diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdesdk | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in | 695 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po | 1699 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po | 6401 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po | 956 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po | 2964 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po | 185 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po | 1018 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po | 4011 |
18 files changed, 0 insertions, 18501 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am deleted file mode 100644 index b15dd617396..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in deleted file mode 100644 index dba725e9765..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,695 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdesdk -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = de -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po -GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am - -#>+ 49 -kbugbuster.gmo: kbugbuster.po - rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po - test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo -kfile_po.gmo: kfile_po.po - rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po - test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo -kuiviewer.gmo: kuiviewer.po - rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po - test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo -kfile_ts.gmo: kfile_ts.po - rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po - test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo -kio_svn.gmo: kio_svn.po - rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po - test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo -kcachegrind.gmo: kcachegrind.po - rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po - test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo -kfile_diff.gmo: kfile_diff.po - rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po - test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo -kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po - rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po - test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo -kompare.gmo: kompare.po - rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po - test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo -cvsservice.gmo: cvsservice.po - rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po - test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo -spy.gmo: spy.po - rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po - test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo -kstartperf.gmo: kstartperf.po - rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po - test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo -cervisia.gmo: cervisia.po - rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po - test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo -kbabel.gmo: kbabel.po - rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po - test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo -umbrello.gmo: umbrello.po - rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po - test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo -kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po - rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po - test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 18 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po deleted file mode 100644 index 8b884f399d0..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cervisia.po +++ /dev/null @@ -1,1699 +0,0 @@ -# translation of cervisia.po to German -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2002,2003. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. -# translation of cervisia.po to -# Übersetzung von cervisia.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de" - -#: addremovedlg.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "Zu CVS hinzufügen (add)" - -#: addremovedlg.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "Binärdatei hinzufügen" - -#: addremovedlg.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "Aus CVS entfernen (remove)" - -#: addremovedlg.cpp:46 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Folgende Dateien dem Archiv hinzufügen:" - -#: addremovedlg.cpp:47 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Folgende Binärdateien dem Archiv hinzufügen:" - -#: addremovedlg.cpp:48 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Folgenden Dateien aus dem Archiv entfernen:" - -#: addremovedlg.cpp:68 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "" -"Hierbei werden auch die Dateien in Ihrem lokalen Arbeitsordner gelöscht." - -#: addrepositorydlg.cpp:37 -msgid "Add Repository" -msgstr "Archiv hinzufügen" - -#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 -msgid "&Repository:" -msgstr "Archi&v:" - -#: addrepositorydlg.cpp:58 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "Remote-&Shell verwenden (nur für :ext:-Archive):" - -#: addrepositorydlg.cpp:65 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Dieses Programm auf dem Server ausführen:" - -#: addrepositorydlg.cpp:74 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Andere &Komprimierungsstufe verwenden:" - -#: addrepositorydlg.cpp:80 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Datei cvsignore vom Server laden" - -#: addrepositorydlg.cpp:172 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Archiv-Einstellungen" - -#: annotatectl.cpp:82 -#, c-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "CVS-Anmerkung: %1" - -#: annotatectl.cpp:93 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "CVS-Anmerkung" - -#: cervisiapart.cpp:116 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "Das Starten von cvsservice ist mit folgender Meldung fehlgeschlagen: " - -#: cervisiapart.cpp:152 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " -"started." -msgstr "" -"Diese Komponente ist nicht verwendbar, da der DCOP-Dienst für CVS nicht " -"gestartet werden kann." - -#: cervisiapart.cpp:193 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "Entfernte CVS-Arbeitsordner werden nicht unterstützt." - -#: cervisiapart.cpp:202 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"Sie können nicht in einen anderen Ordner wechseln, solange noch ein cvs-Prozess " -"läuft." - -#: cervisiapart.cpp:219 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - Dateien werden nicht angezeigt, der Dateibaum zeigt nur Ordner.\n" -"N - Dateien, die keinen Unterschied zum Archiv aufweisen, werden ausgeblendet.\n" -"R - Alle aus dem Archiv entfernten Dateien werden ausgeblendet." - -#: cervisiapart.cpp:235 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "CVS-Arbeitsordner ö&ffnen ..." - -#: cervisiapart.cpp:238 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Öffnet einen CVS-Arbeitsordner im Hauptfenster" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Zuletzt geöffnete Arbeitsordner" - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "&ChangeLog-Eintrag hinzufügen ..." - -#: cervisiapart.cpp:249 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "" -"Fügt einen neuen Eintrag in die Datei ChangeLog im übergeordneten Ordner ein" - -#: cervisiapart.cpp:256 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Aktualisiert die ausgewählten Dateien und Ordner" - -#: cervisiapart.cpp:260 -msgid "&Status" -msgstr "&Status" - -#: cervisiapart.cpp:263 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "Aktualisiert den Status der ausgewählten Dateien und Ordner" - -#: cervisiapart.cpp:270 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Öffnet die markierte Datei zur Bearbeitung" - -#: cervisiapart.cpp:274 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "K&onflikte auflösen ..." - -#: cervisiapart.cpp:277 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Öffnet den Dialog \"Konflikte auflösen\" für die ausgewählte Datei" - -#: cervisiapart.cpp:281 -msgid "&Commit..." -msgstr "Eins&pielen ..." - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Spielt die ausgewählten Dateien ein" - -#: cervisiapart.cpp:288 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "Zum CVS-Archiv &hinzufügen ..." - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Fügt die ausgewählten Dateien dem CVS-Archiv hinzu" - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "Bi&närdatei hinzufügen ..." - -#: cervisiapart.cpp:298 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "Fügt die ausgewählten Dateien dem CVS-Archiv als Binärdateien hinzu" - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "Aus CVS-Archiv ent&fernen ..." - -#: cervisiapart.cpp:305 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Entfernt die ausgewählten Dateien aus dem CVS-Archiv" - -#: cervisiapart.cpp:309 -msgid "Rever&t" -msgstr "&Zurücknehmen" - -#: cervisiapart.cpp:312 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "" -"Nimmt die lokalen Änderungen der ausgewählten Dateien zurück (cvs update -C, " -"nur cvs ab Version 1.11)" - -#: cervisiapart.cpp:317 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: cervisiapart.cpp:328 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Beendet alle laufenden Unterprozesse" - -#: cervisiapart.cpp:333 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "Protoko&ll durchsuchen ..." - -#: cervisiapart.cpp:336 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Zeigt den Revisionsbaum der ausgewählten Datei" - -#: cervisiapart.cpp:341 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Multi-Datei-Protokoll durchsuchen ..." - -#: cervisiapart.cpp:345 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Anmerkung ..." - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "" -"Zeigt eine Anmerkungsansicht für die ausgewählte Datei mit den Urhebern der " -"Änderungen" - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "A&bweichungen vom Archiv (BASE) ..." - -#: cervisiapart.cpp:355 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Zeigt die Abweichungen der ausgewählten Datei zu der zu Grunde liegenden " -"Version (BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:359 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Abweichungen vom Archiv (HEAD) ..." - -#: cervisiapart.cpp:362 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Zeigt die Abweichungen der ausgewählten Datei zu der aktuellsten Version im " -"HEAD-Zweig" - -#: cervisiapart.cpp:366 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Letzte Ä&nderung ..." - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "" -"Zeigt die Unterschiede zwischen den letzten beiden Revisionen der ausgewählten " -"Datei" - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "&History..." -msgstr "&Versionsgeschichte ..." - -#: cervisiapart.cpp:376 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "" -"Zeigt die Versionsgeschichte (CVS History), die vom Server zur Verfügung " -"gestellt wird" - -#: cervisiapart.cpp:380 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "Dateibaum aus&klappen" - -#: cervisiapart.cpp:384 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Öffnet alle Verzweigungen (Branches) des Dateibaums" - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "Dateibaum e&inklappen" - -#: cervisiapart.cpp:391 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Schließt alle Verzweigungen (Branches) des Dateibaums" - -#: cervisiapart.cpp:398 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "Tag setzen/verz&weigen ..." - -#: cervisiapart.cpp:401 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "" -"Erzeugt ein Tag oder eine Verzweigung (Branch) für die ausgewählten Dateien" - -#: cervisiapart.cpp:405 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "&Tag löschen ..." - -#: cervisiapart.cpp:408 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Entfernt ein Tag von den ausgewählten Dateien" - -#: cervisiapart.cpp:412 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "Tag/Datum &aktualisieren ..." - -#: cervisiapart.cpp:415 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "" -"Aktualisiert die ausgewählten Dateien auf das vorgegebene Tag oder Datum" - -#: cervisiapart.cpp:419 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Auf &HEAD aktualisieren" - -#: cervisiapart.cpp:422 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Aktualisiert die ausgewählten Dateien auf die HEAD-Revision" - -#: cervisiapart.cpp:426 -msgid "&Merge..." -msgstr "Zusa&mmenführen ..." - -#: cervisiapart.cpp:429 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "" -"Zusammenführen einer Verzweigung oder einer Reihe von Änderungen in die " -"ausgewählten Dateien" - -#: cervisiapart.cpp:433 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "Status \"Ü&berwachen\" setzen ..." - -#: cervisiapart.cpp:436 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Setzt den Status \"Überwachen\" für die ausgewählten Dateien" - -#: cervisiapart.cpp:440 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "Status \"Überwachen\" &entfernen ..." - -#: cervisiapart.cpp:443 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Entfernt den Status \"Überwachen\" aus den ausgewählten Dateien" - -#: cervisiapart.cpp:447 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "Überwa&cher anzeigen" - -#: cervisiapart.cpp:450 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "Zeigt die Überwacher der ausgewählten Dateien an" - -#: cervisiapart.cpp:454 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Dateien &bearbeiten" - -#: cervisiapart.cpp:457 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Setzt den Status \"in Bearbeitung\" für die ausgewählten Dateien" - -#: cervisiapart.cpp:461 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "&Status \"In Bearbeitung\" zurücknehmen" - -#: cervisiapart.cpp:464 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "Setzt den Status \"In Bearbeitung\" der ausgewählten Dateien zurück" - -#: cervisiapart.cpp:468 -msgid "Show &Editors" -msgstr "Bearbeiter an&zeigen" - -#: cervisiapart.cpp:471 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Zeigt die Bearbeiter der ausgewählten Dateien" - -#: cervisiapart.cpp:475 -msgid "&Lock Files" -msgstr "Datei spe&rren" - -#: cervisiapart.cpp:478 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "" -"Sperrt die ausgewählten Dateien, so dass sie von anderen nicht bearbeitet " -"werden können" - -#: cervisiapart.cpp:482 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Dateien &freigeben" - -#: cervisiapart.cpp:485 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Gibt die ausgewählten Dateien frei" - -#: cervisiapart.cpp:489 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "&Patch gegen das Archiv erstellen ..." - -#: cervisiapart.cpp:492 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "Erstellt ein Patch mit den Änderungen im lokalen Arbeitsordner" - -#: cervisiapart.cpp:499 -msgid "&Create..." -msgstr "&Erstellen ..." - -#: cervisiapart.cpp:503 -msgid "&Checkout..." -msgstr "&Herunterladen ..." - -#: cervisiapart.cpp:506 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Lädt ein Modul aus dem Archiv herunter (checkout)" - -#: cervisiapart.cpp:510 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importieren ..." - -#: cervisiapart.cpp:513 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Importiert ein Modul in das Archiv" - -#: cervisiapart.cpp:517 -msgid "&Repositories..." -msgstr "Archi&ve ..." - -#: cervisiapart.cpp:520 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Verwaltet eine Liste von CVS-Archiven, die Sie regelmäßig verwenden" - -#: cervisiapart.cpp:527 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "&Nur Ordner anzeigen" - -#: cervisiapart.cpp:530 -msgid "Show All &Files" -msgstr "&Alle Dateien anzeigen" - -#: cervisiapart.cpp:531 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Legt fest, ob ausschließlich Ordner angezeigt werden sollen" - -#: cervisiapart.cpp:535 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Unveränderte Dateien ausblenden" - -#: cervisiapart.cpp:538 -msgid "Show Unmodified Files" -msgstr "Unveränderte Dateien anzeigen" - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "" -"Legt fest, ob unveränderte Dateien oder Dateien mit dem Status \"unbekannt\" " -"ausgeblendet werden" - -#: cervisiapart.cpp:544 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Dateien mit Status \"Entfernt\" ausblenden" - -#: cervisiapart.cpp:547 -msgid "Show Removed Files" -msgstr "Dateien mit Status \"Entfernt\" anzeigen" - -#: cervisiapart.cpp:548 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Legt fest, ob Dateien mit dem Status \"Entfernt\" angezeigt werden" - -#: cervisiapart.cpp:552 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Dateien ausblenden, die nicht zum Archiv gehören" - -#: cervisiapart.cpp:555 -msgid "Show Non-CVS Files" -msgstr "Dateien anzeigen, die nicht zum Archiv gehören" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Legt fest, ob Dateien, die nicht zum Archiv gehören, angezeigt werden" - -#: cervisiapart.cpp:560 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Leere Ordner ausblenden" - -#: cervisiapart.cpp:563 -msgid "Show Empty Folders" -msgstr "Leere Ordner anzeigen" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "" -"Legt fest, ob Ordner, in denen keine Einträge angezeigt werden, ausgeblendet " -"werden" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "Beim Aktualisieren fehlende Ordner &anlegen" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Legt fest, ob beim Aktualisieren fehlende Ordner angelegt werden" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "&Leere Ordner beim Aktualisieren entfernen" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "Legt fest, ob leere Ordner beim Aktualisieren entfernt werden" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "Unte&rordner beim Aktualisieren einbeziehen" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "" -"Legt fest, ob beim Aktualisieren auch Unterordner einbezogen werden sollen" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "Unterordner beim &Einspielen und Entfernen einbeziehen" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Operationen \"Einspielen\" und \"Entfernen\" Unterordner " -"einbeziehen" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Bei Bedarf automatisch Status \"&In Bearbeitung\" setzen" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "Legt fest, ob der automatische Modus \"Bearbeiten\" aktiv ist" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Cervisia einrichten ..." - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "" -"Ermöglicht Ihnen die Einrichtung der einbettungsfähigen Cervisia-Komponente" - -#: cervisiapart.cpp:616 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "&CVS-Handbuch" - -#: cervisiapart.cpp:619 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Öffnet die CVS-Dokumentation im Hilfe-Browser" - -#: cervisiapart.cpp:626 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "Ordern ausklappen" - -#: cervisiapart.cpp:629 -msgid "Fold Folder" -msgstr "Ordner einklappen" - -#: cervisiapart.cpp:673 -msgid "Edit With" -msgstr "Bearbeiten mit" - -#: cervisiapart.cpp:713 -msgid "" -"Cervisia %1\n" -"(Using KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"See the ChangeLog file for a list of contributors." -msgstr "" -"Cervisia %1\n" -"(Using KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"See the ChangeLog file for a list of contributors." - -#: cervisiapart.cpp:728 -msgid "About Cervisia" -msgstr "Über Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:736 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Cervisia Komponente" - -#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "Eine graphische CVS-Oberfläche" - -#: cervisiapart.cpp:739 -msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" -msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer" - -#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Umbau zu einem KPart" - -#: cervisiapart.cpp:759 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Arbeitsordner öffnen" - -#: cervisiapart.cpp:816 -msgid "CVS Edit" -msgstr "CVS-Bearbeitungsmodus" - -#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 -msgid "CVS Diff" -msgstr "CVS-Diff" - -#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: cervisiapart.cpp:1511 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "Die Revision ist ungültig." - -#: cervisiapart.cpp:1518 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Dies ist die erste Revision dieser Verzweigung." - -#: cervisiapart.cpp:1644 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "Aufruf der Cervisia-Hilfe" - -#: cervisiapart.cpp:1651 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "Aufruf der Hilfe über CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1687 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: cervisiapart.cpp:1696 -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "" -"Ein Einspielvorgang (cvs commit) in das Archiv %1 wurde erfolgreich beendet" - -#: cervisiapart.cpp:1717 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Es handelt sich nicht um einen CVS-Ordner.\n" -"Sollten sie Cervisia versehentlich aufgerufen haben, können sie den " -"Anzeigemodus in Konqueror umschalten." - -#: cervisiashell.cpp:53 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "Die Cervisia-Bibliothek kann nicht geladen werden." - -#: cervisiashell.cpp:97 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Ermöglicht Ihnen die Einrichtung der Werkzeugleiste" - -#: cervisiashell.cpp:103 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Ermöglicht Ihnen die Einrichtung der Kurzbefehle" - -#: cervisiashell.cpp:108 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Beendet Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:116 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Öffnet die CVS-Dokumentation im Hilfe-Browser" - -#: cervisiashell.cpp:121 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Öffnet den Bugreport-Dialog" - -#: cervisiashell.cpp:126 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Zeigt die Versionsnummer und die Copyright-Informationen an" - -#: cervisiashell.cpp:131 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Zeigt Informationen über KDE und dessen Versionsnummer an" - -#: changelogdlg.cpp:44 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "ChangeLog bearbeiten" - -#: changelogdlg.cpp:81 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "Die Datei \"ChangeLog\" kann nicht gespeichert werden." - -#: changelogdlg.cpp:101 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "Die Datei \"ChangeLog\" existiert nicht. Soll sie angelegt werden?" - -#: changelogdlg.cpp:103 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: changelogdlg.cpp:112 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "Die Datei \"ChangeLog\" kann nicht gelesen werden." - -#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Aus CVS auslesen (checkout)" - -#: checkoutdlg.cpp:54 -msgid "CVS Import" -msgstr "CVS importieren" - -#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 -msgid "&Module:" -msgstr "&Modul:" - -#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 -#: updatedlg.cpp:56 -msgid "Fetch &List" -msgstr "&Liste abholen" - -#: checkoutdlg.cpp:109 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Ver&zweigungs-Tag:" - -#: checkoutdlg.cpp:116 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "&Rekursiv auslesen (checkout)" - -#: checkoutdlg.cpp:140 -msgid "Working &folder:" -msgstr "&Arbeitsordner:" - -#: checkoutdlg.cpp:149 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "&Herkunfts-Tag:" - -#: checkoutdlg.cpp:156 -msgid "&Release tag:" -msgstr "&Freigabe-Tag:" - -#: checkoutdlg.cpp:163 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "Folgende Dateien &ignorieren:" - -#: checkoutdlg.cpp:170 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: checkoutdlg.cpp:174 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "Als &Binärdatei importieren" - -#: checkoutdlg.cpp:178 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Änderungszeit der Datei als Zeit für den Import verwenden" - -#: checkoutdlg.cpp:186 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "&Auslesen als:" - -#: checkoutdlg.cpp:189 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Nur e&xportieren" - -#: checkoutdlg.cpp:290 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Arbeitsordner." - -#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Modul-Namen an." - -#: checkoutdlg.cpp:304 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "Geben Sie ein Herkunfts-Tag und ein Freigabe-Tag an." - -#: checkoutdlg.cpp:310 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"Tags müssen mit einem Buchstaben anfangen. Für die folgenden Zeichen sind " -"Buchstaben, Ziffern sowie die Zeichen '-' und '_' erlaubt." - -#: checkoutdlg.cpp:320 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "Vor dem Export muss eine Verzweigung angegeben werden." - -#: checkoutdlg.cpp:374 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Bitte geben Sie einen Archivnamen an." - -#: checkoutdlg.cpp:390 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "Entferntes CVS-Protokoll" - -#: commitdlg.cpp:57 -msgid "CVS Commit" -msgstr "In CVS einspielen (commit)" - -#: commitdlg.cpp:66 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "Die folgenden Dateien &einspielen:" - -#: commitdlg.cpp:80 -msgid "Older &messages:" -msgstr "Ältere &Meldungen:" - -#: commitdlg.cpp:90 -msgid "&Log message:" -msgstr "Protoko&ll-Meldung:" - -#: commitdlg.cpp:100 -msgid "Use log message &template" -msgstr "&Vorlage für Protokoll-Meldung verwenden" - -#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: commitdlg.cpp:179 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" - -#: cvsinitdlg.cpp:36 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Neues CVS-Archiv anlegen (cvs init)" - -#: cvsinitdlg.cpp:42 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Archiv-Ordner:" - -#: diffdlg.cpp:82 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Bildlaufleisten synchronisieren" - -#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 -msgid "%1 differences" -msgstr "%1 Abweichungen" - -#: diffdlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "CVS-Diff: %1" - -#: diffdlg.cpp:227 -msgid "Repository:" -msgstr "Archiv:" - -#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 -msgid "Revision " -msgstr "Revision " - -#: diffdlg.cpp:230 -msgid "Working dir:" -msgstr "Arbeitsordner:" - -#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 von %2" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Lokal geändert" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Lokal hinzugefügt" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Lokal entfernt" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Aktualisierung erforderlich" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Patch erforderlich" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Zusammenführung erforderlich" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Aktuell" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisiert" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "Gepatcht" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Entfernt" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Nicht im CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Einspielen, verändert " - -#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Einspielen, hinzugefügt " - -#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Einspielen, entfernt " - -#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 -msgid "Checkout " -msgstr "Auslesen " - -#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: historydlg.cpp:156 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" - -#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" - -#: historydlg.cpp:160 -msgid "Repo Path" -msgstr "Archiv-Pfad" - -#: historydlg.cpp:164 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "&Einspiel-Ereignisse anzeigen" - -#: historydlg.cpp:167 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "Aus&lese-Ereignisse anzeigen" - -#: historydlg.cpp:170 -msgid "Show &tag events" -msgstr "&Tag-Ereignisse anzeigen" - -#: historydlg.cpp:173 -msgid "Show &other events" -msgstr "&Andere Ereignisse anzeigen" - -#: historydlg.cpp:176 -msgid "Only &user:" -msgstr "Nur &Benutzer:" - -#: historydlg.cpp:178 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Nur &Dateien nach folgendem Muster:" - -#: historydlg.cpp:180 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Nur &Ordner nach folgendem Muster:" - -#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 -msgid "CVS History" -msgstr "CVS-Versionsgeschichte" - -#: historydlg.cpp:356 -msgid "Tag " -msgstr "Tag " - -#: historydlg.cpp:357 -msgid "Release " -msgstr "Freigabe-Version " - -#: historydlg.cpp:358 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Aktualisieren, gelöscht " - -#: historydlg.cpp:359 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Aktualisieren, kopiert " - -#: historydlg.cpp:360 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Aktualisieren, zusammengeführt " - -#: historydlg.cpp:361 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Aktualisieren, Konflikt " - -#: historydlg.cpp:362 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Aktualisieren, gepatched " - -#: historydlg.cpp:366 -msgid "Unknown " -msgstr "Unbekannt " - -#: logdlg.cpp:63 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anmerkung" - -#: logdlg.cpp:86 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suche:" - -#: logdlg.cpp:98 -msgid "&Tree" -msgstr "&Baum" - -#: logdlg.cpp:99 -msgid "&List" -msgstr "&Auflisten" - -#: logdlg.cpp:100 -msgid "CVS &Output" -msgstr "CVS-&Meldungen" - -#: logdlg.cpp:105 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Wählen Sie Revision A durch Anklicken mit der linken Maustaste,\n" -"Revision B durch Anklicken mit der mittleren Maustaste." - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision A:" -msgstr "Revision A:" - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision B:" -msgstr "Revision B:" - -#: logdlg.cpp:142 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Auswahl durch Tag:" - -#: logdlg.cpp:150 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: logdlg.cpp:157 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: logdlg.cpp:164 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Kommentar/Tags:" - -#: logdlg.cpp:180 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Diese Revision wird verwendet, wenn Sie \"Anmerkung\" anklicken.\n" -"Außerdem wird sie als erster Bestandteil einer Diff-Operation verwendet." - -#: logdlg.cpp:183 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "" -"Diese Revision wird als zweiter Bestandteil einer Diff-Operation verwendet." - -#: logdlg.cpp:198 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Anzeigen" - -#: logdlg.cpp:199 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Patch erstellen ..." - -#: logdlg.cpp:236 -#, c-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "CVS-Protokoll: %1" - -#: logdlg.cpp:242 -msgid "CVS Log" -msgstr "CVS-Protokoll" - -#: logdlg.cpp:390 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (Verzweigungspunkt)" - -#: logdlg.cpp:410 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Bitten wählen Sie zuerst Version A oder B aus." - -#: logdlg.cpp:431 -msgid "View File" -msgstr "Datei anzeigen" - -#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Bitten wählen Sie zuerst Version A oder die Versionen A und B aus." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Verzweigungspunkt" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "In Zweig" - -#: loglist.cpp:121 -msgid "Branch" -msgstr "Zweig" - -#: loglist.cpp:122 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: loglist.cpp:123 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: logplainview.cpp:56 -#, c-format -msgid "revision %1" -msgstr "Version %1" - -#: logplainview.cpp:59 -msgid "Select for revision A" -msgstr "Auswahl für Version A" - -#: logplainview.cpp:62 -msgid "Select for revision B" -msgstr "Auswahl für Version B" - -#: logplainview.cpp:65 -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "Datum: %1, Autor: %2" - -#: main.cpp:143 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "Folgender Arbeitsordner wird geladen" - -#: main.cpp:144 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "Öffnet den Dialog \"Konflikte auflösen\" für die ausgewählte Datei" - -#: main.cpp:145 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Öffnet den Dialog \"Protokoll anzeigen\" für die ausgewählte Datei" - -#: main.cpp:146 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Öffnet den Dialog \"Anmerkungen\" für die ausgewählte Datei" - -#: main.cpp:149 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:151 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 die Autoren von Cervisia" - -#: main.cpp:161 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: mergedlg.cpp:38 -msgid "CVS Merge" -msgstr "In CVS zusammenführen (merge)" - -#: mergedlg.cpp:49 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Aus &Zweig zusammenführen:" - -#: mergedlg.cpp:65 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Ä&nderungen zusammenführen:" - -#: mergedlg.cpp:68 -msgid "between tag: " -msgstr "zwischen Tag: " - -#: mergedlg.cpp:72 -msgid "and tag: " -msgstr "und Tag: " - -#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "L&iste abholen" - -#: misc.cpp:85 -msgid "CVS Status" -msgstr "CVS-Status" - -#: misc.cpp:218 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese " -"überschreiben?" - -#: misc.cpp:219 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: misc.cpp:220 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: misc.cpp:220 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Datei überschreiben" - -#: patchoptiondlg.cpp:38 -msgid "Output Format" -msgstr "Ausgabeformat" - -#: patchoptiondlg.cpp:44 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: patchoptiondlg.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: patchoptiondlg.cpp:46 -msgid "Unified" -msgstr "Vereinheitlicht (unified)" - -#: patchoptiondlg.cpp:49 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "Anzahl &Kontext-Zeilen:" - -#: patchoptiondlg.cpp:59 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Ignorieren-Optionen" - -#: patchoptiondlg.cpp:62 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Hinzugefügte oder entfernte Zeilen ignorieren" - -#: patchoptiondlg.cpp:64 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Änderungen bei Leerzeichen ignorieren" - -#: patchoptiondlg.cpp:66 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "Sämtliche Leerzeichen ignorieren" - -#: patchoptiondlg.cpp:67 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Änderungen in Groß-/Kleinschreibung ignorieren" - -#: protocolview.cpp:127 -msgid "" -"[Exited with status %1]\n" -msgstr "" -"[Beendet mit Status %1]\n" - -#: protocolview.cpp:129 -msgid "" -"[Finished]\n" -msgstr "" -"[Fertig]\n" - -#: protocolview.cpp:132 -msgid "" -"[Aborted]\n" -msgstr "" -"[Abgebrochen]\n" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Er&weitert" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Repository" -msgstr "Archi&v" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "&Verzögerung, bis Fortschrittsanzeige erscheint (ms):" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Standard-&Komprimierungsstufe:" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Laufenden ssh-Agent-Prozess verwenden oder einen neuen starten" - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." -msgstr "" -"Die Vordergrundfarbe in der Ansicht für Dateien, die einen Konflikt aufweisen." - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "" -"Verzögerung in Millisekunden, nach der eine Fortschrittsanzeige angezeigt wird." - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Logged in" -msgstr "Angemeldet" - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nicht angemeldet" - -#: repositorydlg.cpp:149 -msgid "No login required" -msgstr "Keine Anmeldung erforderlich" - -#: repositorydlg.cpp:157 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Zugang zu den CVS-Archiven einrichten" - -#: repositorydlg.cpp:170 -msgid "Repository" -msgstr "Archiv" - -#: repositorydlg.cpp:171 -msgid "Method" -msgstr "Methode" - -#: repositorydlg.cpp:172 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimierungsstufe" - -#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: repositorydlg.cpp:182 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: repositorydlg.cpp:183 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: repositorydlg.cpp:186 -msgid "Login..." -msgstr "Anmeldung ..." - -#: repositorydlg.cpp:187 -msgid "Logout" -msgstr "Abmeldung" - -#: repositorydlg.cpp:337 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Dieses Archiv ist bereits bekannt." - -#: repositorydlg.cpp:426 -msgid "Login failed." -msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen." - -#: repositorydlg.cpp:451 -msgid "CVS Logout" -msgstr "CVS-Abmeldung" - -#: resolvedlg.cpp:118 -msgid "Your version (A):" -msgstr "Ihre Version (A):" - -#: resolvedlg.cpp:126 -msgid "Other version (B):" -msgstr "Andere Version (B):" - -#: resolvedlg.cpp:137 -msgid "Merged version:" -msgstr "Zusammengeführte Version:" - -#: resolvedlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "Auflösen von Konflikten: %1" - -#: resolvedlg.cpp:388 -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 Konflikte" - -#: settingsdlg.cpp:81 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Cervisia einrichten" - -#: settingsdlg.cpp:237 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: settingsdlg.cpp:241 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "Ben&utzername für den ChangeLog-Editor:" - -#: settingsdlg.cpp:249 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Pfad zur ausführbaren Datei:" - -#: settingsdlg.cpp:265 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Diff-Anzeige" - -#: settingsdlg.cpp:268 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "Anzahl &Kontext-Zeilen im Diff-Dialog:" - -#: settingsdlg.cpp:273 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "Weitere O&ptionen für \"cvs diff\":" - -#: settingsdlg.cpp:277 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "&Tabulatorweite im Diff-Dialog:" - -#: settingsdlg.cpp:282 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "Externe Diff-&Oberfläche:" - -#: settingsdlg.cpp:299 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Beim Öffnen eines &nicht-lokalen Archivs automatisch\n" -"Status-Befehl absetzen" - -#: settingsdlg.cpp:301 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Beim Öffnen eines &lokalen Archivs automatisch\n" -"Status-Befehl absetzen" - -#: settingsdlg.cpp:314 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: settingsdlg.cpp:335 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Schriftart für das &Protokoll-Fenster ..." - -#: settingsdlg.cpp:337 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Schriftart für die An&merkungs-Ansicht ..." - -#: settingsdlg.cpp:339 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Schriftart für D&iff-Ansicht ..." - -#: settingsdlg.cpp:341 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Schriftart für die ChangeLog-Ansicht ..." - -#: settingsdlg.cpp:345 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: settingsdlg.cpp:349 -msgid "Conflict:" -msgstr "Konflikt:" - -#: settingsdlg.cpp:353 -msgid "Diff change:" -msgstr "Diff-Änderungen:" - -#: settingsdlg.cpp:357 -msgid "Local change:" -msgstr "Lokale Änderungen:" - -#: settingsdlg.cpp:361 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Diff-Einfügung:" - -#: settingsdlg.cpp:365 -msgid "Remote change:" -msgstr "Änderung im Archiv:" - -#: settingsdlg.cpp:369 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Diff-Entfernung:" - -#: settingsdlg.cpp:373 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "Nicht im CVS:" - -#: settingsdlg.cpp:377 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Hauptfenster &waagrecht aufteilen" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "CVS-Löschen-Tag" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Tag" -msgstr "CVS-Tag" - -#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "Tag-&Name:" - -#: tagdlg.cpp:81 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "Verzweigung mit diesem &Tag anlegen" - -#: tagdlg.cpp:84 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "Anlegen des Tags &erzwingen, auch wenn es bereits existiert" - -#: tagdlg.cpp:117 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Sie müssen einen Tag-Namen angeben." - -#: tagdlg.cpp:125 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " -"'-' and '_'." -msgstr "" -"Tags müssen mit einem Buchstaben anfangen. Für die folgenden Zeichen sind " -"Buchstaben, Ziffern sowie die Zeichen '-' und '_' erlaubt." - -#: updatedlg.cpp:38 -msgid "CVS Update" -msgstr "CVS aktualisieren (update)" - -#: updatedlg.cpp:49 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Auf folgende &Verzweigung aktualisieren: " - -#: updatedlg.cpp:65 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Auf folgendes &Tag aktualisieren: " - -#: updatedlg.cpp:80 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Auf folgendes &Datum aktualisieren ('yyyy-mm-tt'):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Dateiname" - -#: updateview.cpp:51 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Tag/Datum" - -#: updateview.cpp:55 -msgid "Timestamp" -msgstr "Zeitstempel" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "CVS-Überwachung hinzufügen" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "CVS-Überwachung entfernen" - -#: watchdlg.cpp:42 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Überwachungen für die folgenden Ereignisse setzen:" - -#: watchdlg.cpp:43 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Überwachungen für die folgenden Ereignisse aufheben:" - -#: watchdlg.cpp:46 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#: watchdlg.cpp:51 -msgid "&Only:" -msgstr "&Nur:" - -#: watchdlg.cpp:59 -msgid "&Commits" -msgstr "&Einspielungen" - -#: watchdlg.cpp:63 -msgid "&Edits" -msgstr "&Bearbeitungen" - -#: watchdlg.cpp:67 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Zurückgesetzte Bearbeitungen" - -#: watchersdlg.cpp:55 -msgid "Watcher" -msgstr "Überwacher" - -#: watchersdlg.cpp:57 -msgid "Unedit" -msgstr "Status \"In Bearbeitung\" zurücknehmen" - -#: watchersdlg.cpp:58 -msgid "Commit" -msgstr "Einspielen" - -#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "CVS-Überwacher" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po deleted file mode 100644 index b2744d2fbf8..