatische Speicherung vor einer manuellen Speicherung erfolgt.<qt>"
-"<p>Wenn Sie bereits manuell gespeichert haben, wird die Datei zur automatischen "
-"Speicherung in dem gleichen Ordner wie die manuell gespeicherte Datei abgelegt "
-"und erhält den gleichen Namen gefolgt von der angegebenen Endung.</p>"
-"<p>Wenn die gewählte Dateiendung gleich der Endung der manuell gespeicherten "
-"Datei ist, so wird die Datei automatisch überschrieben.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Start"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Sta&rtbildschirm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Tipp des Tages"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Letztes Projekt laden"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Neues Projekt starten mit:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Kein Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Klassendiagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Anwendungsfalldiagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Sequenzdiagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Kollaborationsdiagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Zustandsdiagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Aktivitätsdiagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Komponenten-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Verteilungsdiagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Klassen-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "&Sichtbarkeit anzeigen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Attribute anzeigen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Operationen anzeigen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Stereo&typ anzeigen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Attributsignatur anzeigen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Paket anzeigen"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Operationssignatur anzeigen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Startsichtbarkeit"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Voreingestellte Attribut-Sichtbarkeit:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Voreingestellte Operations-Sichtbarkeit:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Quelltextgenerierung"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Quelltextgenerierungs-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Quelltext-Betrachter-Einstellungen"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Keine Optionen verfügbar.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Operatio&nen"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Sichtbarkeit"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Signatur der O&peration"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&ket"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Att&ribute"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereot&yp"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Signatur des Attr&ibuts"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Als Kreis zeichnen"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Ordner auslagern"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Beim Speichern der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Fehler beim Speichern."
-
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Modellnamen eingeben"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Modells ein:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
-
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n"
-"Der Erstellungsvorgang wurde abgebrochen."
-
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Der Name ist ungültig."
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig!\n"
-"Ist dies beabsichtigt?"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Namen beibehalten"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Neuen Namen eingeben"
-
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig.\n"
-"Der Erstellungsprozess wurde abgebrochen."
-
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Erstellungsprozess abgebrochen"
-
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Listendarstellung wird geladen ..."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Der Ordner muss leer sein bevor er gelöscht werden kann."
-
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Der Ordner ist nicht leer."
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Operations-Name eingeben:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Rollen-Name eingeben:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Multiplizität eingeben:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Assoziations-Name eingeben:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Neuen Text eingeben:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "Fehler"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Text ändern"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen. Bitte stellen Sie sicher, "
-"dass der Ordner existiert und Sie Schreibrechte besitzen."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Der Ordner kann nicht angelegt werden:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte kontrollieren Sie die Zugriffsrechte."
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Der Ordner kann nicht angelegt werden."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Ansicht wird exportiert ..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Beim Exportieren des Bildes ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Fertig."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die gewählte Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Datei existiert bereits"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Links ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Rechts ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Oben ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Unten ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Vertikal mittig ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Horizontal mittig ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Vertikal verteilt ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Horizontal verteilt ausrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Zum Ausrichten müssen mindestens 2 Objekte wie Klassen und Akteure ausgewählt "
-"sein. Assoziationen können nicht ausgerichtet werden."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Namen eingeben:"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Das ist ein ungültiger Name."
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
-"Dies ist ein reserviertes Schlüsselwort in der aktuell gewählten "
-"Generierungssprache."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Reserviertes Schlüsselwort"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Der Name wird bereits genutzt."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Das ist kein eindeutiger Name."
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Der Ordner lässt sich nicht erstellen: %1"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Ein leeres Diagramm kann nicht gespeichert werden."
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Beim Speichern des Diagramms in %1 ist ein Problem aufgetreten."