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/cvsservice.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# translation of cvsservice.po to German -# Übersetzung von cvsservice.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:48+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de" - -#: cvsaskpass.cpp:33 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: cvsaskpass.cpp:40 -msgid "cvsaskpass" -msgstr "cvsaskpass" - -#: cvsaskpass.cpp:41 -msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" -msgstr "ssh-askpass für den CVS DCOP-Dienst" - -#: cvsaskpass.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" - -#: cvsaskpass.cpp:64 -msgid "Please type in your password below." -msgstr "Bitte geben Sie unten Ihr Passwort ein." - -#: cvsaskpass.cpp:67 -msgid "Repository:" -msgstr "Archiv:" - -#: cvsloginjob.cpp:116 -msgid "Please type in your password for the repository below." -msgstr "Geben Sie das Passwort für das Archiv ein." - -#: cvsservice.cpp:991 -msgid "" -"You have to set a local working copy directory before you can use this " -"function!" -msgstr "" -"Um diese Funktionalität zu nutzen, müssen Sie zuerst einen lokalen " -"Arbeitsordner festlegen." - -#: cvsservice.cpp:1005 -msgid "There is already a job running" -msgstr "Es wurde bereits ein Befehl abgesetzt" - -#: main.cpp:30 -msgid "CVS DCOP service" -msgstr "CVS DCOP-Dienst" - -#: main.cpp:31 -msgid "DCOP service for CVS" -msgstr "DCOP-Dienst für CVS" - -#: main.cpp:33 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po deleted file mode 100644 index 23e2993333f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbabel.po +++ /dev/null @@ -1,6401 +0,0 @@ -# translation of kbabel.po to German -# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002, 2003. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. -# Marco Wegner <mail@marcowegner.de>, 2003. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005. -# Martin Derungs <martin.de@web.de>, 2003. -# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004. -# Thomas Diehl <th.diehl@gmx.net>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# Sebastian Stein <seb.stein@hpfsc.de>, 2005. -# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. -# translation of kbabel.po to -# Übersetzung von kbabel.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:21+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fraglich" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Nicht übersetzt" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "RCS-Status" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Zuletzt bearbeitet" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Letzter Übersetzer" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Protokollfenster" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Protokollfenster</b></p>\n" -"<p>In diesem Fenster werden die Ausgaben der ausgeführten Befehle angezeigt.</p>" -"</qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Katalogmanager</b></p>\n" -"<p>Der Katalogmanager führt zwei Ordner in einer Baumansicht\n" -"zusammen und zeigt alle PO- und POT-Dateien in diesen Ordnern an. Auf diese\n" -"Weise können Sie schnell erkennen, ob eine Vorlage neu hinzugekommen oder " -"gelöscht worden ist. Außerdem werden einige Informationen über die Dateien " -"angezeigt.</p>" -"<p>Lesen Sie den Abschnitt <b>Der Katalogmanager</b> " -"in der Dokumentation, wenn Sie mehr zu diesem Thema erfahren möchten.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Datei\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei\n" -" %1.\n" -"Wahrscheinlich handelt es sich nicht um eine Datei mit einer Markierungsliste." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Beim Schreiben der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Beim Hochladen der folgenden Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Der Katalogmanager liest immer noch Informationen über die Dateien ein.\n" -"Wenn Sie diese Aktion fortsetzen, versucht er alle dafür notwendigen Dateien " -"einzulesen. Dies kann aber lange dauern und zu falschen Ergebnissen führen.\n" -"Bitte warten Sie, bis alle Dateien eingelesen worden sind." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik für alle:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik für %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Pakete: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Vollständig übersetzt: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nur Vorlage vorhanden: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nur PO-Datei vorhanden: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Einträge: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Übersetzt: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fraglich: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nicht übersetzt: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n" -"\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Die Datei enthält Syntaxfehler.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Die Datei enthält Syntaxfehler im Vorspann.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "" -"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics\" ist ein Fehler aufgetreten." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Msgfmt kann nicht ausgeführt werden: Bitte vergewissern Sie sich, dass sich " -"msgfmt in Ihrem PATH befindet." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Sie können die gettext-Werkzeuge nur zur Überprüfung von PO-Dateien benutzen." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle Dateien im Ordner %1 sind syntaktisch korrekt.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle Dateien im Basisordner sind syntaktisch korrekt.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Ordner %1 enthält syntaktische Fehler im Vorspann.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindestens eine Datei im Basisordner enthält syntaktische Fehler im Vorspann.\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Ordner %1 ist ein Fehler " -"aufgetreten." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Bei der Ausführung von \"msgfmt --statistics *.po\" im Basisordner ist ein " -"Fehler aufgetreten." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Wollen Sie die Datei %1 wirklich löschen?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht gelöscht werden." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Sie haben keinen gültigen Basisordner für PO-Dateien angegeben:\n" -"%1\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Sie haben keinen gültigen Ordner als Basisordner\n" -"für PO-Vorlagen angegeben:\n" -"%1\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Projekt-Einstellungen." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Datei-Informationen werden gelesen" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Es kann kein Prüfprogramm aufgerufen werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Prüfprogramm-Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Einstellungen für die Überprüfung" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkieren von Dateien mit folgenden Eigenschaften:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Dateien markieren" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkierung von Dateien mit folgenden Eigenschaften aufheben:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "M&arkierung für Dateien aufheben" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Überprüfung" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorieren" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Überprüfung abgeschlossen.\n" -"\n" -"Überprüfte Dateien: %1\n" -"Anzahl Fehler: %2\n" -"Anzahl ignorierter Fehler: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Überprüfung abgeschlossen" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Datei, aus der die Einstellungen geladen werden" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel-Katalogmanager" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Ein leistungsfähiger Katalogmanager für KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Die KBabel-Entwickler" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Derzeitiger Betreuer (Portierung auf KDE3/Qt3)." - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktueller Betreuer" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Autor der Dokumentation, Einsender vieler Fehlerberichte und " -"Verbesserungsvorschläge." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Zahlreiche Vorschläge zur Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von KBabel, " -"Ersteller des hübschen Startbildschirms." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Autor des Diff-Algorithmus, Verbesserung von KSpell und Quelle einer Vielzahl " -"nützlicher Hinweise." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Hilfreich dabei, KBabel auf dem neuesten Stand der KDE-API zu halten, und bei " -"vielen anderen Dingen." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Verschiedene Prüf-Plugins." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Zeitweiliger Sponsor der Entwicklung von KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Unterstützung das Erstellen von diffs und kleine Verbesserungen." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel enthält Quellcode von Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel enthält Quellcode von GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Dateien:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei\n" -"%1.\n" -"Möglicherweise handelt es sich nicht um eine gültige PO-Datei." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Resultat der Übersetzung:\n" -"Bearbeitete Einträge: %1\n" -"Exakte Übersetzungen: %2 (%3%)\n" -"Näherungsweise Übersetzungen: %4 (%5%)\n" -"Keine Übersetzung: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik der Grobübersetzung" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Kein CVS-Archiv" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Nicht im CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokal hinzugefügt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Lokal entfernt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokal geändert" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aktuell" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Kein gültiges CVS-Archiv. Die CVS-Befehle können nicht ausgeführt werden." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Befehl wird ausgeführt ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-Dialog" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Aktualisieren der folgenden Dateien:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Einspielen der folgenden Dateien:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Status der folgenden Dateien abfragen:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Unterschiede der folgenden Dateien abfragen:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Alte Einträge:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Protokollnachricht:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Kodierung" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Empfohlen ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokale ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "&Dateien bei Bedarf automatisch hinzufügen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Einspielen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "Status &abfragen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Unterschiede anzeigen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Abbrechen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Befehlsausgabe:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Der Kommentar für das Einspielen ist leer. Möchten Sie fortfahren?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Die Kodierung kann nicht gefunden werden: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Der Kommentar für das Einspielen kann nicht im ausgewählten Zeichensatz kodiert " -"werden: %1\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "" -"Die temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Vorgang wird " -"abgebrochen." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "" -"In die temporäre Datei kann nicht geschrieben werden. Vorgang wird abgebrochen." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Der Prozess kann nicht gestartet werden." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Ausgeführt mit Status %1 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Fertig ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Unterschiede anzeigen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Letzte Auswahl ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-Dialog" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Status (auf dem Server) der folgenden Dateien abfragen:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Status (lokal) der folgenden Dateien abfragen:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Informationen für die folgenden Dateien abfragen:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Informationen abfragen" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Kein SVN-Archiv" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Nicht in SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Fehler in der Arbeitskopie" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "" -"Dies ist kein gültiges SVN-Archiv. Die SVN-Befehle können nicht ausgeführt " -"werden." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Datei-Optionen" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "In &allen Dateien" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "In &markierten Dateien" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "In &Vorlagen" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Vor der nächsten Datei nachfragen" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Speichern &ohne Rückfrage" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Datei-Optionen</b></p>" -"<p>Hier können Sie einstellen, wo gesucht werden soll:" -"<ul>" -"<li><b>In allen Dateien</b>: Sucht in allen Dateien; sonst wird nur die " -"ausgewählte Datei durchsucht oder die Dateien im ausgewählten Ordner. </li>" -"<li><b>Vor der nächsten Datei nachfragen</b>: Zeigt vor jeder Datei einen " -"Dialog an, der fragt, ob sie durchsucht werden soll.</li></ul></p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Konflikt beseitigt" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Setze Status \"Konflikt beseitigt\" für markierte" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Lokale Änderungen verwerfen" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Lokale Änderungen verwerfen für markierte" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Aufräumen" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Aufräumen für markierte" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Kein CVS-Archiv" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Nachrichtenkataloge" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Keine Versionsverwaltung" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Projektdatei-Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Vorlage öffnen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "In Dateien &suchen ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "In Dateien &ersetzen ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Suche &anhalten" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Markierung an/aus" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Markierungen löschen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Alle Markierungen an/aus" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Alle Markierungen löschen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Geänderte Dateien markieren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Ma&rkierungen laden ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Markierungen &speichern ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Dateien markieren ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Markierung für Dateien &aufheben ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Nächs&ter nicht übersetzter" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Vor&iger nicht übersetzter" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Nächster fr&aglicher" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Vo&riger fraglicher" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Nä&chster fraglicher oder nicht übersetzter" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Voriger fraglicher oder nicht übersetzter" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Näc&hster Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Voriger &Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "N&ur nächste Vorlage" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Nur vorige Vor&lage" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Nächste &existierende Übersetzung" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Vorige existierende Ü&bersetzung" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "&Zuletzt markierte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "&Nächste markierte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Schließen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Statistik &für markierte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "S&yntax prüfen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Rechtschreibprüfung" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Rechtschreibprüfung in &markierten" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Grob-Übersetzung" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Gr&ob-Übersetzung in markierten" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "V&ersenden" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "M&arkierte versenden" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "V&ersenden" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "M&arkierte versenden" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Über&prüfen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Markier&te überprüfen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Markierte aktualisieren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Einspielen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Markierte einspielen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status für markierte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Unterschiede anzeigen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokal)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokal) für markierte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (Serverabfrage) " - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (Serverabfrage) für markierte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Informationen anzeigen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Informationen für Markierte anzeigen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Vorlagen aktualisieren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Markierte Vorlagen aktualisieren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Vorlagen einspielen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Markierte Vorlagen einspielen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusleiste</b></p>\n" -"<p>Die Statusleiste zeigt den Fortschritt des Suchens oder Ersetzens an.\n" -"Die erste Zahl in <b>Gefunden:</b> gibt an, in wievielen Dateien der " -"Suchbegriff\n" -"vorkommt, die noch nicht im Fenster von KBabel angezeigt worden sind.\n" -"Die zweite gibt an, in wievielen Dateien insgesamt der gesuchte Text\n" -"bislang vorgekommen ist. </p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." -msgstr "" -"Die Kommunikation mit KBabel ist nicht möglich.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"Klauncher kann nicht zum Starten von KBabel verwendet werden.\n" -"Sie sollten Ihre KDE-Installation überprüfen.\n" -"Bitte starten Sie KBabel manuell." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Gefunden: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Gefunden: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Suche läuft" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Die DCOP-Verständigung mit KBabel ist fehlgeschlagen." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-Kommunikationsfehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabel kann nicht gestartet werden" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Suchtext nicht gefunden" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Die Projektdatei %1 kann nicht geöffnet werden" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-Strukturelemente" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Kontext-Informationen" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "Argumente" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "Tastaturkürzel" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "Übersetzung besteht aus Leerzeichen" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "Übersetzung hat inkonsistente Länge" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "Pluralformen" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "Gleichungen" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fehler beim Laden der Daten (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Diese Datei enthält kein XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Tag \"item\" erwartet" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Das erste Unterelement von 'item' ist kein Knoten (node)" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Tag \"name\" erwartet" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Tag \"exp\" erwartet" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Englischer Text in der Übersetzung" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "Zeichensetzung" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Matthias Kiefer,Martin Derungs,Luc de Louw,Christian David,Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kiefer@kde.org,martin.de@web.de,luc@delouw.ch,christian-david@web.de," -"thd@kde.org" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "Datei wird gespeichert" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "Datei wird geladen" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloginformationen" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Gesamtzahl Einträge" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Fragliche Einträge" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Nicht übersetzte Einträge" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Sprachteam" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Letzte Bearbeitung" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Geben Sie den Namen des Archivs ohne Dateierweiterung an" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Archivs." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei %1 in das Archiv." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Das \"Free Software Foundation\"-Copyright enthält keine Jahreszahl und wird " -"nicht aktualisiert." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "Dateiüberprüfung läuft" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "Werkzeug wird angewandt" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "Passender Eintrag wird gesucht" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "Einträge werden für Diff vorbereitet" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grob-Übersetzung" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "A&nhalten" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Was übersetzt werden soll" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Ni&cht übersetzte Einträge" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Fragliche Einträge" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Übe&rsetzte Einträge" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Welche Einträge übersetzt werden sollen</b></p>" -"<p>Wählen Sie hier aus, für welche Einträge KBabel versuchen soll, eine " -"Übersetzung zu finden. Veränderte Einträge werden immer als <b>fraglich</b> " -"markiert, egal welche Einstellung Sie wählen.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Wie übersetzt werden soll" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Wörterbucheinstellungen &benutzen" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Un&genaue Übersetzung (langsam)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Überset&zung einzelner Wörter ermöglichen" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Wie Texte übersetzt werden</b></p>" -"<p>Hier können Sie festlegen, ob ein Text nur komplett übersetzt werden soll, " -"ob ähnliche Übersetzungen akzeptabel sind oder ob KBabel versuchen soll, " -"einzelne Wörter des Textes zu übersetzen, wenn es keine Übersetzung für den " -"kompletten oder ähnlichen Text gibt.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Veränderte Einträge als fraglich markieren" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Veränderte Einträge als fraglich markieren</b></p>" -"<p>Wurde eine Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser standardmäßig " -"als <b>fraglich</b> markiert. Dies geschieht, weil die von KBabel gefundene " -"Übersetzung nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat genau prüfen " -"sollten. Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "&KDE-spezifische Einträge initialisieren" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>KDE-spezifische Einträge initialisieren</b></p>" -"<p>Initialisiert \"Comment=\"- und \"Name=\"-Einträge, wenn keine Übersetzung " -"gefunden wurde. Desweiteren werden \"NAME OF TRANSLATORS\" und \"EMAIL OF " -"TRANSLATORS\" mit den Angaben aus den Einstellungen für die Identität " -"gefüllt.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Wörterbücher" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Wörterbücher</b></p>" -"<p>Wählen Sie hier aus, welche Wörterbücher für das Suchen einer Übersetzung " -"benutzt werden sollen. Wenn Sie mehr als ein Wörterbuch auswählen, werden " -"diesein der in der Liste angezeigten Reihenfolge benutzt.</p> " -"<p>Der Knopf <b>Einstellungen</b> erlaubt das temporäre Umstellen von " -"markierten Wörterbüchern. Die ursprünglichen Einstellungen werden nach dem " -"Schließen des Dialoges wiederhergestellt.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Einträge:" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wurde eine Übersetzung für einen Eintrag gefunden, wird dieser standardmäßig " -"als <b>fraglich</b> markiert. Dies geschieht, weil die Übersetzung durch KBabel " -"nur als Vermutung gelten kann und Sie das Resultat genau prüfen sollten. " -"Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun.</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identität" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informationen über Sie und das Übersetzungsteam" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Speichern" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Einstellungen zum Speichern" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Einstellungen zur Rechtschreibprüfung" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Quellcodes" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Einstellungen zum Anzeigen des Quellcodekontextes" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Ordner" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Pfad zu Nachrichtenkatalogen und Katalogvorlagen" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Ordnerbefehle" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Ordnerinhalte" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Dateien" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für Dateien" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Katalogmanager" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Ansicht-Einstellungen für Katalogmanager" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Suche nach Unterschieden" - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Text für B&efehl:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "B&efehl:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "H&inzufügen" - -#: commonui/kactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Ve&rfügbar:" - -#: commonui/kactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Ausgewählt:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Kataloginformationen" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Übersetzungsdateien" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Suchen:" - -#: commonui/finddialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Text suchen</b></p>" -"<p>Hier können Sie den Text eingeben, nach dem Sie suchen wollen. Falls Sie " -"nach einem regulären Ausdruck suchen wollen, aktivieren Sie <b>" -"Regulären Ausdruck benutzen</b> weiter unten.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Ersetzen durch:" - -#: commonui/finddialog.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Text ersetzen</b></p>" -"<p>Hier können Sie den Text eingeben, mit dem Sie den Suchbegriff ersetzen " -"wollen. Der Text wird genau so übernommen. Es ist nicht möglich, eine Referenz " -"auf den gesuchten Text zu machen, auch wenn Sie nach einem regulären Ausdruck " -"gesucht haben.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" - -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Wo soll gesucht werden" - -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "Origina&l" - -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "Übersetzun&g" - -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Kommentar" - -#: commonui/finddialog.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Wo soll gesucht werden</b></p>" -"<p>Wählen Sie hier, in welchen Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten" - -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Nur ganze Wörter" - -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Markierung &für Tastenkürzel ignorieren" - -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Konte&xt-Informationen ignorieren" - -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "&Von Cursorposition" - -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Rü&ckwärts suchen" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Reg&ulären Ausdruck benutzen" - -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Vor Erse&tzen nachfragen" - -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Einstellungen</b></p>" -"<p>Hier können Sie Feineinstellungen zum Ersetzen vornehmen:" -"<ul>" -"<li><b>Groß/Kleinschreibung beachten</b>: Soll beim Suchen die Groß- und " -"Kleinschreibung beachtet werden?</li>" -"<li><b>Nur ganze Wörter</b>: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren " -"Wortes sein.</li>" -"<li><b>Von Cursorposition</b>: Startet die Ersetzungen an der Stelle des " -"Katalogs, in dem der Cursor steht. Ansonsten wird die Ersetzung am Anfang oder " -"am Ende begonnen.</li>" -"<li><b>Rückwärts suchen</b>: Das sollte selbsterklärend sein.</li>" -"<li><b>Regulären Ausdruck benutzen</b>: Interpretieren des Suchbegriffs als " -"regulären Ausdruck. Diese Option hat keinen Einfluss auf den Ersatztext, es " -"sind insbesondere keine Rückwärtsreferenzen möglich.</li>" -"<li><b>Vor Ersetzen nachfragen</b>: Markieren Sie diese Option, falls Sie über " -"jede Ersetzung entscheiden wollen. Ansonsten werden alle gefundenen Textstellen " -"automatisch ersetzt.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " -"expression.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Einstellungen</b></p>" -"<p>Hier können Sie Feineinstellungen zum Suchen vornehmen:" -"<ul>" -"<li><b>Groß/Kleinschreibung beachten</b>: Soll beim Suchen die Groß- und " -"Kleinschreibung beachtet werden?</li>" -"<li><b>Nur ganze Wörter</b>: Der gefundene Text darf nicht Teil eines längeren " -"Wortes sein.</li>" -"<li><b>Von Cursorposition</b>: Die Ersetzungen an der Stelle des Kataloges " -"starten, in dem sich der Cursor befindet. Ansonsten wird die Ersetzung am " -"Anfang oder am Ende begonnen.</li>" -"<li><b>Rückwärts suchen</b>: Das sollte selbsterklärend sein.</li>" -"<li><b>Regulären Ausdruck benutzen</b>: Interpretieren des Suchbegriffs als " -"regulären Ausdruck.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Nächste Fundstelle" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Alles ersetzen" - -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Diesen Text ersetzen?" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Vorspa&nn beim Speichern aktualisieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "B&eschreibung beim Speichern aktualisieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "S&yntax beim Speichern prüfen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Ve&raltete Einträge speichern" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Beschreib&ung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Standard:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(Standard)" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Kod&ierung der Datei beibehalten" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Automatisches Speichern" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 -msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Keine automatische Speicherung" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "A&llgemein" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Zu aktualisierende Felder" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "B&earbeitungsdatum" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "&Letzter Übersetzer" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "S&prache" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Zeichensatz" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodierung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "&Projekt" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Format des Bearbeitungsdatums" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "S&tandard-Datumsformat" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Lokales &Datumsformat" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Be&nutzerdefiniert:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Projektbezeichnung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Projekt-ID:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "Vors&pann" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Copyright &der Übersetzung aktualisieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Copyright der \"Free Software Foundation\"" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "Co&pyright entfernen, wenn leer" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "Co&pyright aktualisieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Nicht aktualisieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Copyright" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.</p>\n" -"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vorspann beim Speichern aktualisieren</b></p>\n" -"<p>Markieren Sie diese Einstellung, um den Vorspann der Datei bei jedem " -"Speichern zu aktualisieren.</p>\n" -"<p>Der Vorspann enthält normalerweise Informationen über den Zeitpunkt der " -"letzten Änderung, den letzten Übersetzer usw.</p>\n" -"<p>Sie können auswählen, welche Informationen aktualisiert werden sollen,\n" -"indem Sie die entsprechenden Ankreuzfelder markieren.\n" -"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.\n" -"Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n" -"diesen manuell bearbeiten, indem Sie <b>Bearbeiten -> " -"Vorspann bearbeiten ...</b> im Editorfenster auswählen.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" -"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" -"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Zu aktualisierende Felder</b></p>\n" -"<p>Wählen Sie aus, welche Felder im Vorspann beim Speichern aktualisiert werden " -"sollen.