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "neuer_akteur"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "neuer_anwendungsfall"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "neues_paket"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "neue_komponente"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "neuer_knoten"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "neues_artefakt"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "neue_schnittstelle"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "neuer_datentyp"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "neue_aufzaehlung"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "neue_entitaet"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "neuer_ordner"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "neue_assoziation"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "neues_objekt"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Missgebildetes Argument"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Unbekannter Argumententyp"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Unzulässiger Methodenname"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Unbekannter Rückgabetyp"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Datei wird importiert: %1 Fortschritt: %2/%3"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Ist %1 ein Namensraum oder eine Klasse?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "C++-Import benötigt Ihre Hilfe"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namensraum"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "Ausdruck (Expression) erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Deklarations-Syntax-Fehler"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "Namensraum (Namespace) erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Name für Namensraum erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Typspezifizierer zum Deklarieren benötigt"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "Deklaration erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Konstanter Audruck erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "')' erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} fehlt"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Initialisierung von Member erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Basisklassen-Klassifizierer erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Initialisierungsausdruck erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Identifizierer erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Typ-ID erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Klassenname erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "Bedingung erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "Anweisung erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "for-Initialisierung erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch erwartet"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Syntaxfehler vor '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Parserfehler vor '%1'"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastian Stein"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seb.stein@hpfsc.de"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello UML-Modeller"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "Diagramme in Erweiterung exportieren und dann beendende dann"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr ""
-"der lokale Ordner, in dem die exportierten Diagramme gespeichert werden"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "der Ordner der Datei"
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"die Baumstruktur, die zum Speichern der Ansichten im Dokument verwendet wird, "
-"im Zielordner beibehalten"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML-Modeller-Autoren"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Umbrello UML-Modeller-Autoren"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Umbrello UML-Modeller eigenständiger Code-Erzeuger"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Die umzuwandelnde Datei"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Die zu verwendende XSLT-Datei"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello "
-"UML-Modeller-Autoren"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Alle Ansichten werden exportiert ..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Beim Exportieren der Bilder sind Fehler aufgetreten:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Verallgemeinerung"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Selbstassoziation"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Kollaborationsnachricht"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Sequenznachricht"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Kollaborationseigennachricht"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Sequenzeigennachricht"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realisierung"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Allgemeine Assoziation"
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-Modell"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Logische Ansicht"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Anwendungsfallansicht"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Komponentenansicht"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Verteilungsansicht"
-
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Entity-Relationship-Modell"
-
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Datentypen"
-
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n"
-"Wollen Sie die Datei jetzt speichern?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Die Datei %1 existiert nicht."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Fehler beim Laden."
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Die Datei %1 scheint beschädigt zu sein."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Es konnte keine XMI-Datei in der gepackten Datei %1 gefunden werden."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Beim Laden der entpackten Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Beim Laden der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Beim Hochladen der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "Anwendungsfalldiagramm"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "Klassendiagramm"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "Sequenzdiagramm"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "Kollaborationsdiagramm"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "Zustandsdiagramm"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "Aktivitätsdiagramm"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "Komponenten-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "Verteilungsdiagramm"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Entity-Relationship-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Das ist ein ungültiger Name für ein Diagramm."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Es existiert bereits ein Diagramm mit diesem Namen."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Diagramm %1 löschen wollen?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Diagramm löschen"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Dokument wird vorbereitet ..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Objektreferenzen werden aufgelöst ..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "UML-Elemente werden geladen ..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Diagramme werden geladen ..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autospeichern%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Umbenennen abgebrochen"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Umbenennen eines Objektes mit dem Typ %1 wird noch nicht unterstützt."
-
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Funktion nicht implementiert"
-
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n"
-"Das Umbenennen wurde abgebrochen."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Paket als Namensraum"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuelle Destruktoren"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Leere Konstruktoren erzeugen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Zugriffsfunktionen erzeugen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operationen sind inline"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Zugriffsfunktionen sind inline"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Zugriffsfunktionen sind public"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "neues_attribut"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "neue_klassen_vorlage"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "neue_operation"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "neue_aufzaehlung"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "neues_feld"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "Modell nach &DocBook exportieren"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "Modell nach &XHTML exportieren"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "&Assistent für neue Klasse ..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Standarddatentypen für aktive Sprache hinzufügen"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Assistent für die &Quelltext-Generierung ..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "Alle Quelltexte &generieren"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "Klassen &importieren ..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Erstellt ein neues Dokument"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Öffnet ein bestehendes Dokument"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Öffnet eine kürzlich benutzte Datei"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Speichert das aktuelle Dokument"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter ..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Schließt das aktuelle Dokument"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Druckt das aktuelle Dokument"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Beendet das Programm"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exportiert das Modell in das DocBook-Format"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exportiert das Modell in das XHTML-Format"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr ""
-"Schneidet den ausgewählten Bereich aus und legt den Inhalt in der "
-"Zwischenablage ab."
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopiert den markierten Bereich in die Zwischenablage"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Setzt die Programm-Voreinstellungen"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Auswahl lös&chen"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "&Klassendiagramm ..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Autolayout ..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "&Sequenzdiagramm ..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "K&ollaborationsdiagramm ..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Anwendungsfalldiagramm ..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "&Zustandsdiagramm ..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Ak&tivitätsdiagramm ..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Kom&ponenten-Diagramm ..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "&Verteilungsdiagramm ..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "&Entity-Relationship-Diagramm ..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "Diagramm lee&ren"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "E&inrasten am Raster"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "Ra&ster anzeigen"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "Ra&ster ausblenden"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "Als Bild e&xportieren ..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "&Alle Diagramme als Bilder exportieren ..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "&Zoom-Schieberegler"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "Z&oom auf 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "&Unterfenster nach links bewegen"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "&Unterfenster nach rechts bewegen"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Linkes Diagramm wählen"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Rechtes Diagramm wählen"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Fenster"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Diagramm-Werkzeugleiste"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Ausrichtungs-Werkzeugleiste"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Klassendiagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Sequenzdiagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Kollaborationsdiagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Anwendungsfalldiagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Zustandsdiagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Aktivitätsdiagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Komponenten-Diagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Verteilungsdiagramm ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Entity-Relationship-Diagramm ..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Baumansicht"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Dokumentation"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei wird geöffnet ..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Neues Dokument wird angelegt ..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Alle unterstützten Dateitypen (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Unkomprimierte XMI-Dateien (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model-Dateien"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei wird gespeichert ..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert ..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI-Datei\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-komprimierte XMI-Datei\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimierte XMI-Datei\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Datei wird geschlossen ..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Druckvorgang läuft ..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Es wird beendet ..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Auswahl wird in Zwischenablage kopiert ..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello kann den Inhalt der Zwischenablage nicht einfügen. Das Objekt in der "
-"Zwischenablage hat möglicherweise den falschen Typ, um hier eingefügt zu "
-"werden."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Einfügefehler"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Werkzeugleiste wird umgeschaltet ..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Statusleiste wird umgeschaltet ..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr ""
-"Es kann kein Quelltext anzeigt werden, wenn noch keiner generiert wurde."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Der Quelltext kann nicht angezeigt werden."