\n" -"Felder, die noch nicht existieren, werden dem Vorspann hinzugefügt.</p>\n" -"<p>Wollen Sie dem Vorspann weitere Felder hinzufügen, können Sie\n" -"diesen manuell bearbeiten, indem Sie <b>Bearbeiten -> " -"Vorspann bearbeiten ...</b> im Editorfenster auswählen.</p>" -"<p>Möchte Sie den Vorspann beim Speichern nicht automatisch aktualisieren, " -"deaktivieren Sie die Option <b>Vorspann beim Speichern aktualisieren</b>. </p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kodierung</b></p>" -"<p>Wählen Sie hier, wie Zeichen beim Speichern in eine Datei kodiert werden " -"sollen. Wenn Sie unsicher sind, fragen Sie bitte den Koordinator Ihres " -"Übersetzungsteams.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: Dies ist die Kodierung, die zu Ihrem eingestellten Zeichensatz " -"passt.</li>" -"<li><b>%2</b>: verwendet die Unicode-Kodierung (UTF-8).</li></ul></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kodierung der Datei beibehalten</b></p>" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, werden Dateien immer in der Kodierung " -"gespeichert, mit der sie eingelesen wurden. Dateien, die keine Informationen " -"über den verwendeten Zeichensatz im Vorspann enthalten (z. B. POT-Dateien), " -"werden in der oben festgelegten Kodierung abgespeichert.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Syntax beim Speichern prüfen</b></p>\n" -"<p>Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie beim Speichern einer Datei diese\n" -"automatisch mit \"msgfmt --statistics\" prüfen wollen.\n" -"Werden hierbei Fehler entdeckt, erhalten Sie eine entsprechende Meldung.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Veraltete Einträge speichern</b></p>\n" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, werden veraltete Einträge, die beim Öffnen " -"der Datei gefunden wurden, wieder zurückgespeichert.\n" -"Veraltete Einträge sind mit #~ markiert und werden\n" -"erzeugt, wenn msgmerge diese Übersetzung nicht mehr benötigt.\n" -"Erscheint der Text wieder, werden die veralteten Einträge wieder aktiviert.\n" -"Der Hauptnachteil ist die Größe der gespeicherten Datei.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" -"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" -"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Format des Bearbeitungsdatums</b></p>" -"<p>Wählen Sie hier aus, in welchem Format das Datum und die Zeit im " -"Vorspannfeld\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> gespeichert werden: " -"<ul>\n" -"<li><b>Standardformat</b> ist das Format, das normalerweise in PO-Dateien " -"benutzt wird.</li>\n" -"<li><b>Lokales Datumsformat</b> ist das Format, das zu Ihren " -"Ländereinstellungen passt.\n" -"Diese können im KDE Kontrollzentrum eingestellt werden.</li>\n" -"<li><b>Benutzerdefiniert</b> lässt Sie ihr eigenes Format einstellen.</li></ul>" -"</p> " -"<p>Um nicht standardisierten PO-Dateien vorzubeugen, wird empfohlen, das " -"Standardformat zu verwenden." -"<p>Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <b>Einstellungen</b> " -"im Handbuch.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" -msgstr "<font size=\"+1\">Projekt: %1</font>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "&Lokalisierter Name:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&Mail:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "Nam&e der Sprache:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "S&prachenkürzel:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Ma&ilingliste des Sprachenteams:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Zeitzone:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" -"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Identität</b></p>\n" -"<p>Geben Sie hier Informationen über sich und das Übersetzungsteam ein.\n" -"Diese Informationen werden beim Aktualisieren des Vorspanns einer Datei " -"benutzt.</p>\n" -"<p>Sie finden die Einstellungsmöglichkeiten, welche Felder des Vorspanns " -"aktualisiert werden sollen\n" -"auf der Seite <b>Speichern</b> in diesem Dialog.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Anzahl der Singular- und Pluralformen:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Anzahl der Singular-/Pluralformen</b></p>\n" -"<p><b>Beachten Sie</b>: Diese Option ist KDE-spezifisch. Wenn Sie kein " -"KDE-Programm übersetzen, können Sie diese Option ignorieren.</p>\n" -"<p>Wählen Sie hier, wieviele Singular- und Pluralformen in Ihrer Sprache " -"benutzt werden. Diese Zahl muss mit den Einstellungen Ihres Sprachenteams " -"übereinstimmen. Alternativ können Sie die Anzahl auf <i>Automatisch</i> " -"einstellen, und KBabel wird diese Information automatisch von KDE beziehen. " -"Benutzen Sie den Knopf <i>Test</i>, um die Funktion zu prüfen.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&GNU-Vorspann der Pluralformen:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "Na&chschauen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Pluralform-Argument in &der Übersetzung verlangen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Pluralform-Argument in der Übersetzung verlangen</b></p>\n" -"<p><b>Anmerkung:</b>Diese Einstellung ist derzeit KDE-spezifisch. Wenn Sie " -"keine KDE-Anwendungen übersetzen, können Sie diese Einstellung getrost " -"ignorieren.</p>\n" -"<p>Ist diese Funktion eingeschaltet, verlangt die Prüfung das Argument %n in " -"der Nachricht.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>GNU-Vorspann der Pluralformen</b></p>\n" -"<p>Hier können Sie ein Vorspannfeld für die Behandlung von GNU-Pluralformen " -"eingeben. Lassen Sie den Eintrag leer, damit der Eintrag in der .po-Datei weder " -"hinzugefügt noch geändert wird.</p>\n" -"<p>KBabel kann versuchen, den von den GNU-gettext-Werkzeugen vorgeschlagenen " -"Wert für die derzeit ausgewählte Sprache zu bestimmen. Betätigen Sie hierzu den " -"Knopf <b>Nachschlagen</b>.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Bitte geben Sie zuerst ein Sprachenkürzel ein." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Es ist leider nicht möglich, die Anzahl der Singular-\n" -"und Pluralformen für das angegebene Sprachenkürzel \"%1\" automatisch zu " -"ermitteln.\n" -"Haben Sie tdelibs.po für diese Sprache installiert?\n" -"\n" -"Bitte stellen Sie die richtige Anzahl manuell ein." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"Die ermittelte Anzahl von Singular- und Pluralformen\n" -"für die Sprache \"%1\" ist %2." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich den GNU-Vorspann für Pluralformen zu bestimmen. " -"Möglicherweise sind Ihre GNU-gettext-Werkzeuge zu alt oder enthalten keinen " -"Wertvorschlag für Ihre Sprache." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Markierung für Tastenkürzel:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Markierung für Tastenkürzel</b></p>" -"<p>Definieren Sie hier, welches Zeichen das darauffolgende Zeichen als " -"Tastenkürzel markiert. Qt verwendet \"&\", Gtk \"_\".</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Regulärer Ausdruck für Kontextinformation:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Regulärer Ausdruck für Kontextinformation</b></p>" -"<p>Geben Sie hier einen regulären Ausdruck ein, der definiert, was in einem " -"Text die Kontextinformation ist und nicht übersetzt werden darf.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Komprimierungsmethode für E-Mail-Anhänge" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "&tar/bzip2" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Einzelne Dateien komprimieren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Direkte Rechtschreibprü&fung" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Direkte Rechtschreibprüfung</b></p>" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, markiert KBabel falsch geschriebene Wörter " -"bereits bei der Eingabe.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Ignorierte Wörter merken" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "&Datei zum Speichern ignorierter Wörter:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ignorierte Wörter merken</b></p>" -"<p>Markieren Sie diese Einstellung, damit KBabel die Ausdrücke dauerhaft " -"ignoriert, bei denen Sie im Dialog der Rechtschreibprüfung <i>" -"Alle Ignorieren</i> gewählt haben.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "Basisordner &für PO-Dateien:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Basiso&rdner für POT-Dateien:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Basisordner</b></p>\n" -"<p>Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n" -"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n" -"in einer Baumansicht zusammengeführt.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Da&teien in neuem Fenster öffnen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dateien in neuem Fenster öffnen</b></p>\n" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, werden alle Dateien, die über den " -"Katalogmanager\n" -"geöffnet werden, in einem neuen Fenster geöffnet.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Prozesse beim Beenden abbrechen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.</p>\n" -"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Prozesse beim Beenden abbrechen</b></p>\n" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, versucht KBabel die Prozesse, die beim Beenden " -"von KBabel noch aktiv sind, abzubrechen, indem es ein\n" -"\"Kill\"-Signal an diese sendet.</p>\n" -"<p>Beachten Sie: Es ist nicht garantiert, dass die Prozesse hierdurch " -"tatsächlich beendet werden.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Inde&x für Datei-Inhalte erstellen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Index für Datei-Inhalte erstellen</b></p>\n" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, erzeugt KBabel einen Index für jede PO-Datei " -"zur Beschleunigung der Suchen/Ersetzen-Funktion.</p>\n" -"<p>Beachten Sie: Diese Einstellung verlangsamt das Einlesen der " -"Dateiinformationen erheblich.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Vor Verarbeitung einer Datei &msgfmt ausführen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vor Verarbeitung einer Datei msgfmt ausführen</b></p>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiv ist, führt KBabel das zu Gettext gehörende " -"Programm msgfmt aus, bevor die Datei bearbeitet wird.</p>" -"<p>Es wird empfohlen, diese Einstellung zu aktivieren, auch wenn dadurch die " -"Verarbeitungsgeschwindigkeit etwas sinkt. In der Voreinstellung ist die " -"Einstellung aktiv.</p>" -"<p>Das Deaktivieren der Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie einen " -"langsamen Rechner besitzen oder wenn Sie PO-Dateien bearbeiten müssen, die von " -"Ihrer aktuellen Gettext-Version nicht unterstützt werden. Der Nachteil ist " -"aber, dass kaum Syntaxprüfungen durchgeführt werden, sodass ungültige " -"PO-Dateien als gültig angezeigt werden könnten, obwohl Gettext die Dateien " -"normalerweise als ungültig zurückweisen würde." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Befehle für Ordner" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Ersetzungen:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Befehle für Ordner</b></p>" -"<p>Geben Sie hier Befehle ein, die Sie vom Katalogmanager aus in Ordnern " -"ausführen lassen wollen. Diese Befehle werden dann im Untermenü <b>Befehle</b> " -"im Kontextmenü des Katalogmanagers angezeigt.</p>" -"<p>Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Der Name des Ordners ohne Pfad</li>" -"<li>@PODIR@: Der Name des PO-Ordners mit Pfad</li>" -"<li>@POTDIR@: Der Name des Vorlagenordners mit Pfad</li> " -"<li>@POFILES@: Die Namen der PO-Dateien mit Pfad</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: Die Namen der markierten PO-Dateien mit Pfad </li></ul></p>" -"</qt>>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Befehle für Dateien" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Ersetzungen:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Befehle für Dateien</b></p>" -"<p>Geben Sie hier Befehle ein, die Sie vom Katalogmanager aus auf Dateien " -"anwenden lassen wollen. Diese Befehle werden dann im Untermenü<b>Befehle</b> " -"im Kontextmenü des Katalogmanagers angezeigt.</p>" -"<p>Die folgenden Texte werden in einem Befehl ersetzt:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Der Name der Datei ohne Pfad und Dateiendung</li>" -"<li>@POFILE@: Der Name der PO-Datei mit Pfad und Dateiendung</li>" -"<li>@POTFILE@: Der Name der dazugehörigen Vorlagendatei mit Pfad und " -"Dateiendung</li> " -"<li>@POEMAIL@: Name und E-Mail-Adresse des letzten Übersetzers</li>" -"<li>@PODIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die PO-Datei befindet, mit " -"Pfad</li>" -"<li>@POTDIR@: Der Name des Ordners, in dem sich die Vorlagendatei befindet, mit " -"Pfad</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Angezeigte Spalten" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Flag" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "F&raglich" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Nicht übersetzt" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Gesamt" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN/&CVS-Status" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "&Zuletzt bearbeitet" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "&Letzter Übersetzer" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Angezeigte Spalten</b></p>\n" -"<p></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "Basisordner &für Quellcode-Dateien:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Pfadangaben" - -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Keine passende Quellcodedatei gefunden" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel kann eine Editorkomponente nicht starten.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kommentar-Editor</b></p>\n" -"<p>Dieses Editorfenster zeigt Ihnen den Kommentar des aktuellen Eintrags an.</p>" -"\n" -"<p>Der Kommentar enthält normalerweise Informationen, wo der Text im Quellcode " -"steht,\n" -"sowie Statusinformationen zu diesem Text (fraglich, C-Format).\n" -"Manchmal sind auch Hinweise von anderen Übersetzern in Kommentaren " -"enthalten.</p>\n" -"<p>Sie können den Kommentar-Editor ausblenden, in dem Sie die Option\n" -"<b>Kommentare anzeigen</b> in den Einstellungen deaktivieren.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO-Kontext</b></p>" -"<p>Dieses Fenster zeigt den Kontext des gerade angezeigten Eintrags in der " -"PO-Datei. Normalerweise werden je vier Einträge vor und nach dem aktuellen " -"Eintrag angezeigt.</p>" -"<p>Sie können dieses Fenster ausblenden, indem Sie die Option <b>" -"Werkzeuge anzeigen</b> in den Einstellungen deaktivieren.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "Aktueller Eintrag" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "nicht übersetzt" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Plural %1: %2\n" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fehlerliste</b></p>" -"<p>Dieses Fenster zeigt die Liste der Fehler, die von den Prüfungswerkzeugen " -"gefunden wurden, so dass Sie nachsehen können, warum der aktuelle Eintrag als " -"fehlerhaft markiert wurde.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Einstellungen zum Bearbeiten" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Suchen" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Einstellungen für die Suche nach ähnlichen Übersetzungen" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Einstellungen zum Anzeigen von Unterschieden" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Schriftarten" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Schrifteinstellungen" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Farben" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Originaltext" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Übersetzter Text" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Zum Eintrag Nummer <msgid> gehen" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Startbildschirm deaktivieren" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "zu öffnende Dateien" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Ein leistungsfähiger Editor für PO-Dateien" - -#: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Autor des Wörterbuch-Plugins zur Suche in einer Datenbank und von weiterem " -"Quellcode." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Fehlerkorrekturen, KFile-Plugin für PO-Dateien, CVS-Unterstützung und Dateien " -"versenden" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Übersetzungsdateien" - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Implementierung der XML-Überprüfung/Hervorhebung und andere kleine " -"Fehlerbereinigungen." - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "" -"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von Unterschieden in " -"Zeichenketten" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "" -"Fehlerliste des aktuellen Eintrags, Datenwerkzeug für reguläre Ausdrücke" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "" -"Implementierung des Algorithmus für die Erkennung von " -"Wort-zu-Wort-Unterschieden in Zeichenketten" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "Einstellungen &anwenden" - -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Dieser Knopf aktualisiert den Vorspann mit den aktuellen Einstellungen. Das " -"Ergebnis ist der Vorspann, der beim Speichern in die PO Datei geschrieben " -"würde.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dieser Knopf wiederruft alle bisher durchgeführten Änderungen.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Vorspanneditor für %1" - -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ungültiger Vorspann</p>\n" -"<p>Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ungültiger Vorspann</p>\n" -"<p>Bitte bearbeiten Sie den Vorspann vor dem Aktualisieren.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Suchergebnisse</b></p>" -"<p>Dieser Teil des Fensters zeigt die Suchergebnisse an.</p>" -"<p>Ganz oben steht die Anzahl der gefundenen Einträge und wo der gerade " -"angezeigte Eintrag steht. Benutzen Sie die Knöpfe am unteren Ende, um die " -"Suchergebnisse anzusehen.</p>" -"<p>Die Suche wird entweder automatisch gestartet, wenn Sie im " -"Bearbeitungsfenster zu einem anderen Eintrag wechseln, oder indem Sie das " -"gewünschte Wörterbuch in <b>Wörterbücher -> Text suchen ...</b> auswählen.</p>" -"<p>Allgemeine Einstellungen können im Abschnitt <b>Suche</b> " -"der Einstellungen geändert werden, die wörterbuch-spezifischen über <b>" -"Einstellungen -> Wörterbuch.</b></p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Öffnen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Vorlage öffnen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -"<kbabel@kde.org>.\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2, die KBabel-Entwickler.\n" -"Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -"Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Kommentare, Vorschläge usw. können Sie in der Mailingliste <kbabel@kde.org> " -"mitteilen.\n" -"\n" -"Dieses Programm ist unter den Bedingungen der GNU-GPL veröffentlicht.\n" -"\n" -"Besonderer Dank geht an Thomas Diehl für viele Hinweise zur\n" -"Benutzerschnittstelle und zum Verhalten von KBabel und an\n" -"Stephan Kulow für seine Hilfsbereitschaft.\n" -"\n" -"Viele gute Ideen, besonders für den Katalogmanager, stammen von\n" -"Andrea Rizzis \"KTranslator\"." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Originaltext (&msgid):" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" -"<p>This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Originaltext</b></p>\n" -"<p>Dieser Teil des Fensters zeigt den Originaltext\n" -"des aktuellen Eintrags.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Originaltext" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Ü&bersetzung (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fraglich" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "fehlerhaft" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusleuchtanzeige</b></p>\n" -"<p>Diese \"Signallämpchen\" zeigen den Status des aktuellen Eintrags an.\n" -"Sie können deren Farbe auf der Seite <b>Erscheinungsbild</b> im Abschnitt\n" -"<b>Editor</b> der Einstellungen ändern.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" -"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Übersetzter Text</b></p>\n" -"<p>In diesem Editorfenster können Sie die Übersetzung des aktuellen Eintrags " -"erfassen und bearbeiten.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Suche" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Suche" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-Kontext" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO-K&ontext" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Zeichentabelle" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Zeichen" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Formatierungsliste" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Formatierungen" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Quellecodekontext" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Übersetzungsliste" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Fehlerliste" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [nur lesen]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Bitte überprüfen Sie den Vorspann." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei\n" -"%1\n" -"Kein Eintrag gefunden." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Die Datei enthielt Syntaxfehler. Es wurde versucht, die Datei " -"wiederherzustellen.\n" -"Bitte überprüfen Sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n" -"\"Gehe zu\" -> \"Nächster Fehler\" benutzen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "Sie haben keine Berechtigung die Datei %1 zu lesen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Sie haben keine gültige Datei angegeben:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Datei kein passendes Plugin finden:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "Das Import-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alle Änderungen gehen verloren, wenn die Datei auf \n" -"die zuletzt gespeicherte Fassung zurückgesetzt wird." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Beim Lesen des Vorspanns ist ein Fehler aufgetreten:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Beim Lesen der Datei wurden Syntax-Fehler gefunden:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei\n" -"%1\n" -"\n" -"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " -"abbrechen?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kann für den MIME-Typ der folgenden Date kein passendes Plugin finden:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "Das Export-Plugin kann die Datei %1 nicht verarbeiten." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel hat den letzte Bearbeitungsvorgang noch nicht abgeschlossen.\n" -"Bitte gedulden Sie sich." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Beim Schreiben der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten\n" -"\n" -"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " -"abbrechen?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Sie haben einen Ordner angegeben:\n" -"%1\n" -"Möchten Sie das Dokument in einer anderen Datei speichern oder die Aktion " -"abbrechen?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Das Export-Plugin kann keine Datei diesen Typs verarbeiten:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Einstellungen für spezielles Speichern" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Die Datei ist syntaktisch korrekt.\n" -"\n" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hat einen Syntaxfehler entdeckt.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hat einen Syntaxfehler im Vorspann entdeckt.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Möchten Sie fortfahren oder abbrechen und die Datei erneut bearbeiten?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Ausgabe von \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Bitte bearbeiten Sie die Datei noch einmal." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Bei der Syntaxprüfung der Datei mit \"msgfmt\" ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Paket \"GNU gettext\"\n" -"richtig installiert ist." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Es wurden keine Fehler gefunden." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Alle Prüfungen durchführen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Es sind Fehler aufgetaucht.\n" -"Bitte prüfen sie die fraglichen Einträge, indem Sie\n" -"\"Gehe zu\"-> \"Nächster Fehler\" benutzen." - -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Das Dokument enthält ungespeicherte Änderungen.\n" -"Wollen Sie diese speichern oder verwerfen?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Vorkommen ist ersetzt worden." -"<br>Das Ende des Dokumentes ist erreicht." -"<br>Am Anfang fortfahren?</qt>\n" -"<qt>%n Vorkommen sind ersetzt worden." -"<br>Das Ende des Dokumentes ist erreicht." -"<br>Am Anfang fortfahren?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" -"Soll am Anfang fortgefahren werden?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n Vorkommen ist ersetzt worden\n" -"%n Vorkommen sind ersetzt worden" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" -"Soll mit dem nächsten Dokument fortgefahren werden?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Die DCOP-Verständigung mit dem Katalogmanager ist fehlgeschlagen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Vorkommen ist ersetzt worden" -"<br>Der Anfang des Dokuments erreicht." -"<br>Vom Ende her fortfahren?</qt>\n" -"<qt>%n Vorkommen sind ersetzt worden." -"<br>Der Anfang des Dokuments erreicht." -"<br>Vom Ende her fortfahren?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Der Beginn des Dokuments ist erreicht.\n" -"Vom Ende her fortfahren?" - -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"Fehler: %1\n" -"%n Fehler: %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Die Rechtschreibprüfung wird vorbereitet" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel kann die Rechtschreibprüfung nicht starten.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Es ist kein Text für die Rechtschreibprüfung auffindbar." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Datei, die die Liste der zu ignorierenden Wörter " -"enthält:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Zur Speicherung der bei der Rechtschreibprüfung\n" -"zu ignorierenden Wörter sind nur lokale Dateien erlaubt:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Es scheint ein Synchronisationsproblem zwischen der Rechtschreibprüfung und " -"KBabel zu geben.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die Einstellungen der Rechtschreibprüfung für Ihre Sprache " -"passend sind.\n" -"Wenn Sie dies geprüft haben und das Problem reproduzierbar ist, senden Sie " -"bitte einen vollständigen Fehlerbericht mittels \"Hilfe\" -> " -"\"Probleme oder Wünsche berichten ...\" (einschließlich Ihrer Einstellungen zur " -"Rechtschreibprüfung, der geprüften Datei und einer Anleitung zum Reproduzieren " -"des Problems)." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Rechtschreibprüfung: %n Wort ersetzt\n" -"Rechtschreibprüfung: %n Wörter ersetzt" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Die Rechtschreibprüfung wurde erfolgreich abgeschlossen.\n" -"Es wurden keine fehlerhaften Wörter gefunden." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Die Rechtschreibprüfung wurde abgebrochen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Die Rechtschreibprüfung kann nicht gestartet werden.\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Programm zur Rechtschreibprüfung korrekt " -"eingerichtet ist und sich im Suchpfad (PATH) befindet." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Das Programm zur Rechtschreibprüfung scheint abgestürzt zu sein." - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Rechtschreibprüfung" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Kontext von KBabel eingefügt, bitte nicht übersetzen:" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plural %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Sie haben KBabel bisher noch nicht benutzt. Wenn Sie mit KBabel arbeiten " -"wollen, müssen Sie zuerst einige Einstellungen vornehmen.\n" -"Die Angaben zur \"Identität\" müssen in jedem Fall eingetragen werden.\n" -"Prüfen Sie auch die Kodierung auf der Seite \"Speichern\". Momentan ist diese " -"auf %1 gesetzt. Gegebenenfalls müssen Sie diese Einstellung den Vorgaben Ihres " -"Sprachteams anpassen." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "&Speziell speichern ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Pa&ket festlegen ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Neues &Fenster" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "K&opieren: Originaltext -> Übersetzung" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopieren: Suchergebnis -> Ü&bersetzung" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Übersetzungseintrag in andere &Pluralformen kopieren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Markiertes Zeichen in den Übersetzungseintrag kopieren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "S&tatus \"fraglich\"" - -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Vorspann &bearbeiten ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Nächste Formatierung ein&fügen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Nächste Formatierung einfügen von &der Msgid-Position" - -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Formatierung &einfügen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Formatierungsmenü anzeigen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Nächste Formatierung" - -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Vorige Formatierung" - -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Nächstes Argument einfügen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Argument ein&fügen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Menü Argumente anzeigen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Nächster" - -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Erster Eintrag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Letzter Eintrag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Vorheriger Eintrag im &Verlauf" - -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Nächster Eintrag im Verlau&f" - -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Text suchen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "&Ausgewählten Text suchen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Wörterbuch bearbeiten" - -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Wörterbuch &einrichten" - -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Über das Wörterbuch" - -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Rechtschreibprüfung ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Alle überprüfen ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "&Von Cursorposition ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "A&ktuellen überprüfen ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende prüfen ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Ausge&wählten Text überprüfen ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Diff-Modus" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "&Originaltext anzeigen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Datei für &Vergleich öffnen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Grob-Übersetzung ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Katalogmanager ..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus an/aus" - -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Wortanzahl" - -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext-Info" - -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen löschen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Ansichten" - -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Aktuell: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Gesamt: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fraglich: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Nicht übersetzt: 0" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "Einf" - -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "LS" - -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2" - -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusleiste</b></p>\n" -"<p>Die Statusleiste zeigt Informationen über die geöffnete Datei an.\n" -"Darunter die Anzahl der Einträge sowie die Anzahl der nicht übersetzten oder " -"fraglichen Einträge. Darüberhinaus wird die Position sowie der Status des " -"derzeit angezeigten Eintrags angezeigt.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "A&lle Prüfungen durchführen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "S&yntax prüfen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Es gibt keine Änderungen zu speichern" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ÜBS" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Klauncher kann nicht zum Starten des Katalog-Managers verwendet werden.\n" -"Sie sollten Ihre KDE-Installation überprüfen.\n" -"Bitte starten Sie den Katalog-Manager manuell." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Aktuell: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Gesamt: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fraglich: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Nicht übersetzt: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "NS" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Öffnen der Info-Seite von gettext ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Rechtschreibprüfung über mehrere Dateien ist abgeschlossen." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Einlesen der Nachrichtenliste für diese Datei aus der Datenbank ist ein " -"Fehler aufgetreten:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Keine Abweichungen gefunden" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Abweichung gefunden" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Wählen Sie die Datei, mit der verglichen werden soll" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "Datei für den Vergleich wird geladen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Der Suchbegriff wurde noch nicht gefunden.\n" -"Er könnte aber in den Dateien vorhanden sein, die gerade durchsucht werden.\n" -"Bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "In diesem Suchen/Ersetzen-Vorgang nicht erneut anzeigen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Geben Sie das neue Paket für die aktuelle Datei an:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Wörter insgesamt: %1\n" -"\n" -"Wörter in nicht übersetzten Einträgen: %2\n" -"\n" -"Wörter in fraglichen Einträgen: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Wortanzahl" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabelle:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Zeichenauswahl</b></p>" -"<p>Mit diesem Werkzeug können Sie per Doppelklick Sonderzeichen einfügen.</p>" -"</qt>" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gehe zu Eintrag" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markierungen" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Main" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigationsbereich" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Aktuell:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Gesamt:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktuelle Datei:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Überprüfung:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Neues Element" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Dynamisch zu setzen:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Einschließlich &Vorlagen" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "&Platzhalter verwenden" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Ungültige Einträge als fraglich markieren" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ungültige Einträge als fraglich markieren.</b></p>\n" -"<p>Wählen Sie diese Einstellung, werden alle Einträge, die als ungültig " -"erkannt\n" -" werden, auf den Status \"fraglich\" gesetzt, und die resultierende Datei wird " -"gespeichert.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Fragliche Einträge nicht überprüfe&n" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fragliche Einträge nicht prüfen.</b></p>\n" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, werden Einträge mit\n" -"dem Status \"fraglich\" nicht geprüft.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diff-Quelle" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Quelle für Darstellung der Unterschiede</b></p>\n" -"<p>Wählen Sie eine Quelle, die zum Vergleichen benutzt wird.</p>\n" -"<p>Sie können eine Datei, eine Übersetzungsdatenbank oder einen entsprechenden " -"msgstr wählen.</p>\n" -"<p>Wenn Sie die Übersetzungsdatenbank wählen, müssen Sie <i>" -"Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen</i> unter Einstellung aktivieren, " -"damit die Einträge brauchbar sind.</p>\n" -"<p>Die letzte Option ist für Korrekturleser, die PO-Dateien benutzen, " -"hilfreich</p>\n" -"<p>Um bei Bedarf mit einer Datei zu vergleichen, können Sie <i>Extras->Diff->" -"Datei für Vergleich öffnen</i> im Hauptfenster wählen</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Datei &verwenden" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Ei&nträge der Übersetzungsdatenbank verwenden" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Ü&bersetzungseintrag aus derselben Datei verwenden" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Basisordner für Diff-Dateien:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><q><b>Basisordner für Diff-Dateien</b></q>\n" -"<p>Hier können Sie einen Ordner festlegen, in dem die Dateien zum Anzeigen von " -"Unterschieden gespeichert sind. Wenn die Dateien in diesem Ordner die gleiche " -"Ordnerstruktur aufweisen wie die Originaldateien im Basisordner, ist KBabel in " -"der Lage automatisch die richtige Datei zu öffnen.</p>" -"<p>Beachten Sie, dass diese Einstellung keine Auswirkung hat, wenn Einträge aus " -"der Übersetzungsdatenbank zum Anzeigen von Veränderungen benutzt werden.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Willkommen beim Projekt-Assistenten!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"Der Assistent hilft Ihnen dabei ein neues Übersetzungsprojekt für KBabel " -"aufzusetzen.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Zunächst müssen Sie einen Namen für das Projekt und\n" -"die Datei auswählen, in der das Projekt gespeichert werden soll.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Außerdem sollten Sie die Sprache auswählen, in die übersetzt werden.\n" -"soll und die Art des Übersetzungsprojekts.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Dateiname der Konfiguration</b>" -"<br/>\n" -"Der Name der Datei, in die die Einstellungen des.\n" -"Projekts gespeichert werden.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "S&prache:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Sprache</b>" -"<br/>\n" -"Die Zielsprache des Projektes, z. B. die Sprache, in die übersetzt\n" -"werden soll. Die Sprache sollte nach dem Standard ISO 631\n" -"benannt werden.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekt&name:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Projektname</b>" -"<br/>\n" -"Der Projektname dient als Erkennungsmerkmal des\n" -"Projektes für Sie. Er wird im Dialog Projekteinstellungen angezeigt\n" -"und in den Titelzeilen der offenen Fenster des Projektes.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Beachten Sie:</b> Der Projektname kann später nicht mehr geändert werden.<\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekt&typ:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Projektart</b>\n" -"Der Projekttyp ermöglicht weitere Einstellungen, die\n" -"für bestimmte vorkommende Projektarten gelten.\n" -"Hierüber werden beispielsweise die Validierungswerkzeuge,\n" -"die Erkennung von Kurztasten und die Formatierung des Vorspanns gesetzt.\n" -"</p>\n" -"<p>Derzeit bekannte Arten:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internationalisierungsprojekt</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Übersetzungsprojekt</li>\n" -"<li><b>Übersetzungsrobot</b>: Robot für Übersetzungsprojekte</li>\n" -"<li><b>Andere</b>: Andere Projekte. Es findet keine Feineinstellung statt.</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Name der &Konfigurationsdatei:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Automatik für Übersetzungsprojekte" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Basisordner</b></p>\n" -"<p>Geben Sie hier die Ordner an, die Ihre PO- und POT-Dateien enthalten.\n" -"Die Dateien und die Unterordner in diesen Ordnern werden dann\n" -"in einer Baumansicht zusammengeführt.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Basisordner</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Umfasst das Projekt mehr als eine Datei, die übersetzt wird,\n" -"ist es angebracht diese zu organisieren.\n" -"\n" -"KBabel unterscheidet zwischen zwei Arten von Übersetzungsdateien:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Vorlagen</b>: die Dateien, die übersetzt werden sollen</li>\n" -"<li><b>Übersetzte Dateien</b>: die bereits übersetzten Dateien\n" -"(zumindest teilweise)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Wählen Sie die Ordner für die Dateien aus. Wenn Sie\n" -"diese Einträge leer lassen, funktioniert der Katalog-Manager\n" -"nicht korrekt." - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Schrift für Einträge" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Nur Schriften &fester Zeichenbreite anzeigen" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Rechtschreibprüfung" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Wörterbücher" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hintergrundfarbe:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Farbe für &maskierte Zeichen:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Farbe für &Syntaxfehler:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Farbe für &Rechtschreibfehler:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier können Sie die Farbe einstellen, mit der <b>falsch geschriebene</b> " -"Wörter hervorgehoben werden.</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "F&arbe für Tastenkürzel:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Farbe &für Zeichen im C-Format:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "&Farbe für Formatierungen:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Suche automatisch starten" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Suche automatisch starten</b></p>\n" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird die Suche automatisch gestartet,\n" -"sobald Sie im Editor zu einem anderen Eintrag wechseln. Sie können \n" -"mit dem Auswahlfeld <b>Standard-Wörterbuch</b> festlegen, wo gesucht wird.\n" -"</p>" -"<p>Sie können die Suche auch manuell starten, indem Sie einen\n" -"Eintrag aus dem Kontextmenü auswählen, das erscheint, wenn Sie \n" -"<b>Wörterbücher->Text suchen ...</b> aufrufen oder den Knopf\n" -"in der Werkzeugleiste gedrückt halten.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "S&tandard-Wörterbuch:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Standard-Wörterbuch</b></p>\n" -"<p>Geben Sie hier das Wörterbuch ein, in dem standardmäßig gesucht werden " -"soll.\n" -"Diese Einstellung wirkt sich auf die automatische und die über die " -"Werkzeugleiste gestartete Suche aus.</p>\n" -"<p>Die Wörterbücher können unter <b>Einstellungen->Wörterbuch einrichten ...</b> " -"eingestellt werden</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Vors&pann:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "S&tatus \"fraglich\" automatisch löschen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Status \"fraglich\" automatisch löschen</b></p>\n" -"<p>Ist diese Einstellung markiert und Sie verändern einen fraglichen Eintrag, " -"wird der Status \"fraglich\" automatisch zurückgesetzt.\n" -"(Dies bedeutet, der Text <i>, fuzzy</i> wird aus dem Kommentar des Eintrags " -"gelöscht.)</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Intelligentes Bearbeiten" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Intelligentes Bearbeiten benutzen</b></p>\n" -"<p>Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Texteingabe komfortabler zu " -"gestalten. KBabel berücksichtigt dann einige spezielle Zeichen, die maskiert " -"werden müssen. Beispielsweise erzeugt das Tippen von '\"' '\\\"'. Die " -"Eingabetaste hängt automatisch ein Leerzeichen an das Zeilenende, und " -"Umschalt+Eingabe fügt automatisch '\\n' am Ende der Zeile ein.</p>\n" -"<p>Beachten Sie, dass dies nur eine Hilfe ist und es trotzdem möglich bleibt, " -"syntaktisch fehlerhaften Text einzugeben.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatische Prüfungen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fehlerbenachrichtigung</b></p>" -"<p>Hier können Sie festlegen, auf welche Weise angezeigt werden soll, ob ein " -"Fehler aufgetreten ist. <b>Bei Fehler Signalton ausgeben</b> " -"gibt einen Signalton aus, <b>Bei Fehler Textfarbe ändern</b> " -"ändert die Farbe des übersetzten Textes. Ist keine dieser Einstellungen " -"markiert, können Sie immer noch eine Meldung in der Statusleiste sehen.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Bei &Fehler Signalton ausgeben" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Bei Fehler Te&xtfarbe ändern" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Erscheinungsbild" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "S&yntax hervorheben" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "H&intergrund hervorheben" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Leerzeichen durch &Punkte kennzeichnen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Umgebende Anführungszeichen anzeigen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Status-LEDs" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusleuchtanzeigen\"</b></p>\n" -"<p>Wählen Sie hier die Farbe der \"Signallämpchen\" für den Status des " -"jeweiligen Eintrags aus und wo diese angezeigt werden sollen.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "In Statusleiste an&zeigen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Im E&ditor anzeigen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Farbe:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Hinzugefügte Zeichen" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Wie an&zeigen:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farbe:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Entfernte Zeichen" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Wie &anzeigen:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Hervorgehoben" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Unterstrichen" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Durchgestrichen" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Zu prüfenden Bereich auswählen" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Nur angezeigten Text prüfen" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Alle Einträge" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Alle übersetzten Texte dieser Datei prüfen." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Nur a&ktuellen Eintrag" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "V&om Anfang des aktuellen Eintrags bis zum Dateiende" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Vom Dateianfang bis zur Cursorposition" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "Den Text vom Anfang der Datei bis zur aktuellen Cursorposition prüfen." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "&Von Cursorposition bis Dateiende" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Den Text von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende der Datei prüfen." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Nur &markierten Text" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Nur den markierten Text prüfen." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "D&iese Auswahl als Standard festlegen" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Option, um die aktuelle Auswahl als als Standard " -"festzulegen." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Pfad zur Kompendiumdatei" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Nur ganze Wörter" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "G&roß/Kleinschreibung beachten" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Ein gefundener Text stimmt überein, wenn:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "&gleich dem gesuchten Text" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "ein Wor&t des gesuchten Textes enthält" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "&im gesuchten Text enthalten ist" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "ä&hnlich dem gesuchten Text ist" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "&den gesuchten Text enthält" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Fragliche Einträge übergehen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Datenbankordner:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatisch in KBabel aktualisieren" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Neue Einträge" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Aus KBabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithmus" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Mindestbewertung:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Zu benutzende Algorithmen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Bewertung:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Fragliche Einträge" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glossar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exakt " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Satz für Satz" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alphanumerisch" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Wort für Wort" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisches Wörterbuch" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Bevorzugte Anzahl Resultate:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Ausgabeverarbeitung" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Erster Großbuchstabe gilt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Alle Großbuchstaben gelten" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Zeichen für Tastaturkürzel (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Möglichst denselben Buchstaben verwenden" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Originaltext als regulärer Ausdruck (msgid):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Ersetzen durch:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Übersetzung als regulärer Ausdruck (msgstr):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Sprache überprüfen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Aktuelle Filter verwenden" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Heutiges Datum verwenden" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Jetzt einlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Alle einlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Quelle bearbeiten" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Zusätzliche Informationen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektname:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektstichwörter:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Einzeldatei" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Einzelner Ordner" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Unterordner" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Quelltextname:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Filter einrichten ..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Filter verwenden" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Allgemein" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Suchmodus" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Die gesamte Datenbank durchsuchen (langsam)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Die ganze Datenbank durchsuchen und alles ausgeben, auf das die \n" -"Suchanfrage zutrifft. Die Regeln dazu finden Sie auf den Karteikarten \n" -"<strong>Allgemein</strong> und <strong>Suche</strong>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "In vorsortierten Einträgen suchen (beste Methode)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>In der Liste mit <em>vorsortierten Einträgen</em> " -"(siehe Karteikarte <strong>Vorsortierte Einträge</strong>" -") suchen. Dabei werden die Regeln auf der Karteikarte <strong>Suche</strong> " -"angewendet.\n" -"Dies ist die beste Suchmethode, da die <em>vorsortierten Einträge</em> " -"wahrscheinlich alle auf Ihre Anfrage zutreffenden Einträge, aber weniger " -"Einträge als die gesamte Datenbank enthalten." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Vorsortierte Einträge zurückliefern (schnell)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Gibt die komplette Liste mit <em>vorsortierten Einträgen</em> " -"zurück. Die Regeln auf der Karteikarte <strong>Suche</strong> werden ignoriert." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." -msgstr "" -"<qml>Ist diese Einstellung markiert, wird bei der Suche die " -"Groß/Kleinschreibung beachtet. Diese Einstellung wird ignoriert, wenn Sie als " -"Suchmodus <em>Vorsortierte Einträge zurückliefern</em> eingestellt haben." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Leerräume normalisieren" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende der Texte und ersetzt mehrere " -"zusammenhängende Leerzeichen durch ein einzelnes Leerzeichen." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Kontextinformationen entfernen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Entfernt den \"_:\"-Kommentar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Ignoriertes Zeichen:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Methode für Übereinstimmungen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Suchanfrage ist enthalten" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "" -"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text in einem Text in der " -"Datenbank enthalten ist." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Suchanfrage enthält" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "" -"Zählt als Übereinstimmung, wenn der gesuchte Text den Text aus der Datenbank " -"enthält." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normaler Text" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Betrachtet den gesuchten Text als normalen Text." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Gleich" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "" -"Zählt als Übereinstimmung, wenn die Suchanfrage und der Text in der Datenbank " -"übereinstimmen." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Betrachtet die Suchanfrage als regulären Ausdruck" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Wortersetzung" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Wenn Sie <b>Einzel-</b> oder <b>Zweiwort-Ersetzung</b> " -"aktiviert haben, wird bei jeder Suche nach einem Text, der weniger Wörter " -"enthält als eingestellt sind, auch nach Texten gesucht, die sich in nur einem " -"oder zwei Wörtern unterscheiden." -"<p>\n" -"Beispiel:" -"<br>\n" -"Wenn Sie nach <em>Mein Name ist Konqy</em> suchen und die <b>" -"Einzelwort-Ersetzung</b> aktiviert haben, werden auch Texte wie <em>" -"Mein Name ist Kandalf</em> oder <em>Dein Name ist Konqy</em> angezeigt." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Einzelwort-Ersetzung benutzen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maximale Anzahl Wörter pro Anfrage:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Zweiwort-Ersetzung benutzen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokale Zeichen für reguläre Ausdrücke:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Datenbankordner:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Einträge automatisch der Datenbank hinzufügen, wenn eine neue Übersetzung " -"hinzugekommen ist (beispielsweise in KBabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autor für automatisch hinzugefügte Einträge:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Geben Sie hier den Namen und die E-Mail-Adresse ein, die als <em>" -"Autorinformation</em> eingetragen wird, wenn ein Eintrag automatisch in die " -"Datenbank übernommen wird (z. B. wenn Sie mit KBabel eine Übersetzung ändern)." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Einzelne PO-Datei einlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Ordner einlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Datei wird eingelesen:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Eingefügte Einträge:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Gesamtfortschritt:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Datei wird verarbeitet:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Datei wird geladen:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Export ..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Wiederholte Texte" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Vorsortierte Einträge" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Hier können Sie festlegen, wie die Liste der <em>" -"Vorsortierten Einträge</em> gefüllt wird." -"<p>\n" -"Sie können die Mindestanzahl von Wörtern in einer Suchanfrage festlegen, die " -"ein Text in der Datenbank (Schlüssel) haben muss, um in die <em>" -"Vorsortierten Einträge</em> aufgenommen zu werden." -"<p>\n" -"Oder Sie können auch die Mindestanzahl von Wörtern des Datenbank-Schlüssels " -"festlegen, die im Suchtext enthalten sein müssen." -"<p>\n" -"Diese Zahlen sind als Prozentanteil der jeweiligen Gesamtanzahl der Wörter " -"anzugeben." -"<p>\n" -"Schließlich können Sie auch die Höchstzahl von Einträgen in der vorsortierten " -"Liste bestimmen." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Mindestanzahl Wörter des Schlüssels auch im Suchtext (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Mindestanzahl Wörter des Suchtextes im Schlüssel (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Höchstzahl von Einträgen:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Häufige Wörter" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Wörter übergehen, die häufiger sind als:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Häufige Wörter bei der Bewertung ignorieren" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Einzeldatei einlesen ..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Ordner einlesen ..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Ordner samt Unterordnern einlesen ..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Pfad zur Hilfsdatei:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Fragliche Einträge ignorieren" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Die folgenden Variablen werden, falls vorhanden, im Pfad ersetzt:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: der Name des gerade übersetzten Programms oder " -"Pakets.</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: das Sprachenkürzel</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: wobei n eine positive ganze Zahl ist. Dies wird " -"ersetzt durch den n-ten Ordner, gezählt vom Dateinamen an.</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Gefunden in:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Übersetzer:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Mehr" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Relevanz" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< Vo&riger" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nächster >" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Datei bearbeiten" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Datei %1 bearbeiten" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Fehlerberichte an %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Beiträge von:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Dank an:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Keine Information verfügbar." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Wörterbuch %1 einrichten" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Aufruf von KBabel ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Beim DCOP-Aufruf ist ein Fehler aufgetreten." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"Das Modul \"Übersetzungsdatenbank\" scheint \n" -"auf Ihrem System nicht installiert zu sein." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel-Wörterbuch" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Wörterbuch für Übersetzer" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003. Die KBabeldict-Entwickler" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX-Kompendium" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Modul zum Suchen in einer TMX-Datei" - -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parameter</b></p>" -"<p>Hier können Parameter für die Suche in der PO-Datei eingestellt werden. " -"Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet werden soll.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vergleichsmöglichkeiten</b></p>" -"<p>Wählen Sie hier, in welchen Fällen Nachrichten als übereinstimmend gewertet " -"werden sollen.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-Übereinstimmung</b></p>" -"<p>Ein Eintrag stimmt mit einem anderen überein, wenn die meisten seiner " -"Gruppen aus 3 Buchstaben in dem anderen enthalten sind. Beispielsweise stimmt " -"'abc123' mit 'abcx123c12' überein.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Wo soll gesucht werden</b></p>" -"<p>Wählen Sie hier, in welchen Teilen eines Eintrags gesucht werden soll.</p>" -"</qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "PO-Kompendium wird geladen" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "TMX-Kompendium wird geladen" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Die XML-Daten können nicht eingelesen werden." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Das Format wird nicht unterstützt." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei des TMX-Kompendiums:\n" -"%1\n" -"Grund: %2" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Index wird erstellt." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Leere Datenbank" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO-Kompendium" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul zum Suchen in einer PO-Datei" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parameter</b></p>" -"<p>Hier können Parameter für die Suche in der PO-Datei eingestellt werden. " -"Beispielsweise, ob Groß/Kleinschreibung beachtet wird oder ob fragliche " -"Einträge ignoriert werden sollen.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei des PO-Kompendiums:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Übersetzungsdatenbank" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Eine schnelle datenbankbasierte Suchmaschine für Übersetzungen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "Stück für Stück" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Stück für Stück</h3> Ändern Sie diesen Text! Die Übersetzung resultiert aus " -"der Übersetzung der Sätze und der Verwendung einer fragwürdigen " -"Übersetzungsdatenbank für Sätze." -"<br><b>Verlassen Sie sich nicht darauf.</b>Die Übersetzungen sind möglichweise " -"nicht zutreffend." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Dynamisches Wörterbuch:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Dynamisches Wörterbuch</h3>Dies ist ein dynamisches Wörterbuch, das auf der " -"Untersuchung von Bezügen zwischen ursprünglichen und übersetzten Worten beruht." -"<br><b>Verlassen Sie sich nicht darauf.</b> Die Übersetzungen sind möglichweise " -"nicht zutreffend." -"<br> " - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Datenbank erstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nicht erstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Namen wird bereits benutzt.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Quellnamen." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Der Name ist nicht eindeutig" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Datei wird eingelesen: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Eingefügte Einträge: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Der Datenbankordner %1 existiert nicht.\n" -"Möchten Sie den Ordner jetzt erstellen?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -msgstr "" -"<p>Es gibt Sicherheitskopien der Datenbank, die von älteren Babel-Versionen " -"stammen. Eine andere Version von KBabel (wahrscheinlich von KDE 3.1.1 oder KDE " -"3.1.2) hat eine neue Datenbank angelegt. Darum liegen nun zwei Versionen der " -"Datenbankdatei vor. Es ist leider nicht möglich die beiden Versionen " -"zusammenzuführen. Sie müssen sich für eine Datenbank entscheiden." -"<br/>" -"<br/>Wenn Sie sich für die alte Version entscheiden, wird die neue gelöscht. " -"Wenn Sie die neue Datenbank auswählen, bleiben die alten Datenbankdateien " -"erhalten und Sie müssen diese manuell entfernen. Andernfalls erscheint diese " -"Meldung erneut. Die alten Dateien finden Sie unter " -"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old</p>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Alte Datenbank gefunden" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Alte Datenbank &verwenden" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "&Neue Datenbank verwenden" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Die Datenbankdateien sind nicht vorhanden.\n" -"Wollen Sie diese jetzt erstellen?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Es läuft bereits eine andere Suchanfrage" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "" -"Die Suchanfrage kann derzeit nicht bearbeitet werden, da gerade Dateien " -"eingelesen werden." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Die Datenbank ist leer." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Es gibt in der Datenbank keinen Eintrag für dieses Paket." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Suche nach %1 in der Datenbank läuft" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Es wird nach Wiederholungen gesucht" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimale Wiederholung" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "" -"Geben Sie die minimale Anzahl von Wiederholungen einer Zeichenkette ein:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Mehrfach vorhandene Texte werden gesucht" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "" -"Wählen Sie den Ordner aus, der einschließlich seiner Unterordner eingelesen " -"werden soll." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Ordner %1 wird eingelesen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Wählen Sie den Ordner zum Einlesen aus." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Wählen Sie eine PO-Datei zum Einlesen aus." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Datei wird eingelesen: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Wortsuche läuft" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Ausgabe wird bearbeitet" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO-Hilfsdatei" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "PO-Hilfsdatei wird eingelesen" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der PO-Hilfsdatei:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Index wird erstellt" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Einfaches Modul zur exakten Suche in einer PO-Datei" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Suche in Modul:" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Suche &starten" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "In Ü&bersetzungen suchen" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Einstellungen:" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Fehler berichten ..." - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Über Modul" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Einstellungen aus&blenden" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Einstellungen einb&lenden" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Nicht verwenden" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Verwenden" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Nach &unten" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Einrichten ..." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po deleted file mode 100644 index 7f55b7168f8..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kbugbuster.po +++ /dev/null @@ -1,956 +0,0 @@ -# Übersetzung von kbugbuster.po ins Deutsche -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# translation of kbugbuster.po to German -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:58+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Martin Derungs" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "martin.de@web.de" - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 -msgid "KBugBuster" -msgstr "KBugBuster" - -#: main.cpp:38 -msgid "Start in disconnected mode" -msgstr "Ohne Verbindung starten" - -#: main.cpp:40 -msgid "Start with the buglist for <package>" -msgstr "Mit der Fehlerliste für <Paket> beginnen" - -#: main.cpp:41 -msgid "Start with bug report <br>" -msgstr "Mit Fehlerbericht <br>starten" - -#: main.cpp:49 -msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" -msgstr "(c) 2001,2002,2003 die KBugBuster-Autoren" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Produkt" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Komponente" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Suchen" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Commands" -msgstr "&Befehle" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste zum Suchen" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Befehlsleiste" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Settings Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste für Einstellungen" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Bug &number:" -msgstr "Fehler&nummer:" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Bug Title" -msgstr "Fehlerbezeichnung" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Bug Commands" -msgstr "Fehlerbefehle" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Clear Co&mmands" -msgstr "Be&fehle löschen" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C&lose..." -msgstr "S&chließen ..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Close Silentl&y" -msgstr "Ohne &Rückmeldung schließen" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Re&open" -msgstr "&Wiedereröffnen" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Re&assign..." -msgstr "Neu &zuweisen ..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Change &Title..." -msgstr "Bezeichnung ä&ndern ..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge Severity..." -msgstr "&Tragweite ändern ..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Reply..." -msgstr "Bea&ntworten ..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Reply &Privately..." -msgstr "&Privat beantworten ..." - -#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Package:" -msgstr "&Paket:" - -#: backend/bug.cpp:44 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" - -#: backend/bug.cpp:45 -msgid "Grave" -msgstr "Schwerwiegend" - -#: backend/bug.cpp:46 -msgid "Major" -msgstr "Bedeutend" - -#: backend/bug.cpp:47 -msgid "Crash" -msgstr "Absturz" - -#: backend/bug.cpp:48 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: backend/bug.cpp:49 -msgid "Minor" -msgstr "Geringfügig" - -#: backend/bug.cpp:50 -msgid "Wishlist" -msgstr "Wunschliste" - -#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 -msgid "Undefined" -msgstr "Unbestimmt" - -#: backend/bug.cpp:102 -msgid "Unconfirmed" -msgstr "Unbestätigt" - -#: backend/bug.cpp:103 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: backend/bug.cpp:104 -msgid "Assigned" -msgstr "Zugewiesen" - -#: backend/bug.cpp:105 -msgid "Reopened" -msgstr "Wiedereröffnet" - -#: backend/bug.cpp:106 -msgid "Closed" -msgstr "Erledigt" - -#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: backend/bugcommand.cpp:107 -msgid "Close Silently" -msgstr "Ohne Rückmeldung schließen" - -#: backend/bugcommand.cpp:124 -msgid "Reopen" -msgstr "Wiedereröffnen" - -#: backend/bugcommand.cpp:141 -msgid "Retitle" -msgstr "Neue Bezeichnung" - -#: backend/bugcommand.cpp:163 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - -#: backend/bugcommand.cpp:185 -msgid "Unmerge" -msgstr "Zusammenfassung aufheben" - -#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 -msgid "Reply" -msgstr "Antwort" - -#: backend/bugcommand.cpp:224 -msgid "Reply (Maintonly)" -msgstr "Antwort (nur an Betreuer)" - -#: backend/bugcommand.cpp:226 -msgid "Reply (Quiet)" -msgstr "Antwort (Still)" - -#: backend/bugcommand.cpp:259 -msgid "Private Reply" -msgstr "Private Antwort" - -#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 -#: gui/severityselectdialog.cpp:16 -msgid "Severity" -msgstr "Tragweite" - -#: backend/bugcommand.cpp:306 -msgid "Reassign" -msgstr "Neu zuweisen" - -#: backend/bugdetails.cpp:244 -msgid "" -"Attachment %1 could not be decoded.\n" -"Encoding: %2" -msgstr "" -"Anhang %1 kann nicht dekodiert werden.\n" -"Kodierung: %2" - -#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 -msgid "Bug %1: %2" -msgstr "Fehler %1: %2" - -#: backend/bugjob.cpp:56 -msgid "Parsing..." -msgstr "Einlesen ..." - -#: backend/bugjob.cpp:67 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: backend/buglistjob.cpp:63 -msgid "Package %1: %2" -msgstr "Paket %1: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 -#, c-format -msgid "My Bugs: %2" -msgstr "Meine Fehlerberichte: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 -msgid "My Bugs" -msgstr "Meine Fehlerberichte" - -#: backend/bugserver.cpp:289 -msgid "Mail generated by KBugBuster" -msgstr "Von KBugBuster erzeugte Nachricht" - -#: backend/bugserver.cpp:321 -#, c-format -msgid "Control command: %1" -msgstr "Steuerbefehl: %1" - -#: backend/bugserver.cpp:323 -#, c-format -msgid "Mail to %1" -msgstr "Nachricht an %1" - -#: backend/bugsystem.cpp:151 -msgid "Retrieving My Bugs list..." -msgstr "Abholen der Liste meiner Fehlerberichte ..." - -#: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" -msgstr "Im CVS korrigierter Fehler" - -#: backend/kbbprefs.cpp:140 -msgid "Duplicate Report" -msgstr "Bericht ist ein Duplikat" - -#: backend/kbbprefs.cpp:143 -msgid "Packaging Bug" -msgstr "Fehler bei der Paket-Erstellung" - -#: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" -msgstr "Funktion im CVS" - -#: backend/kbbprefs.cpp:152 -msgid "More Information Required" -msgstr "Mehr Informationen erforderlich" - -#: backend/kbbprefs.cpp:157 -msgid "No Longer Applicable" -msgstr "Nicht mehr anwendbar" - -#: backend/kbbprefs.cpp:162 -msgid "Won't Fix Bug" -msgstr "Fehler wird nicht behoben werden" - -#: backend/kbbprefs.cpp:165 -msgid "Cannot Reproduce Bug" -msgstr "Fehler lässt sich nicht nachvollziehen" - -#: backend/mailsender.cpp:97 -msgid "Sending through sendmail..." -msgstr "Via Sendmail verschicken ..." - -#: backend/mailsender.cpp:105 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "KMail ist nicht aktiv." - -#: backend/mailsender.cpp:110 -msgid "Passing mail to KDE email program..." -msgstr "Nachricht wird an E-Mail-Programm von KDE übergeben ..." - -#: backend/mailsender.cpp:174 -msgid "" -"Error during SMTP transfer.\n" -"command: %1\n" -"response: %2" -msgstr "" -"Beim SMTP-Versand ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Befehl: %1\n" -"Rückmeldung: %2" - -#: backend/smtp.cpp:40 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Verbindung mit %1 wird aufgebaut" - -#: backend/smtp.cpp:82 -#, c-format -msgid "Connected to %1" -msgstr "Verbunden mit %1" - -#: backend/smtp.cpp:90 -msgid "Connection refused." -msgstr "Verbindung abgelehnt" - -#: backend/smtp.cpp:93 -msgid "Host Not Found." -msgstr "Rechner nicht gefunden" - -#: backend/smtp.cpp:96 -msgid "Error reading socket." -msgstr "Fehler beim Lesen des Sockets" - -#: backend/smtp.cpp:99 -msgid "Internal error, unrecognized error." -msgstr "Interner, unbekannter Fehler" - -#: backend/smtp.cpp:156 -msgid "Message sent" -msgstr "Nachricht versendet" - -#: gui/buglvi.cpp:32 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 Tag\n" -"%n Tage" - -#: gui/buglvi.cpp:48 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: gui/centralwidget.cpp:358 -msgid "Found the following attachments. Save?" -msgstr "Die folgenden Ahänge wurden gefunden. Abspeichern?" - -#: gui/centralwidget.cpp:362 -msgid "Select Folder Where to Save Attachments" -msgstr "Wählen sie den Ordner zum Abspeichern der Anhänge" - -#: gui/centralwidget.cpp:439 -msgid "Change Bug Title" -msgstr "Fehlerbezeichnung ändern" - -#: gui/centralwidget.cpp:440 -msgid "Please enter a new title:" -msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bezeichnung ein:" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:85 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " -msgstr "Fehlerbericht</a> von <b>%1</b> " - -#: gui/cwbugdetails.cpp:88 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 reply)\n" -"(%n replies)" -msgstr "" -"(1 Antwort)\n" -"(%n Antworten)" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day old\n" -"%n days old" -msgstr "" -"1 Tag alt\n" -"%n Tage alt" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:103 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:104 -msgid "Compiler" -msgstr "Compiler" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:105 -msgid "OS" -msgstr "Betriebssystem" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:123 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" -msgstr "Fehlerbericht</a> von <b>%1</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:127 -msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" -msgstr "Antwort #%1</a> von <b> (%2)</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:151 -msgid "Attachment List" -msgstr "Liste der Anhänge" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:154 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 -msgid "" -"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" -"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" -msgstr "Fehler #%1 [Zusammengefaßt mit %2]: (%3) %4" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 -msgid "" -"_: bug #number (severity): title\n" -"Bug #%1 (%2): %3" -msgstr "Fehler #%1 (%2): %3" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 -msgid "Pending commands:" -msgstr "Anhängige Befehle:" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 -msgid "Click here to select a bug by number" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Fehlernummer auszuwählen" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 -msgid "" -"Retrieving Details for Bug %1\n" -"\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Einzelheiten des Fehlers %1 werden abgeholt\n" -"\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 -msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." -msgstr "Fehler #%1 (%2) ist offline nicht verfügbar." - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 -msgid "" -"Retrieving details for bug #%1\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Einzelheiten des Fehlers %1 werden abgeholt\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 -msgid "Age" -msgstr "Alter" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 -msgid "Title" -msgstr "Bezeichnung" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 -msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" -msgstr "%1 (%2 Fehler, %3 Wünsche)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 -msgid "Product '%1', all components" -msgstr "Produkt '%1' , alle Komponenten" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 -msgid "Product '%1'" -msgstr "Produkt '%1'" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 -msgid "Product '%1', component '%2'" -msgstr "Produkt '%1', Komponente '%2'" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 -msgid "Outstanding Bugs" -msgstr "Offene Fehler" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 -msgid "Click here to select a product" -msgstr "Klicken Sie hier, um ein Produkt auszuwählen" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." -msgstr "Liste der offenen Fehler des Produktes '%1' wird abgeholt ..