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr ""
-"Der vom aktuellen Quelltextgenerator erzeugte Quellcode kann nicht angezeigt "
-"werden."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL-Dateien (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Python-Dateien (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java-Dateien (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pascal-Dateien (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada-Dateien (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header-Dateien (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Bitte Quelltext für Import wählen"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "Dia&gramm"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "&Anzeigen"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Quelltext"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "&Aktive Sprache"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Strich-Strich (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Strich-Stern (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">C++-Quelltextgenerierung</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Quelltextgenerierung für Methode"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Folgende für Klassen in generiertem Quelltext verwenden:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vector"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Variable</b>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Zeichenfolge</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Liste</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>global?</i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Klassenname"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\"><b>Includes</b></p></i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Projekterstellung"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "ANT-Projekt erstellen"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Automatisch erzeugte Funktionen"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Leere Konstruktoren"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Zugriffsfunktion für Assoziation"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Zugriffsfunktion für Attribute"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Vom Elternobjekt"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Standard-Attribut-Sichtbarkeit:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Standard-Assoziationsfeld-Umfang:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Von Elternrolle"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Java-Quelltextgenerierung</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Hash (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Beginn-Ende (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Ruby-Quelltextgenerierung</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Ordner für generierte Dateien:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Aus&wählen ..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Au&swählen ..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Einbeziehen der Header-Dateien aus Ordner:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"In diesem Ordner werden die durch die Quelltextgenerierung erzeugten Dateien "
-"abgelegt."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Dateien in diesem Ordner werden für die Quelltextgenerierung als Header-Dateien "
-"genutzt."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Überschreibungs-Regelung"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr ""
-"Wenn bereits eine Datei mit dem gleichen Namen wie von der Quelltextgenerierung "
-"für die Ausgabe vorgesehen existiert:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "Über&schreiben"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "Dateien überschreiben, wenn sie im Zielordner bereits existieren"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "Nach&fragen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr ""
-"Existiert bereits eine Datei mit gleichen Namen, dann wird nachgefragt, was zu "
-"tun ist."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "Anderen &Dateinamen verwenden"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Wenn im Ausgabeordner bereits eine Datei mit gleichem Namen existiert, wird ein "
-"anderer Name durch Anhängen einer Erweiterung verwendet."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatierung"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Linienende-Stil:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Quelltexteinrückung:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Umfang der Quelltexteinrückung:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Macintosh (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Keine Quelltexteinrückung"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Leerzeichen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Umfang Quelltextkommentare"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr "Erzeugt &Kommentare für Abschnitte, selbst wenn diese leer sind"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Erzeugt Kommentare, um die verschiedenen Abschnitte (public, private usw.) in "
-"einer Klasse zu kennzeichnen, selbst wenn diese leer sind."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "&Erzeugt Dokumentations-Kommentare, selbst wenn diese leer sind"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Erzeugt Kommentare &für Klassen und Methoden-Dokumentation, selbst wenn diese "
-"leer sind"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Spracheinstellungen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Assistent für die Quelltext-Generierung"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Klassen auswählen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Platzieren Sie alle Klassen, für die Sie Quelltext erzeugen wollen,\n"
-"in der rechten Liste."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Klasse für Quelltextgenerierung hinzufügen."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Ausgewählte Klassen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Klasse von Quelltextgenerierung ausschließen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Vorhandene Klassen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Status Quelltextgenerierung"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Drücken Sie auf Erzeugen, um die Quelltextgenerierung zu starten."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Status der Generierung"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Versteckte Blöcke anzeigen"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Komponenten-Name hier</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Blocktyp anzeigen"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Papier:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Ausgewählt:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">UML-Objekt-Block:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Versteckter Block:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Nicht änderbarer Text:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Änderbarer Text:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Diagramm-Eigenschaften"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Raster anzei&gen"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Einrasten am Ras&ter"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Komponentengröße anpassen"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Die Größe der Komponenten wird an die Rastergröße angepasst.\n"
-"Ist \"Einrasten am Raster\" ausgewählt, wird eine Komponente immer mit allen 4 "
-"Seiten am Raster ausgerichtet."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Rasterabstand: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Linienstärke: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Alle Ansichten exportieren"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "&Ordner zum Speichern der Diagramme:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "Der Basisordner zum Speichern der Bilder"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "&Bildtyp:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "&Ordner verwenden"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Erzeugt im Zielordner die gleiche Baumstruktur, die auch zum Speichern der "
-"Ansichten im Dokument verwendet wird."