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." -msgstr "" -"Liste der offenen Fehler des Produktes '%1' (Komponente %2) wird abgeholt ..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 -msgid "Package '%1'" -msgstr "Paket '%1'" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 -msgid "%1 is not available offline." -msgstr "%1 ist offline nicht verfügbar." - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 -msgid "" -"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " -"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " -"front end." -msgstr "" -"Willkommen bei KBugbuster, dem Dienstprogramm für das KDE-Fehlerberichtsystem. " -"KBugBuster ermöglicht die bequeme Verwaltungoffener KDE-Fehlerberichte." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 -msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." -msgstr "Willkommen zu <b>KBugBuster</b>." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 -msgid "Quit KBugBuster" -msgstr "KBugBuster verlassen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 -msgid "See &Pending Changes" -msgstr "An&hängige Änderungen anzeigen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 -msgid "&Submit Changes" -msgstr "Änderungen ab&schicken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 -msgid "Reload &Product List" -msgstr "&Produktliste neu laden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 -msgid "Reload Bug &List (for current product)" -msgstr "Fehlerliste neu &laden (für aktuelles Produkt)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 -msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" -msgstr "Fehlerbeschreibung neu la&den (für aktuellen Fehler)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 -msgid "Load &My Bugs List" -msgstr "Liste &meiner Fehlerberichte laden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 -msgid "Load All Bug Details (for current product)" -msgstr "Alle Fehlerdetails (für das aktuell Produkt) laden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 -msgid "Extract &Attachments" -msgstr "Anhänge &auspacken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 -msgid "Clear Cache" -msgstr "Befehle löschen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 -msgid "&Search by Product..." -msgstr "Nach &Produkt suchen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 -msgid "Search by Bug &Number..." -msgstr "Nach &Fehlernummer suchen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 -msgid "Search by &Description..." -msgstr "Nach &Beschreibung suchen ..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 -msgid "&Disconnected Mode" -msgstr "Offline-Mo&dus" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 -msgid "Show Closed Bugs" -msgstr "Erledigte Fehlerberichte anzeigen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 -msgid "Hide Closed Bugs" -msgstr "Erledigte Fehlerberichte ausblenden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 -msgid "Show Wishes" -msgstr "Wünsche anzeigen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 -msgid "Hide Wishes" -msgstr "Wünsche ausblenden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 -msgid "Select Server" -msgstr "Server auswählen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 -msgid "Show Last Server Response..." -msgstr "Letzte Antwort des Servers anzeigen ..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 -msgid "Show Bug HTML Source..." -msgstr "HTML-Quelltext des Fehlerberichts anzeigen ..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "List of pending commands:" -msgstr "Liste anhängiger Befehle:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 -msgid "Do you really want to delete all commands?" -msgstr "Wollen Sie wirklich alle Befehle löschen?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bestätigung erforderlich" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 -msgid "There are no pending commands." -msgstr "Es liegen keine ausstehenden Befehle vor." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 -msgid "Search for Bug Number" -msgstr "Nach Fehlernummer suchen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 -msgid "Please enter a bug number:" -msgstr "Bitte geben Sie eine Fehlernummer ein:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 -msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" -msgstr "" -"Es liegen wartende Fehlerbefehle vor. Wollen Sie diese jetzt abschicken?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Nicht senden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 -msgid "Last Server Response" -msgstr "Letzte Antwort vom Server" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 -msgid "Bug HTML Source" -msgstr "HTML-Quelltext des Fehlerberichts" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Loading All Bugs for Product %1" -msgstr "Fehlerliste für Produkt '%1' wird abgeholt" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 -msgid "Bug %1 loaded" -msgstr "Fehler %1 abgeholt" - -#: gui/messageeditor.cpp:18 -msgid "Edit Message Buttons" -msgstr "Nachrichtenknöpfe bearbeiten" - -#: gui/messageeditor.cpp:27 -msgid "Button:" -msgstr "Knopf:" - -#: gui/messageeditor.cpp:34 -msgid "Add Button..." -msgstr "Knopf hinzufügen ..." - -#: gui/messageeditor.cpp:38 -msgid "Remove Button" -msgstr "Knopf entfernen" - -#: gui/messageeditor.cpp:65 -msgid "Add Message Button" -msgstr "Nachrichtenknopf hinzufügen" - -#: gui/messageeditor.cpp:66 -msgid "Enter button name:" -msgstr "Knopfbezeichnung eingeben:" - -#: gui/messageeditor.cpp:82 -msgid "Remove the button %1?" -msgstr "Knopf %1 entfernen?" - -#: gui/msginputdialog.cpp:25 -msgid "&Edit Presets..." -msgstr "Voreinstellungen b&earbeiten ..." - -#: gui/msginputdialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Close Bug %1" -msgstr "Fehler %1 schließen" - -#: gui/msginputdialog.cpp:35 -msgid "Reply to Bug" -msgstr "Fehlerbericht beantworten" - -#: gui/msginputdialog.cpp:38 -msgid "Reply Privately to Bug" -msgstr "Fehlerbericht privat beantworten" - -#: gui/msginputdialog.cpp:56 -msgid "&Recipient:" -msgstr "&Empfänger" - -#: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" -msgstr "Normal (bugs.kde.org & Betreuer & kde-bugs-dist)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" -msgstr "Nur Betreuer (bugs.kde.org & Betreuer)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" -msgstr "Still (nur bugs.kde.org)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:77 -msgid "&Message" -msgstr "Nach&richt" - -#: gui/msginputdialog.cpp:90 -msgid "&Preset Messages" -msgstr "Nachrichten &voreinstellen" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:43 -msgid "Select Product" -msgstr "Produkt(e) auswählen" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:55 -msgid "Recent" -msgstr "Letztes" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:57 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis URL" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:58 -msgid "User" -msgstr "Anwender" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:64 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:92 -msgid "Add Server..." -msgstr "Server hinzufügen ..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:95 -msgid "Edit Server..." -msgstr "Server bearbeiten ..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:98 -msgid "Delete Server" -msgstr "Server löschen" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:101 -msgid "Select Server From List..." -msgstr "Server auswählen ..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:110 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:117 -msgid "Mail Client" -msgstr "Mail-Programm" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:120 -msgid "&KMail" -msgstr "&KMail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:121 -msgid "D&irect" -msgstr "D&irekt" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:122 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:124 -msgid "Show closed bugs" -msgstr "Erledigte Fehlerberichte anzeigen" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:127 -msgid "Show wishes" -msgstr "Wünsche anzeigen" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:130 -msgid "Show bugs with number of votes greater than:" -msgstr "" -"Fehlerberichte anzeigen, die mindestens die folgende Anzahl Stimmen haben:" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:139 -msgid "Send BCC to myself" -msgstr "Blindkopie an mich selbst senden" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 -msgid "Edit Bugzilla Server" -msgstr "Bugzilla Server bearbeiten" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 -msgid "User:" -msgstr "Anwender:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 -msgid "Bugzilla version:" -msgstr "Bugzilla-Version:" - -#: gui/severityselectdialog.cpp:14 -msgid "Select Severity" -msgstr "Tragweite auswählen" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Produkt:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponente:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index 81bfc0ba52e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2964 +0,0 @@ -# translation of kcachegrind.po to German -# translation of kcachegrind.po to -# Übersetzung von kcachegrind.po ins Deutsche -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sebastian Stein <s5228@informatik.htw-dresden.de>, 2003. -# Sebastian Stein <seb.kde@hpfsc.de>, 2003. -# Josef Weidendorfer <Josef.Weidendorfer@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 18:56+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktiver Aufruf von '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n Aufruf von '%1'\n" -"%n Aufrufe von '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Springe %1 mal nach 0x%3 bei %2 Ausführungen" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Springe %1 mal nach 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(Zyklus)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstraktes Element" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Element mit Kosten" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Quellzeile in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Quellzeile" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Aufruf in Quellzeile in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Aufruf in Quellzeile" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Sprung in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Sprung" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instruktion in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktion" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Sprung in Instruktion in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Sprung in Instruktion" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Aufruf in Instruktion in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Aufruf in Instruktion" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Aufruf in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Aufruf" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Funktion in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Quelldatei für eine Funktion" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktionszyklus" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Klasse in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Quelldatei in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Quelldatei" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Binärobjekt in Profildatei" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "Binärobjekt" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profilabschnitt" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Profildaten des Programms" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 von %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(kein Aufrufer)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 über %2" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(kein Aufgerufener)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(nicht gefunden)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Neuberechnen der Funktionszyklen ..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kosten" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Übersicht der Profilabschnitte: Aktuell ist '%1'" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Abwählen von" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen von" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Alle geladenen Profildateien auswählen" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Sichtbare Profildateien" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Ausgewählte Profildateien ausblenden" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Ausgeblendete Profildateien anzeigen" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Gehe zurück" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Darstellung" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Anzeigemodus für Details" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagramm-Modus" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Nur Funktionskosten" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Direktaufrufe anzeigen" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Angezeigte Aufrufebenen erhöhen" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Namen anzeigen" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Kosten anzeigen" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Unkorrekte Flächenverhältnisse" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Rahmen anzeigen" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Schriftdrehung" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Zusatzinformationen ausblenden" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Zusatzinformationen anzeigen" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(keine Profildateien geladen)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Ereignistyp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Inkl." - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Exkl." - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kurz" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" -msgstr "" -"<b>Liste der Ereignistypen</b>" -"<p>Diese Liste zeigt alle verfügbaren Ereignistypen sowie jeweils die " -"inklusiven und exklusiven Kosten der ausgewählten Funktion an. </p>" -"<p>Durch Auswählen eines Ereignistyps aus der Liste werden alle in KCachegrind " -"angezeigten Kosten auf den entsprechenden Typ gesetzt.</p>" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Festlegen des zweiten Ereignistyps" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Entfernen eines zweiten Ereignistyps" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Langnamen bearbeiten" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Kurznamens bearbeiten" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Formel bearbeiten" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Neue Kostenart ..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Neu%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Neuer Ereignistyp %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Springe %1 mal nach %3 bei %2 Ausführungen " - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Springe %1 mal nach %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n Eintrag übergangen)\n" -"(%n Einträge übergangen)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Übersicht der Profilabschnitte" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<b>Übersicht der Profilabschnitte</b>" -"<p>In einem KCachegrind-Fenster können gleichzeitig Informationen aus " -"unterschiedlichen Profildateien angezeigt werden. Dies ist z. B. sinnvoll, wenn " -"die Profildateien aus demselben Messvorgang stammen. Eine bei der Messung " -"vorgenommene Nummerierung sorgt dafür, dass die Profildateien in dieser " -"Übersicht dem gemessenen Zeitausschnitt entsprechend horizontal angeordnet " -"werden. Die Rechteckgröße ist dabei proportional zu den in den Profildateien " -"aufgeführten Kosten. Wählen Sie eine oder mehrere Profildateien aus, um " -"sämtliche in KCachegrind angezeigten Kosten auf diese zu beschränken.</p> " -"<p>Die den Profildateien entsprechenden Rechtecke sind je nach Anzeigemodus " -"weiter unterteilt:" -"<ul>" -"<li>Exklusivkosten-Modus: Es findet eine Unterteilung nach Gruppenarten statt, " -"abhängig von der gewählten Gruppenart. Wurde z. B. die Gruppenart " -"\"Binärobjekte\" gewählt, stellen die eingebetteten Rechtecke der Profildateien " -"die in den Binärobjekten aufgelaufenen Kosten dar.</li> " -"<li>Inklusivkosten-Modus: Es wird ein Rechteck angezeigt, dessen Fläche den " -"Inklusivkosten der ausgewählten Funktion entspricht. Dieses Rechteck ist zur " -"Darstellung der Kosten der aufgerufenen Funktionen weiter untergliedert.</li>" -"</ul></p>" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Aufrufliste nach Höchstkosten" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" -msgstr "" -"<b>Aufrufliste nach Höchstkosten</b>" -"<p>Dies ist eine fiktive, aber die bezüglich der Kosten wahrscheinlichste " -"Aufrufliste. Sie wird auf Basis der aktuell ausgewählten Funktion erstellt und " -"fügt die aufrufenden und aufgerufenen Funktionen mit den höchsten Kosten " -"oberhalb bzw. unterhalb ein.</p> " -"<p>Die Spalten für <b>Kosten</b> und <b>Aufrufe</b> zeigen die Kosten an, die " -"in dem Aufruf von der Funktion in der darüberliegenden Zeile zu der Funktion in " -"der aktuellen Zeile entstanden sind.</p>" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Kostenprofil" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" -msgstr "" -"<b>Das Kostenprofil</b> " -"<p>Das Kostenprofil umfasst eine sortierte Liste für Funktionsgruppen und " -"Funktionen. Die Gruppenliste enthält alle Gruppen mit den darin aufgewendeten " -"Kosten, abhängig vom gewählten Gruppentyp. Ist derGruppentyp \"Funktion\" " -"gewählt, wird die Gruppenliste ausgeblendet.</p> " -"<p>Die Funktionsliste enthält alle Funktionen der gewählten Gruppe (oder alle " -"Funktionen, wenn der Gruppentyp \"Funktion\" gewählt wurde), standardmäßig " -"sortiert nach den in den Funktionen aufgewendeten Inklusivkosten. Es werden " -"maximal 100 Funktionen angezeigt.</p>" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profildateien" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" -msgstr "" -"<b>Profildateien</b> " -"<p>Dieses andockbare Fenster zeigt im oberen Bereich die Liste mit den ladbaren " -"Profildateien in allen Unterverzeichnissen: " -"<ul> " -"<li>des aktuellen Arbeitsverzeichnisses von KCachegrind, z. B. das " -"Startverzeichnis</li> " -"<li> im voreingestellten Profildatei-Verzeichnis, das in den Einstellungen " -"gesetzt wird. </li></ul> Die Liste ist nach der in der betreffnen Profildatei " -"aufgeführten Befehlszeile soritiert.</p> " -"<p>Durch Auswahl einer Profildatei werden Informationen im unteren Bereich des " -"Fensters angezeigt: " -"<ul> " -"<li><b>Info</b> zeigt detaillierte Informationen: die Zusammenfassung der " -"Ereigniskosten und die Eigenschaften des simulierten Cache.</li> " -"<li><b>Zustand</b> ist nur verfügbar bei laufenden Messungen verfügbar. Durch " -"Drücken von <b>Aktualisieren</b> wird der aktuelle Zustand des Programmablaufes " -"sowie die aktuelle Aufrufliste angezeigt. Es gibt auch die Möglichkeit, den " -"Zustand periodisch aktualisieren zu lassen. Durch Drücken des Knopfes zum " -"Synchronisieren wird die oberste Funktion in der Aufruflisteaktiviert.</li></p>" - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Kopieren" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" -msgstr "" -"<b>Kopieren des aktuellen Layouts</b>" -"<p>Eine Kopie des aktuellen Layouts erstellen.</p>" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" -msgstr "" -"<b>Entfernen des aktuellen Layouts</b> " -"<p>Das vorherige Layout wird benutzt, und das aktuelle gelöscht.</p>" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Nächstes Layout" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Anwahl des nächsten Layouts" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Vorheriges Layout" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Anwahl des vorherigen Layouts" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "Standard wiederherstellen" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Verfügbare Layouts der Standardvorgabe entnehmen" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "Als S&tandard speichern" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Aktuell verfügbare Layouts als Standard speichern" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" -msgstr "<b>Neu</b><p>Öffnet ein neues, leeres Fenster.</p>" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" -msgstr "" -"<b>Hinzufügen einer Profildatei</b> " -"<p>Dies fügt dem aktuellen KCachegrind-Fenster die Daten einer weiteren " -"Profildatei hinzu.</p>" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" -msgstr "" -"<b>Profildateien neu laden</b>" -"<p>Hierdurch werden auch neu erzeugte Profildateien einer laufenden Messung " -"geladen.</p>" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Graph exportieren" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" -msgstr "" -"<b>Aufrufgraph exportieren</b> " -"<p>Erzeugt eine Datei mit der Endung .dot für Werkzeuge des GraphViz Pakets.</p>" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Profildatei erzeugen" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" -msgstr "" -"<b>Profildatei erzeugen</b> " -"<p>Hierdurch wird ein Kommando an eine im Hintergrund im selben Verzeichnis " -"laufende Cachegrind-Messung gegeben, so dass diese eine Profildatei erzeugt. " -"Diese Option ist aktiviert, solange KCachegrind auf die neu zu erzeugende Datei " -"wartet. Wurde die Profildatei fertig gestellt, wird diese automatisch geladen, " -"wenn sie zu derselben Messung gehört, zu der die schon geladenenProfildateien " -"gehören.</p> " -"<p>Implementierungshinweis: Beim Aktivieren wird eine Datei 'cachegrind.cmd' " -"angelegt, deren Existenz eimal in der Sekunde überprüft wird. Wenn Calltree " -"läuft, entdeckt es diese Datei, erstellt eine Profildatei und löscht die Datei " -"'cachegrind.cmd'. KCachegrind bemerkt das Löschen und erzwingt ein Neuladen. " -"Wenn <em>kein</em> Cachegrind läuft, kann man durch wiederholtes Drücken von " -"\"Erzeugen einer Profildatei\" die Aktion abbrechen. Dadurch wird " -"'cachegrind.cmd' gelöscht.</p> " -"<p>Hinweis: Ein laufendes Cachegrind entdeckt das Vorhandensein einer " -"'cachegrind.cmd' Datei <em>nur</em>, wenn es tatsächlich aktiv arbeitet und <em>" -"nicht</em>, wenn es schläft. So kann man bei einem überwachten GUI-Programm " -"Calltree aufwecken, indem man z. B. mit der Maus über das Programmfenster fährt " -"oder es in der Größe verändert.</p> " - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" -msgstr "" -"<b>Öffnen einer Profildatei</b>" -"<p>Dadurch können auch alle zu einer Messung gehörenden Profildateien " -"automatisch geöffnet werden.</p>" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Übersicht der Profilabschnitte anzeigen/ausblenden" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Aufrufliste nach Höchstkosten" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Aufrufliste für Höchstkosten anzeigen/ausblenden" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funktionsprofil" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Funktionsprofil anzeigen/ausblenden" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Liste ladbarer Profildateien anzeigen/ausblenden" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Relative Kosten anzeigen" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Absolute Kosten anzeigen" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Relative anstatt absoluter Kosten anzeigen" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Kostenbezug zu übergeordnetem Element" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "" -"Prozentuale Kosten bezogen auf Kosten des übergeordneten Elements anzeigen" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"<b>Prozentuale Kosten bezogen auf Kosten des übergeordneten Elements azeigen</b> " -"<p>Ist diese Einstellung ausgeschaltet, werden die prozentualen Kosten immer " -"relativ zu den gesamten Kosten der aktuellen Profildatei angezeigt. Durch das " -"Anschalten dieser Option beziehen sich die Prozentangaben auf die Kosten des " -"übergeordneten Elements nach folgender Tabelle:" -"<table> " -"<tr> " -"<td><b>Element</b></td> " -"<td><b>Übergeordnetes Element</b></td> </tr> " -"<tr> " -"<td>Funktion (Inklusivkosten)</td> " -"<td>Gesamt</td> </tr> " -"<tr> " -"<td>Funktion (Exklusivkosten)</td> " -"<td>Funktionsgruppe (*) / Gesamt</td> </tr> " -"<tr> " -"<td>Aufruf</td> " -"<td>Funktion (Inklusivkosten)</td> </tr> " -"<tr> " -"<td>Quelltextzeile</td> " -"<td>Funktion (Inklusivkosten)</td> </tr> </table> " -"<p>(*) Nur wenn Funktionsgruppierung aktiviert ist (z. B. bei Binärobjekt " -"Gruppierung)" - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Zykluserkennung durchführen" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Zykluserkennung überspringen" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"<b>Erkennen rekursiver Funktionsaufrufe</b>" -"<p>Ist diese Einstellung ausgeschaltet, zeigt die Treemap-Darstellung anstelle " -"rekursiver Aufrufe leere Bereiche an, anstatt die Rekursion bis ins Unendliche " -"darzustellen. Die Größe der leeren Bereiche ist oft falsch, da in rekursiven " -"Zyklen die Kosten von Aufrufen nicht bestimmt werden können. Allerdings ist der " -"Fehler bei falschen Zyklen gering (siehe Dokumentation).</p> " -"<p>Die korrekte Behandlung rekursiver Funktionsaufrufe besteht darin, alle " -"beteiligten Funktionen eines Zyklus durch eine Scheinfunktion zu ersetzen.Dies " -"passiert, wenn diese Einstellung aktiv ist. Leider führt gerade diesbei GUI " -"Programmen zu Zyklen, die sehr viele Funktionen enthalten und so eine sinnvolle " -"Analyse unmöglich machen. Deshalb gibt es die Möglichkeit, diese Option " -"auszuschalten.</p>" - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Zurück im Verlauf der Funktionsauswahl" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Vorwärts im Verlauf der Funktionsauswahl" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" -msgstr "" -"<b>Nach oben</b> " -"<p>Gehe zum letzten gewählten Aufrufer der aktuellen Funktion. Wenn kein " -"Aufrufer besucht wurde, nimm den mit den höchsten Kosten.</p>" - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "&Hoch" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Erster Ereignistyp" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Festlegen des ersten Ereignistyps" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Zweiter Ereignistyp" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "Festlegen des zweiten Ereignistyps (für Annotationen)" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppierung" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "Gruppierung von Funktionen in übergeordnete Kostenelemente" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(keine Gruppierung)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Teilen" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Anzeige zweier Informationsbereiche" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Horizontal teilen" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Ändern der Teilungsrichtung des Hauptfensters" - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "&Tipp des Tages ..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "\"Tipp des Tages\" anzeigen" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-Profildatei\n" -"*|Alle Dateien" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Auswahl der Profildatei" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Hinzufügen einer Profildatei" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Versteckt)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Ausblenden" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Anzeige absoluter Kosten" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Anzeige relativer Kosten" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Gehe vorwärts" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Gehe hoch" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Anzahl der Layouts: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Es ist keine Profildatei geladen." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Gesamtkosten für %1: %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Es ist kein Ereignistyp ausgewählt" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Keine Aufrufliste)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Keine nächste Funktion)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Keine vorherige Funktion)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Keine aufrufende Funktion)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kosten 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hexcode" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Position im Quelltext" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Kommentierter Assemblercode</b> " -"<p>Hier werden die Assemblerbefehle der aktuell gewählten Funktion zusammen mit " -"den Ausführungskosten der Befehle angezeigt. Handelt es sich um einen Aufruf, " -"werden Zeilen mit detaillierten Informationen zum Aufruf in den Quelltext " -"eingefügt: Dabei handelt es sich um die Ausführungskosten im Aufruf, die Anzahl " -"der durchlaufenen Aufruf sowie das Aufrufziel.</p> " -"<p>Die Assemblercode wird mit dem Kommand 'objdump' aus dem Paket 'binutils' " -"erstellt.</p> " -"<p>Durch Anklicken eines Aufrufs wird die aufgerufene Funktion ausgewählt.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Gehe zu '%1'" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Gehe zu Adresse %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexadezimal-Kode" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" -"Es existieren keine Informationen auf Assemblerbefehlsebene in der Profildatei." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "" -"Bei Nutzung von Calltree nehmen Sie die Messung bitte nochmals vor unter Angabe " -"der Option" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "" -"Um (bedingte) Sprünge zu sehen, muss noch folgende Option verwendet werden:" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Es ist ein Fehler bei der Ausführung des Befehls aufgetreten." - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Überprüfen Sie,ob 'objdump' installiert ist." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Dieses Kommando stammt aus dem Paket 'binutils'." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Kein Assembler)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Es gibt %n Zeile ohne Assemblercode.\n" -"Es gibt %n Zeilen ohne Assemblercode." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Das passiert, weil der Quelltext von" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "scheinbar nicht zur Profildatei passt." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Benutzen Sie eine alte Profildatei oder ist das oben erwähnte" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "Binärobjekt von einer neuen Installation oder einer anderen Maschine?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "" -"Es scheint einen Fehler bei der Ausführung des folgenden Befehls zu geben:" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Überprüfen sie, ob das im Kommando angegebene Binärobjekt existiert." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Aufruf(e) durch %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Aufruf(e) von %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(unbekannter Aufruf)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Aufrufgraph um aktuelle Funktion</b>" -"<p>Je nach Konfiguration zeigt diese Ansicht die Aufrufgraph-Umgebung der " -"aktiven Funktion. Hinweis: Die gezeigten Kosten sind <b>lediglich</b> " -"die bei der Ausführung der aktiven Funktion aufgetretenen Laufzeitkosten. So " -"ergeben sich z. B. für main() - falls sichtbar - die gleichen Kosten wie für " -"die aktive Funktion, da dies der Anteil inklusiver Kosten von main() während " -"der Ausführung der aktiven Funktion ist.</p> " -"<p>Bei Zyklen werden blaue Aufrufpfeile hinzugefügt. Diese zeigen, dass es sich " -"um einen künstlichen Aufruf handeln, der für die korrekte Darstellung " -"hinzugefügt wurde, aber eigentlich nie stattfindet.</p> " -"<p>Ist der Graph größer als der Darstellungsberech, wird in einer Ecke eine " -"Übersicht angezeigt. Ähnliche Darstellungsmöglichkeiten gibt es für die " -"Aufrufbaumansicht; die gewählte Funktion wird hervorgehoben.</p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Warnung: Eine lang andauernde Berechnung des Graphenlayouts ist im Gange.\n" -"Zur Beschleunigung verringern Sie die Grenzwerte für Knoten und Kanten im " -"Kontextmenü.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Berechnung des Graphenlayouts gestoppt.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Der Aufrufgraph hat %1 Knoten und %2 Kanten.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Es ist kein Element aktiviert, um den Aufrufgraph zu zeichnen." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Für das aktive Element kann kein Aufrufgraph gezeichnet werden." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Ein Aufrufgraph wird nicht gezeichnet, da das folgende Kommando\n" -" nicht ausgeführt werden kann:\n" -"'%1'\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie, ob 'dot' installiert ist (aus dem Paket GraphViz)." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Bei der Berechnung des Graphenlayouts ist ein Fehler aufgetreten.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Es kann kein Aufrufgraph gezeichnet werden für die Funktion\n" -"\t'%1',\n" -"da sie bezüglich des gewählten Ereignistypen keine Kosten aufweist." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Anhalten der Berechnung des Graphlayouts" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Als PostScript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Als Bild ..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Graph exportieren" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Kein Minimum" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20%" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10%" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5%" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3%" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2%" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5%" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1%" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Wie Knoten" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50% des Knotens" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20% des Knotens" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10% des Knotens" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Tiefe in Richtung Aufrufer" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Tiefe in Richtung Aufgerufener" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. Knotenkosten" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. Aufrufkosten" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Pfeile für übersprungene Aufrufe" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Innerzyklische Aufrufe" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Gruppe zusammenziehen" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Groß" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Oben nach Unten" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Links nach Rechts" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Kreisförmig" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Oben Links" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Oben Rechts" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Unten Links" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Unten Rechts" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Graph" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Vogelperspektive" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastian Stein, Josef Weidendorfer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seb.kde@hpfsc.de, Josef.Weidendorfer@gmx.de" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n Funktion übersprungen)\n" -"(%n Funktionen übersprungen)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Führe <exec> unter Callgrind aus." - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Informationen über diese Profildatei anzeigen" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "KDE-Oberfläche für Cachegrind/Calltree" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Betreuer" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Nach oben verschieben" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Nach rechts verschieben" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Nach unten verschieben" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Nach unten links verschieben" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Unten links" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Bewege Bereich nach" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Diesen Reiter ausblenden" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Diesen Bereich ausblenden" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Versteckte anzeigen" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Keine Profildatei geladen)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Kostenarten" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Aufrufer" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Alle Aufrufer" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Aufruferkarte" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Profildateien" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Aufrufgraph" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Aufgerufene" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Alle Aufgerufenen" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Aufrufkarte" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Informationsanzeigen</b> " -"<p>Hier werden Informationen zur aktuell gewählten Funktion angezeigt:" -"<ul> " -"<li>Die Ereignistyp-Liste stellt eine Liste mit verfügbaren Kostenartensowie " -"die zugehörigen Inklusiv- und Exklusivkosten dar.</li> " -"<li>Die Profildatenanzeige stellt eine Liste mit Profildaten an, wenn das " -"Ablaufprotokoll aus mehreren Teilen besteht (ansonsten wird diese Anzeige " -"ausgeblendet). Es werden die Kosten der gewählten Funktion in den verschiedenen " -"Teilen sowie die ausgeführten Aufrufe angezeigt.</li> " -"<li>Die Anzeige der Aufrufer/Aufrufe stellt direkte Aufrufer und Aufgerufene " -"der Funktion im Detail dar.</li> " -"<li>Die Anzeige aller Aufrufer/Aufrufe zeigt dieselbe Information an, jedoch " -"nicht nur direkte Aufrufer und Aufgerufene, sondern auch indirekte.</li> " -"<li>Die Aufrufer- und Aufrufkarte zeigt eine graphische Darstellung,eine " -"sogenannte TreeMap, an. Diese schachtelt in Richtung Aufrufer bzw. Aufgerufene " -"der aktuellen Funktion.</li> " -"<li>Die Anzeige des Quelltextes stellt den kommentierten Quelltext dar, wenn " -"Debug-Informationen und die Quelltextdatei zur Verfügung stehen.</li> " -"<li>Die Anzeige des Assemblercodes stellt den kommentierten Assemblercode dar, " -"wenn Aufrufinformationen auf Instruktionsbasis zur Verfügung stehen.</li></ul> " -"Weitere Information finden Sie über die <em>Was ist das?</em>" -"-Hilfe der entsprechenden Informationsanzeigen.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Keine Daten geladen)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Keine Funktion ausgewählt)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Quelle (unbekannt)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Kommentierter Quelltext</b> " -"<p>Die kommentierte Quelltextliste zeigt die Quelltextzeile der aktuell " -"gewählten Funktion mit den aufgelaufenen Exklusivkosten für den Code der " -"Quelltextzeile. Tritt in einer Zeile ein Aufruf auf, werden Zeilen mit weiteren " -"Informationen über den Aufruf eingefügt. Dabei handelt es sich um die im Aufruf " -"verbrauchten Kosten, die Anzahl der Aufrufe und das Ziel des Aufrufs.</p> " -"<p>Durch Auswahl einer dieser Informationszeilen, wird die aufgerufene Funktion " -"zur aktuellen Funktion.</p>" - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Gehe zu Zeile %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Keine Quelle)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Es existieren keine Kosten für den aktuell ausgewählten Kostentyp" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "für irgendeine Quelltextzeile dieser Funktion in der Datei" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Deshalb kann kein kommentierter Quelltext angezeigt werden." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Quelle ('%1')" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- direkt eingefügt aus '%1' ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Direkt eingefügt aus unbekannter Quelle ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Es kann kein Quelltext für die folgende Funktion angezeigt werden:" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Es sind keine Debug-Informationen verfügbar." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "" -"Kompilieren Sie das Programm mit Debuginformationen neu und starten Sie die " -"Profil-Messung erneut." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Die Funktion gehört zu folgendem Binärobjekt:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Folgende Quelldatei kann nicht gefunden werden:" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "" -"Fügen Sie das Verzeichnis dieser Datei der Verzeichnisliste der Quelldateien " -"hinzu." - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Diese Liste ist zu finden in der Konfiguration von KCachegrind." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Thread %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(Nichts)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Gehe zu %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Alle Elemente anzeigen" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Keine Gruppierung" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Distanz" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Aufgerufen" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Aufrufer" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Aufgerufen" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Aufgerufener" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Liste aller Aufrufer</b> " -"<p>Diese Liste zeigt alle Funktionen, die die aktuell gewählte entweder direkt " -"oder über mehrere Zwischenfunktionen aufrufen. Der Abstand zwischen zwei sich " -"direkt aufrufenden Funktionen heißt <em>Distanz</em> " -"und beträgt 1. Existieren z. B. drei Funktionen A, B und C, so beträgt die " -"Distanz zwischen A und C 2, wenn A B aufruft und B C, also A => B => C.</p> " -"<p>Absolute Kosten sind die Kosten in der aktuellen Funktion, wenn die " -"aufgeführte Funktion aktiv ist. Relative Kosten sind der Prozentsatz aller in " -"der gewählten Funktion verursachten Kosten, während die aufgeführte aktiv war. " -"Der Kostengraph zeigt logarithmische Prozentangaben für verschiedene Distanzen " -"in verschiedenen Farben an.</p> " -"<p>Da von der gleichen Funktion viele Aufrufe ausgehen können, zeigt die " -"Distanzspalte manchmal den Distanzbereich für alle ausgeführten Aufrufe. In " -"Klammern dahinter steht dann die mittlere Distanz.</p> " -"<p>Durch Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuellen in diesem Fenster. " -"Arbeitet man mit zwei getrennten Bereichen, wird die Funktion im anderen " -"Bereich durch Auswahl gewechselt.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Liste aller Aufgerufenen</b>" -"<p>Diese Liste zeigt alle Funktionen, die durch die aktuell gewählte entweder " -"direkt oder über mehrere Zwischenfunktionen aufgerufen wurden. Der Abstand " -"zwischen zwei sich direkt aufrufenden Funktionen heißt <em>Distanz</em> " -"und beträgt 1. Existieren z. B. drei Funktionen A, B und C, so beträgt die " -"Distanz zwischen A und C 2, wenn A B aufruft und B C, also A => B => C.</p> " -"<p>Absolute Kosten sind die Kosten in der aufgeführten Funktion, wenn die " -"gewählte Funktion aktiv ist. Relative Kosten sind der Prozentsatz aller in der " -"aufgeführten Funktion verursachten Kosten, während die gewählte aktiv war. Der " -"Kostengraph zeigt logarithmische Prozentangaben für verschiedene Distanzen in " -"verschiedenen Farben an.</p> " -"<p>Da von der gleichen Funktion viele Aufrufe ausgehen können, zeigt die " -"Distanzspalte manchmal den Distanzbereich für alle ausgeführten Aufrufe. In " -"Klammern dahinter steht dann die mittlere Distanz, das ist die Distanz, über " -"die der Hauptteil der Kosten verursacht wurde. </p> " -"<p>Durch die Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuellen in diesem Fenster. " -"Arbeitet man mit zwei getrennten Bereichen, wird die Funktion im anderen " -"Bereich durch Auswahl gewechselt.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Ausgeführte Instruktion" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Lesezugriff" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Schreibzugriff" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1-Miss (Code)" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1-Miss (Lesezugriff)" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1-Miss (Schreibzugriff)" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2-Miss (Code)" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2-Miss (Lesezugriff)" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2-Miss (Schreibzugriff)" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Messpunkte" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systemzeit" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Benutzerzeit" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Summe L1-Fehlzugriffe" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Summe L2-Fehlzugriffe" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Abschätzung CPU-Takte" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Seitenfenster" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Zustandsleiste" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Abgeschnitten. wenn länger/mehr als:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Genauigkeit prozentualer Angaben:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symbole in Kurzinfo und Kontextmenüs" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximale Objektanzahl in Listen:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Farben für Kostenelemente" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Code-Kommentierung" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Sichtbare Zeilen in der Umgebung:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Quellverzeichnisse" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Binärobjekt / Zugehöriges Basisverzeichnis der Quelltexte" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Programm" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Befehl:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profiler-Einstellungen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Profildatei" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Sprünge" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktionen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Vollständiger Zwischenspeicher" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Angepasst" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Sammeln" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Beim Start" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Solange in" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profildatei erzeugen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Aller BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Bei Eintritt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Bei Austritt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Null-Ereignisse" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Unterteilen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Threads" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekursionen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Aufrufkette" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Eigene Profiler-Einstellungen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Neue Profilmessung durchführen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Grund der Profildatei-Erzeugung:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Zusammenfassung Ereignis:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Summe" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Verschiedenes:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Zeige" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Vergleiche" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Zustand" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualisiere" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Alle [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Zähler" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Profildateien erstellt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Sammelt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Ausgeführt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Basisblöcke" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Aufrufe" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Verschieden" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Binärobjekte" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funktionen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Kontexte" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Aufrufliste:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sync." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Profildatei" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Messung abbrechen" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Suche:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(keine Profildateien)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Auswahl in Aufrufliste" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kosten2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Text %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursive Zweiteilung" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Immer beste Teilungsrichtung" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Beste Teilungsrichtung pro Ebene" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Abwechselnd (Vertikal starten)" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Abwechselnd (Horizontal starten)" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Verschachteln" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Nur Anzeige korrekter Ränder" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Breite %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Schattierung" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Platz von eingebetteten Elementen ausnutzen" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Oben links" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Oben mittig" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Oben rechts" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Unten mittig" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Unten rechts" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Keine Beschränkung von %1" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Keine Flächenbeschränkung" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Fläche von '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Pixel\n" -"%n Pixel" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Verdopple Flächenbeschränkung auf %1" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Halbiere Flächenbeschränkung auf %1" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Keine Tiefenbeschränkung" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Tiefe von '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Tiefe %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Verringern (auf %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Erhöhe (auf %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Aufrufergraph</b> " -"<p>Dieser Graph zeigt die verschachtelte Hierarchie aller Aufrufer der aktuell " -"gewählten Funktion. Jedes farbige Rechteck stellt eine Funktion dar. Die Fläche " -"entspricht ungefähr den Laufzeitkosten der Funktion(es gibt allerdings gewisse " -"Beschränkungen in der Darstellung).</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Aufrufgraph</b> " -"<p>Dieser Graph zeigt die verschachtelte Hierarchie aller Aufgerufenen der " -"aktuell gewählten Funktion. Jedes farbige Rechteck stellt eine Funktion dar. " -"Die Fläche entspricht ungefähr den darin aufgelaufenen Kosten, während die " -"aktuelle Funktion ausgeführt wurde (es gibt allerdings gewisse Beschränkungen " -"in der Darstellung).</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>Einstellungen für die Darstellung befinden sich in den Kontextmenüs. Um " -"exakte Größenverhältnisse zu erhalten, wählen Sie \"Inkorrekte Ränder " -"ausblenden\". Da dieser Modus <em>sehr</em> zeitaufwändig sein kann, sollten " -"Sie vorher die maximale Verschachtelungstiefe begrenzen. \"Beste\" legt die " -"Teilungsrichtung für die Untergeordneten nach dem Darstellungsverhältnis des " -"Übergeordneten fest. \"Immer Beste\" entscheidet nach dem verbleibenden Platz " -"für die Geschwister. \"Ignoriere Verhältnisse\" nutzt den Platz zuerst für " -"Funktionsbeschriftung, <em>bevor</em> Untergeordnete dargestellt werden. " -"Dadurch kann das Größenverhältnis <em>stark</em> abweichen.</p> " -"<p>Es handelt sich um eine <em>Baumansicht</em>. Mit den Tasten Pfeil " -"links/Pfeil rechts kann man sich zwischen benachbarten Geschwistern bewegen, " -"mit Pfeil hoch/Pfeil runter bewegt man sich in der Verschachtelungsebene auf- " -"und abwärts. Mit der <em>Eingabe</em>-Taste wird das aktuelle Objekt " -"aktiviert.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Gehe zu" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Anhalten bei Tiefe" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Tiefe 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Tiefe 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Tiefe 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Verringere Tiefe auf %1" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Erhöhe Tiefe auf %1" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Halte bei Funktion" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Keine Beschränkung" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Halte bei Größe" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pixel" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pixel" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pixel" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pixel" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Halbiere Flächenbeschränkung auf %1" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Darstellung" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Aufteilungsrichtung" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Unpassende Rändern nicht zeichnen" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Randbreite" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Randbreite 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Randbreite 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Randbreite 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Randbreite 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Namensbeschriftung" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Kostenbeschriftung" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Beschriftung Quelltextposition" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Beschriftung Aufrufanzahl" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Aufrufkarte: Aktuell ist '%1'" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(keine Funktion)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(kein Aufruf)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter für von Cachegrind/Callgrind erzeugte Profildateien" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Laden von %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Zähler" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Liste direkter Aufrufer</b> " -"<p>Diese Liste zeigt alle Funktionen, die die aktuell gewählte aufrufen " -"zusammen mit der Aufrufanzahl und den (kumulierten) Kosten der gewählten " -"Funktion bei Aufruf von der Funktion in der Liste.</p> " -"<p>Ein Symbol anstelle kumulierter Kosten zeigt, dass dieser Aufruf zu einem " -"rekursiven Zyklus gehört. An dieser Stelle machen kumulierte Kosten keinen " -"Sinn.</p> " -"<p>Durch Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuell gewählten in diesem " -"Fenster. Sind dagegen zwei getrennte Bereiche aktiv, dann wird die Funktion im " -"anderen Fenster gewechselt.</p>" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Liste der direkt Aufgerufenen</b> " -"<p>Diese Liste zeigt alle direkt durch die aktuell gewählte Funktion " -"aufgerufenen Funktionen zusammen mit der Aufrufanzahl und den (kumulierten) " -"Kosten, die in der aufgerufenen Funktion verursacht wurden, wenn diese durch " -"die gewählte Funktion aufgerufen wurde.</p> " -"<p>Durch die Auswahl einer Funktion wird diese zur aktuell gewählten in diesem " -"Fenster. Wenn zwei Bereiche gezeigt werden, ändert sich hingegen die aktuell " -"gewählte Funktion im anderen Fenster.</p>" - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Unbekannter Typ" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass die Kurzinfo (<em>Was ist das?</em>" -") für jedes GUI-Element in KCachegrind eine ausführliche Information " -"bereitstellt?\n" -"Sie sollten zumindest diese Texte bei der ersten Benutzung lesen.\n" -"Dazu rufen Sie die Kurzinfo durch Betätigen von Umschalten+F1 und einem Klick " -"auf das gewünschte GUI-Element auf.</p>\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie mit Calltree Profilinformationen bis hinunter auf " -"Instruktionsebene erhalten können, wenn Sie die Option <em>--dump-instr=yes</em> " -"verwenden?\n" -"Benutzen Sie dazu die Anzeige für kommentierten Assemblercode</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie mit der Tastenkombination Alt+Pfeil links/-rechts " -"vorwärts/rückwärts durch den Verlauf der Kostenelemente gehen können?</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie mit den Pfeiltasten durch die TreeMap-Darstellungen " -"navigieren können?\n" -"Mit Pfeil links/rechts wechseln Sie zu den Geschwistern des aktuellen Elements; " -"mit Pfeil hoch/runter gehen Sie eine Verschachtelungsebene herauf/herunter. Um " -"das aktuelle Objekt auszuwählen, betätigen Sie die Leertaste, um es zu " -"aktivieren die Eingabetaste.</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie mit den Pfeiltasten im Aufrufgraph navigieren kann? " -"Mit \"Pfeil hoch\" und \"Pfeil runter\" gehen Sie eine Aufrufebene hoch/runter. " -"Dabei wechseln Sie zwischen Aufrufen und Funktionen. Mit der \"Pfeil links\"- " -"und \"Pfeil rechts\"-Taste wechseln Sie zu Geschwistern des aktuell gewählten " -"Aufrufs.\n" -"Um das aktuelle Objekt zu aktivieren, betätigen Sie die Eingabe-Taste.</p>\n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie eine Funktion sehr schnell finden können, indem Sie " -"einen Teil des Namens in die Suchleiste eingeben und mit der Eingabetaste " -"bestätigen?</p>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie unter <em>Einstellungen->KCachegrind einrichten " -"...</em>eigene Farben für Binärobjekte, C++-Klassen, Quelltextdateien für die " -"Graphfarben festlegen können?</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie für eine gewählte Funktion das Vorliegen von " -"Debug-Informationen erkennen können, indem Sie auf die Quelltextposition in den " -"Karteireitern Information oder Quelltexte schauen?</p>\n" -"<p>Dort müssen Quelltextdateien (mit Erweiterungen) stehen. Zeigt " -"KCachegrindkeine keine Quelltexte an, vergewissern Sie sich, dass das " -"Quellverzeichnis unter Einstellungen der Liste mit den <em>" -"Quellverzeichnissen</em> hinzugefügt wurde.</p>\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass in KCachegrind eingestellt werden kann, ob absolute oder " -"relative Ereigniszähler angezeigt werden sollen?</p>\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass die maximale Anzahl von Listenobjekten für alle " -"Funktionslisten in KCachegrind eingestellt werden kann? Durch Reduzierung des " -"Wertes reagiert die Oberfläche schneller. Der letzte Eintrag zeigt die " -"übersprungenen Funktionen zusammen mit einer Kostenbedingung für diese " -"Funktionen.</p>\n" -"<p>Um eine Funktion mit geringen Kosten auszuwählen, suchen Sie diese und " -"wählen sie im Kostenprofil aus. Durch Auswahl einer Funktion mit geringen " -"Kosten wird diese temporär zur Kostenprofilliste hinzugefügt.</p>\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, was es mit der Anzeige aller Aufrufer/Aufgerufenen auf sich " -"hat?</p>\n" -"<p>Beispiele:</p>\n" -"<p>Ein Eintrag in der oberen Liste für die Funktion foo1() mit einem Wert von " -"50% bei ausgewählter Funktion bar() bedeutet, dass 50% aller durch Funktion " -"bar() verursachten Kosten auftraten, wenn diese durch foo1() aufgerufen " -"wurde.</p>\n" -"<p>Ein Eintrag in der unteren Liste für Funktion foo2() mit einem Wert von 50% " -"bei ausgewählter Funktion bar() bedeutet, dass 50% der in Funktion bar() " -"verursachten Kosten entstanden sind, wenn sie Funktion foo2() aufgerufen " -"hat.</p>\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass die Kurzinfo in den TreeMap-Anzeigen eine Liste mit den " -"Namen der untergeordneten Rechtecke für das Gebiet unter dem Mauszeiger " -"zeigt?</p>\n" -"<p>Objekte können durch einen Klick mit der rechten Maustaste aus dieser Liste " -"ausgewählt werden.</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie die angezeigten Kosten auf einen Teil des ganzen " -"Ablaufprotokolls beschränken können, indem Sie die Teile aus dem " -"\"Profildatenfenster\" auswählen?</p>\n" -"<p>Während einer Profilerstellung mit cachegrind kann mit der Option " -"--cachedumps=xxx z. B. die Länge der Teile auf xxx Basisblöcke festgelegt " -"werden. Ein Basisblock ist eine Abfolge nicht verzweigender " -"Assemblerausdrückeinnerhalb des Programmcodes.</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Quelltext-Dateien" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++-Klassen" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktion (keine Gruppierung)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(immer in Suche einbeziehen)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Einstellungen für KCachegrind" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl Listenobjekte muss weniger als 500 betragen. Es wird der " -"ursprüngliche Wert (%1) beibehalten." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Quellverzeichnis auswählen" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profilabschnitt %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(keine Profildatei geladen)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(keine Profildatei geladen)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Anmerkung" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>Liste geladener Profildateien</b> " -"<p>Diese Liste zeigt alle aktuell geladenen Profildateien. Für jede Datei " -"werden die dort vermerkten exklusiven und inklusiven Kosten der aktuell " -"gewählten Funktion angezeigt. Prozentuale Angaben sind immer relativ zu den " -"Gesamtkosten in der Profildatei und nicht zur Summe der Kosten aller " -"Profildateien. Weiterhin werden die Aufrufe in/aus der Funktion innerhalb einer " -"Profildatei angezeigt.</p> " -"<p>Nach Ändern derAuswahl einer oder mehreren Profildateien beziehen sich die " -"Kosten überall in KCachegrind immer auf die ausgewählten Dateien. Wurde kein " -"Teil ausgewählt, werden implizit alle Dateien als ausgewählt behandelt.</p> " -"<p>Diese Liste unterstützt Mehrfachauswahl. Sie können Bereiche durch Ziehen " -"der Maus oder unter Nutzung der Umschalttasten Umschalt/Strg auswählen. Aus- " -"und Abwählen von Dateien ist ebenfalls über dieses Fenster möglich.</p> " -"<p>Diese Liste wird nicht angezeigt, wenn nur eine Profildatei geladen ist.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Wähle '%1'" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "\"'%1\" ausblenden" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Ausgewählte Elemente ausblenden" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Alle Elemente anzeigen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po deleted file mode 100644 index ab53510434d..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_cpp.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kfile_cpp.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_cpp.po ins Deutsche -# translation of kfile_cpp.po to German -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-15 20:36+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_cpp.cpp:48 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_cpp.cpp:51 -msgid "Lines" -msgstr "Zeilen" - -#: kfile_cpp.cpp:53 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: kfile_cpp.cpp:55 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_cpp.cpp:57 -msgid "Blank" -msgstr "Leerzeichen" - -#: kfile_cpp.cpp:59 -msgid "Strings" -msgstr "Zeichenketten" - -#: kfile_cpp.cpp:61 -msgid "i18n Strings" -msgstr "i18n-Zeichenketten" - -#: kfile_cpp.cpp:63 -msgid "Included Files" -msgstr "Eingebundene Dateien" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po deleted file mode 100644 index e32df0fc7f8..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_diff.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of kfile_diff.po to deutsch -# Übersetzung von kfile_diff.po ins Deutsche -# translation of kfile_diff.po to Deutsch -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-15 20:36+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_diff.cpp:56 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_diff.cpp:58 -msgid "First File" -msgstr "Erste Datei" - -#: kfile_diff.cpp:59 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: kfile_diff.cpp:60 -msgid "Diff Program" -msgstr "Diff-Programm" - -#: kfile_diff.cpp:61 -msgid "Hunks" -msgstr "Stücke" - -#: kfile_diff.cpp:62 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: kfile_diff.cpp:63 -msgid "Insertions" -msgstr "Einfügungen" - -#: kfile_diff.cpp:64 -msgid "Changes" -msgstr "Änderungen" - -#: kfile_diff.cpp:65 -msgid "Deletions" -msgstr "Löschungen" - -#: kfile_diff.cpp:280 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: kfile_diff.cpp:283 -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#: kfile_diff.cpp:286 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kfile_diff.cpp:289 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: kfile_diff.cpp:292 -msgid "Unified" -msgstr "Unified" - -#: kfile_diff.cpp:295 -msgid "Not Available (file empty)" -msgstr "Nicht verfügbar (leere Datei)" - -#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kfile_diff.cpp:301 -msgid "Side by Side" -msgstr "Nebeneinander" - -#: kfile_diff.cpp:313 -msgid "CVSDiff" -msgstr "CVSDiff" - -#: kfile_diff.cpp:316 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: kfile_diff.cpp:319 -msgid "Diff3" -msgstr "Diff3" - -#: kfile_diff.cpp:322 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" - -#: kfile_diff.cpp:325 -msgid "SubVersion" -msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po deleted file mode 100644 index d5cab6c5797..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_po.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kfile_po.po to German -# Übersetzung von kfile_po.po ins Deutsche -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:46+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloginformation" - -#: kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Nachrichten insgesamt" - -#: kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Fragliche Nachrichten" - -#: kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Nicht übersetzte Nachrichten" - -#: kfile_po.cpp:56 -msgid "Last Translator" -msgstr "Letzter Übersetzer" - -#: kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Übersetzerteam" - -#: kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po deleted file mode 100644 index 17a3ea3920c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kfile_ts.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Übersetzung von kfile_ts.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:51+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl <thd@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_ts.cpp:43 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_ts.cpp:46 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: kfile_ts.cpp:48 -msgid "Translated" -msgstr "Übersetzt" - -#: kfile_ts.cpp:50 -msgid "Untranslated" -msgstr "Nicht übersetzt" - -#: kfile_ts.cpp:52 -msgid "Obsolete" -msgstr "Veraltet" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po deleted file mode 100644 index 7e1bb6013c2..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kio_svn.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# translation of kio_svn.po to German -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:45+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: svn.cpp:235 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "Suchen nach %1 ..." - -#: svn.cpp:1088 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nichts zum Übertragen." - -#: svn.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Revision %1 übertragen." - -#: svn.cpp:1352 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: svn.cpp:1363 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Wiederhergestellt: %1" - -#: svn.cpp:1366 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Rückgängig gemacht: %1" - -#: svn.cpp:1369 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Rückgängigmachen von %1 ist fehlgeschlagen.\n" -"Versuchen Sie stattdessen zu aktualisieren." - -#: svn.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Konfliktstatus von %1 aufgelöst." - -#: svn.cpp:1376 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Fehlendes Ziel wurde übersprungen: %1" - -#: svn.cpp:1378 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Übersprungen: %1" - -#: svn.cpp:1431 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "External wurde exportiert bei Revision %1." - -#: svn.cpp:1433 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Revision exportiert: %1" - -#: svn.cpp:1436 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "External ausgecheckt zu Revision %1." - -#: svn.cpp:1438 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Revision ausgecheckt: %1" - -#: svn.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "External aktualisiert zu Revision: %1" - -#: svn.cpp:1444 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Aktualisiert zu Revision: %1" - -#: svn.cpp:1447 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "External bei Revision: %1" - -#: svn.cpp:1449 -#, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Bei Revision: %1" - -#: svn.cpp:1455 -msgid "External export complete." -msgstr "Export von Externals abgeschlossen." - -#: svn.cpp:1457 -msgid "Export complete." -msgstr "Export abgeschlossen." - -#: svn.cpp:1460 -msgid "External checkout complete." -msgstr "External-Checkout abgeschlossen." - -#: svn.cpp:1462 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Checkout abgeschlossen." - -#: svn.cpp:1465 -msgid "External update complete." -msgstr "External-Aktualisierung abgeschlossen." - -#: svn.cpp:1467 -msgid "Update complete." -msgstr "Aktualisierung abgeschlossen." - -#: svn.cpp:1477 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "External-Einträge werden geholt nach: %1" - -#: svn.cpp:1481 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Status zu Revision: %1" - -#: svn.cpp:1484 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Status für External-Eintrag bei %1" - -#: svn.cpp:1487 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Wird gesendet %1" - -#: svn.cpp:1491 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Wird hinzugefügt (bin): %1" - -#: svn.cpp:1493 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Wird hinzugefügt: %1" - -#: svn.cpp:1497 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Wird gelöscht: %1" - -#: svn.cpp:1500 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Wird ersetzt: %1" - -#: svn.cpp:1505 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Datei-Daten werden übertragen " diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po deleted file mode 100644 index 858423bd1d6..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po +++ /dev/null @@ -1,1018 +0,0 @@ -# translation of kompare.po to Deutsch -# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. -# Übersetzung von kompare.po ins Deutsche -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-02 15:57+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Persönliche Einstellungen" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Anzeige-Einstellungen" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Diff-Optionen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "&Alles speichern" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "D&iff speichern ..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Quelle mit Ziel austauschen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Statistik anzeigen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> existiert nicht auf Ihrem System.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff-Optionen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch-Dateien" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Diff speichern" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei existiert bereits oder ist schreibgeschützt. Möchten Sie die Datei " -"überschreiben?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Diff läuft ..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Ausgabe von Diff wird analysiert ..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Vergleiche Datei %1 mit Datei %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Dateien in %1 mit Dateien in %2 vergleichen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Ausgabe von Diff für %1" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Datei %2 eingefügt" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Ordner %2 eingefügt" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Sie haben die Zieldatei geändert.\n" -"Möchten Sie die Änderungen speichern?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Änderungen speichern?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Vereinheitlichtes Kontext-Format (unified)" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Mit Kontextzeilen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed-Skript" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Leider ist keine Statistik verfügbar, da es keine Diff-Datei gibt oder keine " -"Diff-Datei aus zwei Dateien erzeugt worden ist." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff-Statistik" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Alte Datei: %1\n" -"Neue Datei: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Anzahl Gruppen (hunks): %4\n" -"Anzahl Abweichungen: %5" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Anzahl Dateien in Diff-Datei: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Aktuelle alte Datei: %3\n" -"Aktuelle neue Datei: %4\n" -"\n" -"Anzahl Gruppen (hunks): %5\n" -"Anzahl Abweichungen: %6" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Farbe für Gelöschtes:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Farbe für Geändertes:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Farbe für Neues:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Farbe für Übernommenes:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Mausrad" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Anzahl Zeilen:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Anzahl Leerzeichen für Tabulator:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Erscheinungsbild" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Schriftart für Text" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Diff-Programm" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 -msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." -msgstr "" -"Sie können hier ein anderes diff-Programm auswählen. Unter Solaris unterstützt " -"das vorinstallierte diff nicht alle Optionen der GNU-Version von diff. Hierüber " -"können Sie diese Version auswählen." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Ausgabeformat" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Wählen Sie das Ausgabeformat von diff. Das am häufigsten verwendete ist das " -"Format \"unified\" da es sehr übersichtlich ist. Die KDE-Entwickler bevorzugen " -"dieses Format. Verwenden Sie also am besten für Patches dieses Format." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Kontextzeilen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Anzahl:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 -msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." -msgstr "" -"Die Anzahl der Kontextzeilen ist normalerweise 2 oder 3. Hierdurch wird die " -"Ausgabe lesbarer und kann in vielen Fälle leichter eingespielt werden. Mehr als " -"drei Zeilen blähen die diff-Ausgabe unnötig auf." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "Nach k&leinen Änderungen suchen" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -d von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "Für große Dateien o&ptimieren" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -H von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "Ä&nderungen bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -i von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Regulären Ausdruck ignorieren:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -I von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Fügen Sie hier den gewünschten regulären Ausdruck ein,\n" -"mit dem Sie die darauf passenden Zeilen ignoren können." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"Wenn Sie hier klicken, öffnet sich ein Dialog, in dem\n" -"Sie reguläre Ausdrücke graphisch erstellen können." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Leerzeichen" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "In der Ausgabe Tabulatoren in L&eerzeichen umwandeln" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -t von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen i&gnorieren" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -B von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Änderung der &Anzahl aufeinanderfolgernder Leerräume ignorieren" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -b von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "&Leerräume beim Vergleich ignorieren" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -w von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Änderungen durch &Tabulator-Expansion ignorieren" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Dies entspricht der Option -E von diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "Diff-O&ptionen" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Dateimuster für Ausschluss" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld rechts " -"eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder mehrere " -"Einträge aus der Liste auswählen." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Datei mit Liste der auszuschließenden Dateien" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, können Sie im Auswahlfeld rechts einen " -"Dateinamen angeben." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Hier können Sie die URL einer Datei mit Dateimustern eingeben, die beim " -"Vergleich der Ordner ignoriert werden sollen." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Jeder Datei, die Sie im Dialog auswählen, der erscheint, wenn Sie darauf " -"klicken, wird im Dialog links vom Knopf eingefügt." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Ausschließen" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Codierung" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Dateien" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl, Martin Derungs" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org, martin.de@web.de" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Ein Programm zur Darstellung der Unterschiede zwischen Dateien und zur " -"wahlweisen Erstellung von \"Diff\"-Dateien." - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Die URL1 wird mit URL2 verglichen" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Hiermit wird die URL1 geöffnet und als Ausgabe von diff betrachtet. URL1 kann " -"auch den Wert '-' haben, wenn aus der Standardeingabe gelesen werden soll. Dies " -"kann zum Beispiel für cvs diff | kompare -o genutzt werden. Kompare prüft dann, " -"ob die ursprüngliche(n) Datei(en) auffindbar sind und blendet diese bei der " -"Anzeige in die Ausgabe von diff ein. Der Schalter -n schaltet diese Prüfung " -"aus." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Die URL2 wird in URL1 eingefügt. Dabei wird URL2 als Ausgabe von diff " -"betrachtet und URL1 als Datei oder Ordner, in den die Ausgabe von diff " -"eingefügt werden soll. " - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Schaltet bei Verwendung von '-' als URL in Verbindung mit dem Schalter -o die " -"Prüfung für das automatische Suchen nach der ursprünglichen Datei aus." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Setzen Sie hier die Kodierung beim Aufruf von der Befehlszeile. Fehlt diese " -"Angabe wird die lokale Kodierung verwendet." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh und Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Schöpfer des Kompare-Symbols" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Eine Menge guter Ratschläge" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia Diff-Anzeige" - -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Dateien oder Ordner vergleichen" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Vergleichen" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Wenn Sie zwei Dateinamen oder zwei Ordner in die Eingabefelder dieser Dialogbox " -"eingegeben haben, wird dieser Knopf aktiviert. Über den Knopf können Sie den " -"Vergleich der Dateien oder Ordner starten. " - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Hier können Sie die Dateien angeben, die verglichen werden sollen." - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für den Dateivergleich ändern." - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "hier können Sie die Einstellungen für die Ansicht einstellen." - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Quell-Ordner" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Ziel-Ordner" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Quelldatei" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Zieldatei" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Quelltextzeile" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Zieltextzeile" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Abweichung" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Durchgeführt: Änderungen an %n Zeile zurückgenommen\n" -"Durchgeführt: Änderungen an %n Zeilen zurückgenommen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"%n Zeile geändert\n" -"%n Zeilen geändert" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Durchgeführt: Einfügen von %n Zeile zurückgenommen\n" -"Durchgeführt: Einfügen von %n Zeilen zurückgenommen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"%n Zeile eingefügt\n" -"%n Zeilen eingefügt" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Durchgeführt: Löschen von %n Zeile zurückgenommen\n" -"Durchgeführt: Löschen von %n Zeilen zurückgenommen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"%n Zeile gelöscht\n" -"%n Zeilen gelöscht" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Abweichung" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Diff starten in" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Befehl" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- quelle ziel" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Nach kleineren Änderungen suchen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Für große Dateien optimieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Änderungen der Groß/Kleinschreibung ignorieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen ignorieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Leerzeichen-Änderungen ignorieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Funktionsnamen anzeigen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Unterordner einbeziehen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Neue Dateien als leer betrachten" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Nebeneinander" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Die Komponente KompareViewPart wurde nicht gefunden." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Die Komponente KompareViewPart kann nicht geladen werden." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Die Komponente KompareNavigationPart wurde nicht gefunden." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Die Komponente KompareNavigationPart kann nicht geladen werden." - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Diff ö&ffnen ..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Dateien vergleichen ..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "URL mit diff &mischen ..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Text-&Ansicht" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Text-Ansicht &ausblenden" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 von 0 Abweichungen " - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 von 0 Dateien " - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 von %n Datei\n" -" %1 von %n Dateien" - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n Datei \n" -" %n Dateien " - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 von %n Abweichung, %2 übernommen \n" -" %1 von %n Abweichungen, %2 übernommen " - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n Abweichung \n" -" %n Abweichungen " - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Datei/Ordner mit Ausgabe von diff mischen" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Datei/Ordner" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Ausgabe von diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Mischen" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Mische diese Datei oder den Ordner mit der Ausgabe von diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Wenn Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners, sowie den Namen der Datei, " -"die die Ausgabe von diff enthält, in die Eingabefelder eingetragen haben, wird " -"dieser Knopf aktiviert. Durch Betätigen dieses Knopfes rufen Sie die " -"Hauptansicht von Kompare auf, in der die Datei oder der Ordner mit der Ausgabe " -"von diff vermischt wird, so dass Sie die Unterschiede in die Datei oder die " -"Dateien einfügen können. " - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Text-Ansicht" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "Abweichung &annehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Annahme rückgängig" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "A&lle annehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "Vo&rige Datei" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Nächst&e Datei" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Vorige Abweichung" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "Nächste Ab&weichung" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei <b>%1</b> " -"ist keine gültige diff-Datei.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in die Datei <b>%2</b> " -"aufgetreten.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in den Ordner <b>%2</b> " -"aufgetreten.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>In die temporäre Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden. Sie wird " -"gelöscht.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Zielordner <b>%1</b> kann nicht angelegt werden.\n" -"Die Datei wurde nicht gespeichert.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die temporäre Datei kann nicht nach <b>%1</b> hochgeladen werden. Die " -"temporäre Datei ist noch verfügbar unter <b>%2</b>. Sie können diese Datei " -"manuell an die richtige Stelle kopieren.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Die Dateien sind identisch." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po deleted file mode 100644 index 66fa7a8f3d1..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kres_bugzilla.po to Deutsch -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-19 19:59+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Produkt:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponente:" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Produkt" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Komponente" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po deleted file mode 100644 index e303afad636..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kstartperf.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kstartperf.po to Deutsch -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 21:34+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <kde-i8n-de@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kstartperf.cpp:31 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Gibt den Befehl an, der ausgeführt werden soll" - -#: kstartperf.cpp:74 -msgid "KStartPerf" -msgstr "KStartPerf" - -#: kstartperf.cpp:75 -msgid "Measures start up time of a KDE application" -msgstr "Misst die Startzeit einer KDE-Anwendung" - -#: kstartperf.cpp:78 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po deleted file mode 100644 index 6b4d650c426..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kuiviewer.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kuiviewer.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:43+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de" - -#: kuiviewer.cpp:80 -msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." -msgstr "Die Komponente Kuiviewer kann nicht gefunden werden." - -#: kuiviewer.cpp:125 -msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" -msgstr "*.ui *.UI|User-Interface-Dateien" - -#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 -#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: kuiviewer_part.cpp:97 -msgid "Set the current style to view." -msgstr "Setzt den Stil für die Anzeige." - -#: kuiviewer_part.cpp:119 -msgid "KUIViewerPart" -msgstr "KUIViewerPart" - -#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 -msgid "Displays Designer's UI files" -msgstr "Zeigt UI-Dateien des Designers an" - -#: main.cpp:31 -msgid "Document to open" -msgstr "Zu öffnendes Dokument" - -#: main.cpp:33 -msgid "Save screenshot to file and exit" -msgstr "Bildschirmphotos in Datei speichern und Beenden." - -#: main.cpp:35 -msgid "Screenshot width" -msgstr "Breite des Bildschirmphotos" - -#: main.cpp:37 -msgid "Screenshot height" -msgstr "Höhe des Bildschirmphotos" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUIViewer" -msgstr "KUIViewer" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po deleted file mode 100644 index 568f6961bf7..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/spy.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of spy.po to German -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 16:42+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Member-Name" - -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthias Kiefer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kiefer@kde.org" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spion" - -#: spy.cpp:67 -msgid "Signals && Slots" -msgstr "Signals && Slots" - -#: spy.cpp:70 -msgid "Receivers" -msgstr "Empfänger" - -#: spy.cpp:73 -msgid "Class Info" -msgstr "Klasseninfo" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Zugriff" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Designfähig" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Typmarker" - -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Signale/Slots" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po deleted file mode 100644 index 50ece1ef10b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/umbrello.po +++ /dev/null @@ -1,4011 +0,0 @@ -# translation of umbrello.po to German -# Sebastian Stein <s5228@informatik.htw-dresden.de>, 2003. -# Jens Krüger <jkrueger1@users.sourceforge.net>, 2003. -# Sebastian Stein <seb.stein@hpfsc.de>, 2003, 2004, 2005. -# Sebastian Stein <seb.kde@hpfsc.de>, 2003, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006. -# translation of umbrello.po to -# translation of umbrello.po to -# translation of umbrello.po to -# translation of umbrello.po to -# translation of umbrello.po to -# translation of umbrello.po to -# translation of umbrello.po to -# translation of umbrello.po to -# Übersetzung von umbrello.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 22:04+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synchrone Nachricht" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynchrone Nachricht" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Assoziation" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Containment (Untergeordnete Elemente)" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Verbindung" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Textzeile" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Rahmen" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Akteur" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Abhängigkeit" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Aggregation" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehung" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Gerichtete Assoziation" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementiert (Verallgemeinerung/Realisierung)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Komposition" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Anwendungsfall" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Anfangszustand" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Endzustand" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Verzweigung/Zusammenführung" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Fork/Join" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponente" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Knoten" - -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" - -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datentyp" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Aufzählung" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entität" - -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Tiefe Historie" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Flache Historie" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Vereinigung" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Verzweigung" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Abzweigung" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Auswahl" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Zustandsübergang" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktivitätsübergang" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivität" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Zustand" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Endaktivität" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Anfangsaktivität" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINIERT" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Auswahl" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-Taste " -"gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht den Verschiebevorgang ab." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-Taste " -"gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht die Größenänderung ab." - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Anfangsaktivität" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Endaktivität" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Allgemeine Eigenschaften" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktivitätstyp:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitätsname:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schrift-Einstellungen" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Objektfarben" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Die Zieldatei existiert bereits" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits in %2.\n" -"\n" -"Umbrello kann die Datei überschreiben, einen ähnlichen Namen\n" -"erzeugen oder das Erstellen der Datei abbrechen." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Auf alle übrigen Dateien &anwenden" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Über&schreiben" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Ähnlichen Dateinamen &generieren" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Datei nicht erstellen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitäten" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Neue Aktivität ..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Neue Aktivität" - -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Aktivität ein:" - -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "Neue Aktivität" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Aktivität umbenennen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Aktivität ein:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Einstellungen zur Quelltextgenerierung" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Erzeugen" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fertig" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Quelltext generiert" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Nicht erzeugt" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Noch nicht erzeugt" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Der Ordner %1 existiert noch nicht. Soll er jetzt erstellt werden?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Ausgabeordner existiert nicht" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Datei nicht erstellen" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Der Ordner kann nicht angelegt werden.\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte auf den übergeordneten " -"Ordner besitzen oder wählen Sie einen gültigen Ordner." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Der Ausgabeordner existiert, ist aber nicht beschreibbar.\n" -"Bitte setzen Sie die entsprechenden Rechte oder wählen Sie einen anderen " -"Ordner!" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fehler beim Schreiben in den Ausgabeordner" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "" -"%1 scheint kein Ordner zu sein. Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Bitte einen gültigen Ordner wählen" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Anfangszustand" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Endzustand" - -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Zustandstyp:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Zustandsname:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Objektfarbe" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klassen-Anzeigeoptionen" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagrammfarben" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig." - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist nicht eindeutig." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nicht eindeutiger Name" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Quelltext-Betrachter" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Neues &Attribut ..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operationen" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Neue O&peration ..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Klassen-Vorlage" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&eue Klassen-Vorlage ..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Aufzählungselement" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&eues Aufzählungselement ..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Entitätsattribut" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&eues Entitätsattribut ..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "Ei&genschaften" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Eigenschaften der Rolle" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Anzeigeoptionen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attribut-Einstellungen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operation-Einstellungen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Klassen-Vorlage-Einstellungen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Aufzählungselement-Einstellungen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Entitätattribut-Einstellungen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Inhalt-Eigenschaften" - -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Assoziationen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klassenassoziationen" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operation-Eigenschaften" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypname:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstrakte Operation" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Kla&ssifizierer-Sichtbarkeit (\"statisch\")" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Query (\"const\")" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ublic" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivate" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&ected" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementierung" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Neuer &Parameter ..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Parameternamen eingegeben." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Der Parametername ist ungültig." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Parametername\n" -"ist in dieser Operation bereits vergeben." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Der Parametername ist nicht eindeutig." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Parametername ist in dieser Operation bereits vergeben." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Operationsnamen eingegeben." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Der Operationsname ist ungültig." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits in %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen oder eine andere Parameterliste." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "neue_klasse" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Neue Klasse" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klassenattribute" - -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klassenoperationen" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameter-Eigenschaften" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Anfangswert:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Übergaberichtung" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"rein\" ist ein nur lesender Parameter, \"raus\" ist ein nur schreibender " -"Parameter und \"reinraus\" ist ein lesender und schreibender Parameter." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attribut-Eigenschaften" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Public" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Attributnamen eingegeben." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Der Attributname ist ungültig." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Attributname ist in dieser Operation bereits vergeben." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Der Attributname ist nicht eindeutig." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Klassenname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Akteur&name:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Paketname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Anwendungsfall&name:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Schnittstellen&name:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponenten&name:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artefakt&name:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Name &Aufzählung:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datentyp&name:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Name &Entität:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Stereot&ypname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Paketname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Ab&strakte Klasse" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Ab&strakter Anwendungsfall" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Ausführbar" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Zeichnen als" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "B&ibliothek" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "T&abelle" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tected" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "I&mplementierung" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassenname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instanzname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Als Akteur zeichnen" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Mehrfache Instanz" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Dekonstruktion anzeigen" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentenname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Knotenname:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Name ist bereits vergeben.\n" -"Der Name wurde zurückgesetzt." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Der Name ist nicht eindeutig." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Eigenschaften Entität-Attribut" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardwert:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Länge/Werte:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Auto-Inkrement" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "&Null erlauben" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attribute:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indizierung" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Keine" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primär" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unique" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Entitätsattributnamen eingegeben." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Der Entitätsattributname ist ungültig." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Entitätsattributname ist in dieser Operation bereits " -"vergeben." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Der Entitätsattributname ist nicht eindeutig." - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramme" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "A&ktuelles Diagramm" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alle Diagramme" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "Diagramme &wählen" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Diagramm&typ" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Kollaboration" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequenz" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Verteilung" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "KDE-UML-Diagramm" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Keine Diagramme ausgewählt." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Eigenschaften von Rolle A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Eigenschaften von Rolle B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit von Rolle A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit von Rolle B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Änderbarkeit von Rolle A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Änderbarkeit von Rolle B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rollenname:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplizität:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Private" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protected" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementierung" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Änderbar" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Eingefroren" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Nur hinzufügen" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linie:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Füllfarbe:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "S&tandard" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Elemente füllen" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Klassen-Vorlagen-Eigenschaften" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Namen für eine Klassen-Vorlage eingegeben." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Der Name der Klassen-Vorlage ist ungültig." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Vorlagenparametername ist in dieser Operation bereits " -"vergeben." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Der Vorlagenparametername ist nicht eindeutig." - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Das Format, in das die Bilder exportiert werden" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Operation auswählen" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sequenznummer:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klassenoperation:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Angepasste Operation:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Notizdokumentation" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Enthaltene Elemente" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Assoziationseigenschaften" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Rollen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rollen-Einstellungen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Schrift für Assoziation" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello einrichten" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Einstellungen Benutzerschnittstelle" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Linienfarbe:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "S&tandardfarbe" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Füllfarbe:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "&Standardfarbe" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Linienstärke:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "St&andardstärke:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Elemente füllen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen a&ktivieren" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Unterfenster verwenden" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Neue C++/Java/Ruby-Quelltextgeneratoren verwenden" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Eckige Assoziationslinien verwenden" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisches Speichern" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Automatisches Speichern &aktivieren" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Intervall für automatisches Speichern (in Minuten):" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Dateiendung für automatische Speicherung:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Datei zum automatischen Speichern wird unter ~/autosave.xmi abgelegt, " -"wenn die automatische Speicherung vor einer manuellen Speicherung erfolgt.<qt>" -"<p>Wenn Sie bereits manuell gespeichert haben, wird die Datei zur automatischen " -"Speicherung in dem gleichen Ordner wie die manuell gespeicherte Datei abgelegt " -"und erhält den gleichen Namen gefolgt von der angegebenen Endung.</p>" -"<p>Wenn die gewählte Dateiendung gleich der Endung der manuell gespeicherten " -"Datei ist, so wird die Datei automatisch überschrieben.</p></qt>" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Sta&rtbildschirm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Tipp des Tages" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Letztes Projekt laden" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Neues Projekt starten mit:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Kein Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klassendiagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Anwendungsfalldiagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sequenzdiagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Kollaborationsdiagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Zustandsdiagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktivitätsdiagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Verteilungsdiagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klassen-Einstellungen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "&Sichtbarkeit anzeigen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Attribute anzeigen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Operationen anzeigen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Stereo&typ anzeigen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Attributsignatur anzeigen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Paket anzeigen" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Operationssignatur anzeigen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Startsichtbarkeit" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Voreingestellte Attribut-Sichtbarkeit:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Voreingestellte Operations-Sichtbarkeit:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Quelltextgenerierung" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Quelltextgenerierungs-Einstellungen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Quelltext-Betrachter-Einstellungen" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Keine Optionen verfügbar.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operatio&nen" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Sichtbarkeit" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Signatur der O&peration" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ket" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ribute" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Signatur des Attr&ibuts" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Als Kreis zeichnen" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Ordner auslagern" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Beim Speichern der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler beim Speichern." - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Modellnamen eingeben" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Modells ein:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" - -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n" -"Der Erstellungsvorgang wurde abgebrochen." - -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Der Name ist ungültig." - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig!\n" -"Ist dies beabsichtigt?" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Namen beibehalten" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Neuen Namen eingeben" - -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig.\n" -"Der Erstellungsprozess wurde abgebrochen." - -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Erstellungsprozess abgebrochen" - -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Listendarstellung wird geladen ..." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Der Ordner muss leer sein bevor er gelöscht werden kann." - -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Der Ordner ist nicht leer." - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Operations-Name eingeben:" - -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Rollen-Name eingeben:" - -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Multiplizität eingeben:" - -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Assoziations-Name eingeben:" - -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Neuen Text eingeben:" - -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "Fehler" - -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Text ändern" - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Die Datei %1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen. Bitte stellen Sie sicher, " -"dass der Ordner existiert und Sie Schreibrechte besitzen." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." - -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Der Ordner kann nicht angelegt werden:\n" - -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Bitte kontrollieren Sie die Zugriffsrechte." - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Der Ordner kann nicht angelegt werden." - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Ansicht wird exportiert ..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Beim Exportieren des Bildes ist ein Fehler aufgetreten:\n" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Fertig." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die gewählte Datei %1 existiert bereits.\n" -"Soll sie überschrieben werden?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Links ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Rechts ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Oben ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Unten ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Vertikal mittig ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Horizontal mittig ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Vertikal verteilt ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Horizontal verteilt ausrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Zum Ausrichten müssen mindestens 2 Objekte wie Klassen und Akteure ausgewählt " -"sein. Assoziationen können nicht ausgerichtet werden." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Namen eingeben:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Das ist ein ungültiger Name." - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Dies ist ein reserviertes Schlüsselwort in der aktuell gewählten " -"Generierungssprache." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Reserviertes Schlüsselwort" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Der Name wird bereits genutzt." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Das ist kein eindeutiger Name." - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Der Ordner lässt sich nicht erstellen: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Ein leeres Diagramm kann nicht gespeichert werden." - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Beim Speichern des Diagramms in %1 ist ein Problem aufgetreten." - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "neuer_akteur" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "neuer_anwendungsfall" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "neues_paket" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "neue_komponente" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "neuer_knoten" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "neues_artefakt" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "neue_schnittstelle" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "neuer_datentyp" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "neue_aufzaehlung" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "neue_entitaet" - -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "neuer_ordner" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "neue_assoziation" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "neues_objekt" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Missgebildetes Argument" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Unbekannter Argumententyp" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Unzulässiger Methodenname" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Unbekannter Rückgabetyp" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Datei wird importiert: %1 Fortschritt: %2/%3" - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Ist %1 ein Namensraum oder eine Klasse?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++-Import benötigt Ihre Hilfe" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Namensraum" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "Ausdruck (Expression) erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Deklarations-Syntax-Fehler" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "Namensraum (Namespace) erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Name für Namensraum erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Typspezifizierer zum Deklarieren benötigt" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Deklaration erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Konstanter Audruck erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} fehlt" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Initialisierung von Member erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Basisklassen-Klassifizierer erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Initialisierungsausdruck erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Identifizierer erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Typ-ID erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Klassenname erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Bedingung erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Anweisung erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "for-Initialisierung erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "catch erwartet" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaxfehler vor '%1'" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Parserfehler vor '%1'" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastian Stein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seb.stein@hpfsc.de" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML-Modeller" - -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "Diagramme in Erweiterung exportieren und dann beendende dann" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "" -"der lokale Ordner, in dem die exportierten Diagramme gespeichert werden" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "der Ordner der Datei" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"die Baumstruktur, die zum Speichern der Ansichten im Dokument verwendet wird, " -"im Zielordner beibehalten" - -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML-Modeller-Autoren" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Umbrello UML-Modeller-Autoren" - -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Umbrello UML-Modeller eigenständiger Code-Erzeuger" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Die umzuwandelnde Datei" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Die zu verwendende XSLT-Datei" - -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello " -"UML-Modeller-Autoren" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Alle Ansichten werden exportiert ..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Beim Exportieren der Bilder sind Fehler aufgetreten:" - -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Verallgemeinerung" - -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Selbstassoziation" - -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Kollaborationsnachricht" - -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sequenznachricht" - -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Kollaborationseigennachricht" - -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sequenzeigennachricht" - -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisierung" - -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Allgemeine Assoziation" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-Modell" - -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logische Ansicht" - -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Anwendungsfallansicht" - -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponentenansicht" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Verteilungsansicht" - -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Entity-Relationship-Modell" - -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datentypen" - -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n" -"Wollen Sie die Datei jetzt speichern?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Die Datei %1 existiert nicht." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Fehler beim Laden." - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Die Datei %1 scheint beschädigt zu sein." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Es konnte keine XMI-Datei in der gepackten Datei %1 gefunden werden." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Beim Laden der entpackten Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Beim Laden der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Beim Hochladen der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Anwendungsfalldiagramm" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Klassendiagramm" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "Sequenzdiagramm" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Kollaborationsdiagramm" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "Zustandsdiagramm" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "Aktivitätsdiagramm" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "Verteilungsdiagramm" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Entity-Relationship-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Das ist ein ungültiger Name für ein Diagramm." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Es existiert bereits ein Diagramm mit diesem Namen." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Diagramm %1 löschen wollen?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Diagramm löschen" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Dokument wird vorbereitet ..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Objektreferenzen werden aufgelöst ..." - -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "UML-Elemente werden geladen ..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Diagramme werden geladen ..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autospeichern%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Umbenennen abgebrochen" - -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Umbenennen eines Objektes mit dem Typ %1 wird noch nicht unterstützt." - -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funktion nicht implementiert" - -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n" -"Das Umbenennen wurde abgebrochen." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Paket als Namensraum" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuelle Destruktoren" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Leere Konstruktoren erzeugen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Zugriffsfunktionen erzeugen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operationen sind inline" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Zugriffsfunktionen sind inline" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Zugriffsfunktionen sind public" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "neues_attribut" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "neue_klassen_vorlage" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "neue_operation" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "neue_aufzaehlung" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "neues_feld" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "Modell nach &DocBook exportieren" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "Modell nach &XHTML exportieren" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Assistent für neue Klasse ..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Standarddatentypen für aktive Sprache hinzufügen" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistent für die &Quelltext-Generierung ..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "Alle Quelltexte &generieren" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "Klassen &importieren ..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Erstellt ein neues Dokument" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Öffnet ein bestehendes Dokument" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Öffnet eine kürzlich benutzte Datei" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Speichert das aktuelle Dokument" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter ..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Schließt das aktuelle Dokument" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Druckt das aktuelle Dokument" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Beendet das Programm" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exportiert das Modell in das DocBook-Format" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exportiert das Modell in das XHTML-Format" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "" -"Schneidet den ausgewählten Bereich aus und legt den Inhalt in der " -"Zwischenablage ab." - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopiert den markierten Bereich in die Zwischenablage" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Setzt die Programm-Voreinstellungen" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Auswahl lös&chen" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klassendiagramm ..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Autolayout ..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sequenzdiagramm ..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "K&ollaborationsdiagramm ..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Anwendungsfalldiagramm ..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Zustandsdiagramm ..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Ak&tivitätsdiagramm ..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Kom&ponenten-Diagramm ..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Verteilungsdiagramm ..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&Entity-Relationship-Diagramm ..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "Diagramm lee&ren" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "E&inrasten am Raster" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Ra&ster anzeigen" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Ra&ster ausblenden" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "Als Bild e&xportieren ..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "&Alle Diagramme als Bilder exportieren ..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Zoom-Schieberegler" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Z&oom auf 100%" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Unterfenster nach links bewegen" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Unterfenster nach rechts bewegen" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Linkes Diagramm wählen" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Rechtes Diagramm wählen" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Fenster" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagramm-Werkzeugleiste" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Ausrichtungs-Werkzeugleiste" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klassendiagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sequenzdiagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Kollaborationsdiagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Anwendungsfalldiagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Zustandsdiagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivitätsdiagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponenten-Diagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Verteilungsdiagramm ..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Entity-Relationship-Diagramm ..." - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Baumansicht" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentation" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei wird geöffnet ..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Neues Dokument wird angelegt ..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Alle unterstützten Dateitypen (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Unkomprimierte XMI-Dateien (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model-Dateien" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Datei wird gespeichert ..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert ..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|XMI-Datei\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimierte XMI-Datei\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimierte XMI-Datei\n" -"*|Alle Dateien" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Soll sie überschrieben werden?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Datei wird geschlossen ..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Druckvorgang läuft ..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Es wird beendet ..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Auswahl wird in Zwischenablage kopiert ..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello kann den Inhalt der Zwischenablage nicht einfügen. Das Objekt in der " -"Zwischenablage hat möglicherweise den falschen Typ, um hier eingefügt zu " -"werden." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Einfügefehler" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Werkzeugleiste wird umgeschaltet ..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusleiste wird umgeschaltet ..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "" -"Es kann kein Quelltext anzeigt werden, wenn noch keiner generiert wurde." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Der Quelltext kann nicht angezeigt werden." - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "" -"Der vom aktuellen Quelltextgenerator erzeugte Quellcode kann nicht angezeigt " -"werden." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL-Dateien (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python-Dateien (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-Dateien (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal-Dateien (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada-Dateien (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header-Dateien (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Bitte Quelltext für Import wählen" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "Dia&gramm" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "&Anzeigen" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Quelltext" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Aktive Sprache" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Strich-Strich (//)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Strich-Stern (/** */)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">C++-Quelltextgenerierung</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Quelltextgenerierung für Methode" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Folgende für Klassen in generiertem Quelltext verwenden:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>Variable</b>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Zeichenfolge</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Liste</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>global?</i>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klassenname" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<i><p align=\"center\"><b>Includes</b></p></i>" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Projekterstellung" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "ANT-Projekt erstellen" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Automatisch erzeugte Funktionen" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Leere Konstruktoren" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Zugriffsfunktion für Assoziation" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Zugriffsfunktion für Attribute" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Vom Elternobjekt" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Standard-Attribut-Sichtbarkeit:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Standard-Assoziationsfeld-Umfang:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Von Elternrolle" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Java-Quelltextgenerierung</p>" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Hash (#)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Beginn-Ende (=begin =end)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Ruby-Quelltextgenerierung</p>" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Ordner für generierte Dateien:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Aus&wählen ..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Au&swählen ..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Einbeziehen der Header-Dateien aus Ordner:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"In diesem Ordner werden die durch die Quelltextgenerierung erzeugten Dateien " -"abgelegt." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Dateien in diesem Ordner werden für die Quelltextgenerierung als Header-Dateien " -"genutzt." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Überschreibungs-Regelung" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Wenn bereits eine Datei mit dem gleichen Namen wie von der Quelltextgenerierung " -"für die Ausgabe vorgesehen existiert:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Über&schreiben" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Dateien überschreiben, wenn sie im Zielordner bereits existieren" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Nach&fragen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "" -"Existiert bereits eine Datei mit gleichen Namen, dann wird nachgefragt, was zu " -"tun ist." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "Anderen &Dateinamen verwenden" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Wenn im Ausgabeordner bereits eine Datei mit gleichem Namen existiert, wird ein " -"anderer Name durch Anhängen einer Erweiterung verwendet." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatierung" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Linienende-Stil:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Quelltexteinrückung:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Umfang der Quelltexteinrückung:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Macintosh (\"\\r\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Keine Quelltexteinrückung" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Leerzeichen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Umfang Quelltextkommentare" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "Erzeugt &Kommentare für Abschnitte, selbst wenn diese leer sind" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Erzeugt Kommentare, um die verschiedenen Abschnitte (public, private usw.) in " -"einer Klasse zu kennzeichnen, selbst wenn diese leer sind." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Erzeugt Dokumentations-Kommentare, selbst wenn diese leer sind" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Erzeugt Kommentare &für Klassen und Methoden-Dokumentation, selbst wenn diese " -"leer sind" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Spracheinstellungen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistent für die Quelltext-Generierung" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Klassen auswählen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Platzieren Sie alle Klassen, für die Sie Quelltext erzeugen wollen,\n" -"in der rechten Liste." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Klasse für Quelltextgenerierung hinzufügen." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Ausgewählte Klassen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Klasse von Quelltextgenerierung ausschließen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Vorhandene Klassen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Status Quelltextgenerierung" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Drücken Sie auf Erzeugen, um die Quelltextgenerierung zu starten." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Status der Generierung" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Versteckte Blöcke anzeigen" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Komponenten-Name hier</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Blocktyp anzeigen" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schrift:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papier:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Ausgewählt:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">UML-Objekt-Block:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Versteckter Block:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Nicht änderbarer Text:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Änderbarer Text:</p>" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagramm-Eigenschaften" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Raster anzei&gen" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Einrasten am Ras&ter" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Komponentengröße anpassen" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Die Größe der Komponenten wird an die Rastergröße angepasst.\n" -"Ist \"Einrasten am Raster\" ausgewählt, wird eine Komponente immer mit allen 4 " -"Seiten am Raster ausgerichtet." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Rasterabstand: " - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Linienstärke: " - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Alle Ansichten exportieren" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Ordner zum Speichern der Diagramme:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Der Basisordner zum Speichern der Bilder" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "&Bildtyp:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "&Ordner verwenden" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Erzeugt im Zielordner die gleiche Baumstruktur, die auch zum Speichern der " -"Ansichten im Dokument verwendet wird." - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"Die Ansichten werden im Dokument in Ordner gespeichert. Die gleiche " -"Baumstruktur, die im Dokument zum Speichern der Ansichten verwendet wird, kann " -"auch im gewählten Basisordner erzeugt werden.\n" -"Nur die vom Anwender erstellten Ordner werden auch im Basisordner erstellt (die " -"logische Ansicht, Anwendungsfallansicht usw. werden nicht erzeugt)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Rollen-Änderbarkeit" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Rollen-Sichtbarkeit" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Die Ordnerdatei %1 existiert nicht." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Die Ordnerdatei %1 scheint beschädigt zu sein." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits und kann nicht nochmal " -"hinzugefügt werden." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Namen der Aktivität eingeben" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Zustandsname eingeben" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Zustandes ein:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "neuer_zustand" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplizität" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Assoziationenname" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rollenname" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramm: %2 Seite %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Diagrammname eingeben" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Diagramms ein:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, das gesamte Diagramm zu löschen.\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Diagramm löschen?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Objekt umbenennen" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Objektnamen eingeben:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Mindestens ein Objekt kann nicht aus der Zwischenablage eingefügt werden, da " -"bereits ein Objekt mit dem gleichen Namen existiert. Alle anderen Objekte " -"wurden eingefügt." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Basisklasse hinzufügen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Abgeleitete Klasse hinzufügen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Operation hinzufügen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Attribut hinzufügen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Basisschnittstelle hinzufügen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Abgeleitete Schnittstelle hinzufügen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basisklassifizierer" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Abgeleiteter Klassifizierer" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Willkommen zu Umbrello.</p>\n" -"<p>Mit UML-Diagrammen können Sie objektorientierte Software entwerfen und " -"dokumentieren. <a href=\"help:/umbrello\">Das Handbuch zu Umbrello</a> " -"gibt eine gute Einführung in UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Willkommen zu Umbrello 1.5. Neu in dieser Version sind Assoziationsklassen, " -"Ruby Quelltextgenerierung, auslagerbare Ordner, die Möglichkeit Schnittstellen " -"in Klassen umzuwandeln, und vieles mehr.</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Die beiden Funktionen Arbeiten mit Unterfenstern und das Auslagern von " -"Ordnern in eigene Dateien können nicht gleichzeitig genutzt werden. Werden " -"ausgelagerte Ordner benötigt, muss "Unterfenster verwenden" in den " -"allgemeinen Einstellungen deaktiviert werden.</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass die meisten Diagrammobjekte nicht in ihrer Größe geändert " -"werden können? Sie passen ihre Größe automatisch dem Inhalt an. Rahmen, Notizen " -"und Sequenzdiagrammnachrichten können in ihrer Größe verändert werden, einfach " -"am roten Rechteck anfassen und ziehen.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie eine bereits existierende Klasse zu einem Diagramm " -"hinzufügen können, indem Sie die Klasse aus der Baumansicht auf das Diagramm " -"ziehen? </p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie mit Umbrellos Refactoring-Assistenten Operationen " -"einer Klasse in die Basisklasse oder abgeleitete Klasse verschieben können?\n" -"Sie rufen den Refactoring-Assistenten über einen Rechtsklick auf die Klasse " -"auf.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Objekte in Sequenzdiagrammen eine Box für das Ende der " -"Lebenszeit des Objektes haben und als Akteure gezeichnet werden können?</p>" -"<p>Ein Doppelklick ruft den Eigenschaften-Dialog auf.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sequenzdiagrammnachrichten als Konstruktor benutzt werden " -"können? Klicken Sie dazu auf das Objekt, anstatt auf die vertikale " -"Lebenslinie.</p>\n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sequenzdiagramme Nachrichten auf sich selbst " -"unterstützten? Klicken Sie auf die vertikale Lebenslinie erneut, um solch eine " -"Nachricht zu erstellen.</p>\n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass wenn nach dem Laden einer fremden Datei nichts in der " -"Listenansicht angezeigt wird, Sie das Modell unter einem anderen Namen " -"speichern sollten und erneut laden. In den meisten Fällen ist die " -"Listendarstellung dann vollständig.</p>\n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass \"Ausschneiden\" und \"Kopieren\" auch ein PNG-Bild in die " -"Zwischenablage ablegt, das z. B. in KWord oder anderen Anwendungen eingefügt " -"werden kann?</p>\n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Assoziationen nicht immer gerade Linien sein müssen?\n" -"Durch einen Doppelklick auf eine Assoziation wird ein Punkt erzeugt, der sich " -"verschieben lässt.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie im Eigenschaften-Dialog die automatische Speicherung " -"einschalten können?</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Fehlt eine Funktion in Umbrello? Bitte teilen Sie uns Ihre Idee mit.\n" -"Entweder berichten Sie Ihre Idee über \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" " -"im Hilfe-Menü an die Fehlerdatenbank oder Sie senden eine E-Mail an die " -"Mailingliste uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie alle ausgewählten Objekte durch Drücken der Tasten " -"\"Entf\" oder \"Rückschritt\" löschen können?</p>\n" - -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Sie Fehler gefunden haben, melden Sie uns diese bitte. Sie können die " -"Fehlermeldungen über den Eintrag \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" aus " -"dem Hilfe-Menü an uns weiterleiten.</p>\n" - -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie mit der Escape-Taste das Bewegungswerkzeug aus der " -"Werkzeugleiste auswählen?\n" -"Mit der Rücktaste springen Sie zurück zum zuletzt benutzten Werkzeug.</p>\n" - -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie alle Objekte durch Betätigen von Strg-A auswählen " -"können?</p>\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wussten Sie, dass Sie mit Hilfe des Klassenassistenten im Menü \"Quelltext\" " -"eine neue Klasse erstellen und einrichten können?</p>\n" - -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Aktivität eingeben" - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Unzulässige Verwendung einer Assoziation." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Assoziationsfehler!" - -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "neuer_parameter" - -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Schrift ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Ausgewählte Elemente löschen" - -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Als Kreis zeichen" - -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Umwandeln in Klasse" - -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Umwandeln in Schnittstelle" - -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Aufzählungselement ..." - -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Entitätsattribut ..." - -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Hoch" - -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Runter" - -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Klasse umbenennen ..." - -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Objekt umbenennen ..." - -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Neue Operation ..." - -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Operation auswählen ..." - -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Text ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Aktivität ..." - -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Zustandsnamen ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Horizontal anzeigen" - -#: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Vertikal anzeigen" - -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Aktivitätsname ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Multiplizität ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Namen ändern" - -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Rollennamen A ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Rollennamen B ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen ..." - -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Linienfarbe ..." - -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Alle aufklappen" - -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Alle einklappen" - -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Ordner auslagern" - -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Ordner einbeziehen" - -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Klassen importieren ..." - -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Subsystem" - -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Textzeile ..." - -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Textposition zurücksetzen" - -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Neuer Parameter ..." - -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Neues Attribut ..." - -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Neue Klassen-Vorlage ..." - -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Neue Aufzählung ..." - -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Neues Entitätsattribut ..." - -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Als Bild exportieren ..." - -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Nur Public" - -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Signatur der Operation" - -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Signatur des Attributs" - -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attribut ..." - -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operation ..." - -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Refaktorisieren" - -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Quelltext anzeigen" - -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Füllfarbe ..." - -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Elemente füllen" - -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Akteur ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Anwendungsfall ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Klasse ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Schnittstelle ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Datentyp ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Aufzählung ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Paket ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Zustand ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Subsystem ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Komponente ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefakt ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Knoten ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entität ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objekt ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Verbindung löschen" - -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Assoziationennamen ändern ..." - -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Diagramm leeren" - -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Einrasten am Raster" - -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Raster anzeigen" |