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"Die Ansichten werden im Dokument in Ordner gespeichert. Die gleiche "
-"Baumstruktur, die im Dokument zum Speichern der Ansichten verwendet wird, kann "
-"auch im gewählten Basisordner erzeugt werden.\n"
-"Nur die vom Anwender erstellten Ordner werden auch im Basisordner erstellt (die "
-"logische Ansicht, Anwendungsfallansicht usw. werden nicht erzeugt)."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Rollen-Änderbarkeit"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Rollen-Sichtbarkeit"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Die Ordnerdatei %1 existiert nicht."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Die Ordnerdatei %1 scheint beschädigt zu sein."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits und kann nicht nochmal "
-"hinzugefügt werden."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Namen der Aktivität eingeben"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Zustandsname eingeben"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Zustandes ein:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "neuer_zustand"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotyp"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multiplizität"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Assoziationenname"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Rollenname"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagramm: %2 Seite %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Diagrammname eingeben"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Diagramms ein:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, das gesamte Diagramm zu löschen.\n"
-"Sind Sie sicher?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Diagramm löschen?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Objekt umbenennen"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Objektnamen eingeben:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Mindestens ein Objekt kann nicht aus der Zwischenablage eingefügt werden, da "
-"bereits ein Objekt mit dem gleichen Namen existiert. Alle anderen Objekte "
-"wurden eingefügt."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Basisklasse hinzufügen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Abgeleitete Klasse hinzufügen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Operation hinzufügen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Attribut hinzufügen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Basisschnittstelle hinzufügen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Abgeleitete Schnittstelle hinzufügen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Basisklassifizierer"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Abgeleiteter Klassifizierer"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Willkommen zu Umbrello.</p>\n"
-"<p>Mit UML-Diagrammen können Sie objektorientierte Software entwerfen und "
-"dokumentieren. <a href=\"help:/umbrello\">Das Handbuch zu Umbrello</a> "
-"gibt eine gute Einführung in UML.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Willkommen zu Umbrello 1.5. Neu in dieser Version sind Assoziationsklassen, "
-"Ruby Quelltextgenerierung, auslagerbare Ordner, die Möglichkeit Schnittstellen "
-"in Klassen umzuwandeln, und vieles mehr.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Die beiden Funktionen Arbeiten mit Unterfenstern und das Auslagern von "
-"Ordnern in eigene Dateien können nicht gleichzeitig genutzt werden. Werden "
-"ausgelagerte Ordner benötigt, muss &quot;Unterfenster verwenden&quot; in den "
-"allgemeinen Einstellungen deaktiviert werden.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass die meisten Diagrammobjekte nicht in ihrer Größe geändert "
-"werden können? Sie passen ihre Größe automatisch dem Inhalt an. Rahmen, Notizen "
-"und Sequenzdiagrammnachrichten können in ihrer Größe verändert werden, einfach "
-"am roten Rechteck anfassen und ziehen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie eine bereits existierende Klasse zu einem Diagramm "
-"hinzufügen können, indem Sie die Klasse aus der Baumansicht auf das Diagramm "
-"ziehen? </p>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie mit Umbrellos Refactoring-Assistenten Operationen "
-"einer Klasse in die Basisklasse oder abgeleitete Klasse verschieben können?\n"
-"Sie rufen den Refactoring-Assistenten über einen Rechtsklick auf die Klasse "
-"auf.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Objekte in Sequenzdiagrammen eine Box für das Ende der "
-"Lebenszeit des Objektes haben und als Akteure gezeichnet werden können?</p>"
-"<p>Ein Doppelklick ruft den Eigenschaften-Dialog auf.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sequenzdiagrammnachrichten als Konstruktor benutzt werden "
-"können? Klicken Sie dazu auf das Objekt, anstatt auf die vertikale "
-"Lebenslinie.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sequenzdiagramme Nachrichten auf sich selbst "
-"unterstützten? Klicken Sie auf die vertikale Lebenslinie erneut, um solch eine "
-"Nachricht zu erstellen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass wenn nach dem Laden einer fremden Datei nichts in der "
-"Listenansicht angezeigt wird, Sie das Modell unter einem anderen Namen "
-"speichern sollten und erneut laden. In den meisten Fällen ist die "
-"Listendarstellung dann vollständig.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass \"Ausschneiden\" und \"Kopieren\" auch ein PNG-Bild in die "
-"Zwischenablage ablegt, das z. B. in KWord oder anderen Anwendungen eingefügt "
-"werden kann?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Assoziationen nicht immer gerade Linien sein müssen?\n"
-"Durch einen Doppelklick auf eine Assoziation wird ein Punkt erzeugt, der sich "
-"verschieben lässt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie im Eigenschaften-Dialog die automatische Speicherung "
-"einschalten können?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Fehlt eine Funktion in Umbrello? Bitte teilen Sie uns Ihre Idee mit.\n"
-"Entweder berichten Sie Ihre Idee über \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" "
-"im Hilfe-Menü an die Fehlerdatenbank oder Sie senden eine E-Mail an die "
-"Mailingliste uml-devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie alle ausgewählten Objekte durch Drücken der Tasten "
-"\"Entf\" oder \"Rückschritt\" löschen können?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Sie Fehler gefunden haben, melden Sie uns diese bitte. Sie können die "
-"Fehlermeldungen über den Eintrag \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" aus "
-"dem Hilfe-Menü an uns weiterleiten.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie mit der Escape-Taste das Bewegungswerkzeug aus der "
-"Werkzeugleiste auswählen?\n"
-"Mit der Rücktaste springen Sie zurück zum zuletzt benutzten Werkzeug.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie alle Objekte durch Betätigen von Strg-A auswählen "
-"können?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wussten Sie, dass Sie mit Hilfe des Klassenassistenten im Menü \"Quelltext\" "
-"eine neue Klasse erstellen und einrichten können?</p>\n"
-
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Aktivität eingeben"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Unzulässige Verwendung einer Assoziation."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Assoziationsfehler!"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "neuer_parameter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-msgid "Change Font..."
-msgstr "Schrift ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "Ausgewählte Elemente löschen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "Als Kreis zeichen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Umwandeln in Klasse"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Umwandeln in Schnittstelle"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Aufzählungselement ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Entitätsattribut ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-msgid "Move Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
-msgid "Move Down"
-msgstr "Runter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:325
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Klasse umbenennen ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:326
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Objekt umbenennen ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Neue Operation ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Operation auswählen ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Text ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
-msgid "Activity..."
-msgstr "Aktivität ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:366
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Zustandsnamen ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Horizontal anzeigen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Vertikal anzeigen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:388
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "Aktivitätsname ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "Multiplizität ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
-msgid "Change Name"
-msgstr "Namen ändern"
-
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Rollennamen A ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "Rollennamen B ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:461
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Linienfarbe ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:492
-msgid "Expand All"
-msgstr "Alle aufklappen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:495
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Alle einklappen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:498
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: listpopupmenu.cpp:501
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Ordner auslagern"
-
-#: listpopupmenu.cpp:504
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Ordner einbeziehen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:507
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Klassen importieren ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Subsystem"
-
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Textzeile ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "Textposition zurücksetzen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Neuer Parameter ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Neues Attribut ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-msgid "New Template..."
-msgstr "Neue Klassen-Vorlage ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Neue Aufzählung ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Neues Entitätsattribut ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "Als Bild exportieren ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-msgid "Public Only"
-msgstr "Nur Public"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Signatur der Operation"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Signatur des Attributs"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Attribut ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-msgid "Operation..."
-msgstr "Operation ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-msgid "Refactor"
-msgstr "Refaktorisieren"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-msgid "View Code"
-msgstr "Quelltext anzeigen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Füllfarbe ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "Elemente füllen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-msgid "Actor..."
-msgstr "Akteur ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Anwendungsfall ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-msgid "Class..."
-msgstr "Klasse ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-msgid "Interface..."
-msgstr "Schnittstelle ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Datentyp ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-msgid "Enum..."
-msgstr "Aufzählung ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-msgid "Package..."
-msgstr "Paket ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-msgid "State..."
-msgstr "Zustand ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Subsystem ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-msgid "Component..."
-msgstr "Komponente ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Artefakt ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-msgid "Node..."
-msgstr "Knoten ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-msgid "Entity..."
-msgstr "Entität ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-msgid "Object..."
-msgstr "Objekt ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Verbindung löschen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "Assoziationennamen ändern ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "Diagramm leeren"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Einrasten am Raster"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Raster anzeigen"