summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po260
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
index ea5af20908c..fef13475b9c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -22,21 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastian Stein, Thorsten Mürell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kbruch@hpfsc.de, thorsten@muerell.de"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Geben Sie den Zähler Ihres Ergebnisses ein."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Drücken Sie diese Schaltfläche, um das Vergleichszeichen zu wechseln."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Geben Sie den Nenner Ihres Ergebnisses ein."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -52,23 +44,29 @@ msgstr "FALSCH"
msgid "&Check Task"
msgstr "Aufgabe ü&berprüfen"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diese Schaltfläche, um Ihr Ergebnis zu überprüfen. Fall Sie noch "
+"kein Ergebnis eingegeben haben, hat das Drücken dieses Knopfes keine Wirkung."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Bei dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden, indem Sie das "
-"richtige Vergleichszeichen wählen. Das Vergleichszeichen kann durch einen Klick "
-"auf diesen Knopf, der das Zeichen zeigt, gewechselt werden."
+"In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden. Dazu müssen Sie "
+"Zähler und Nenner eingeben. Die Schwierigkeit der Aufgabe kann über die "
+"Einstellmöglichkeiten in der Werkzeugleiste angepasst werden. Vergessen Sie "
+"nicht, das Ergebnis zu kürzen!"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -80,45 +78,6 @@ msgstr "Drücken Sie auf diesen Knopf, um zur nächsten Aufgabe zu gelangen."
msgid "CORRECT"
msgstr "RICHTIG"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Nächste Aufgabe"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Rechnen mit Brüchen lernen"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Geben Sie den Zähler Ihres Ergebnisses ein."
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Geben Sie den Nenner Ihres Ergebnisses ein."
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um Ihr Ergebnis zu überprüfen. Fall Sie noch "
-"kein Ergebnis eingegeben haben, hat das Drücken dieses Knopfes keine Wirkung."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Dazu muss "
-"Zähler und Nenner eingegeben werden. Vergessen Sie nicht, das Ergebnis gekürzt "
-"einzugeben!"
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -138,6 +97,11 @@ msgstr ""
"Ergebnisse sind immer gekürzt einzugeben. Diese Aufgabe wird daher als falsch "
"gelöst gewertet."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Nächste Aufgabe"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -328,6 +292,88 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Darstellung des Ergebnis als gemeiner Bruch."
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Drücken Sie diese Schaltfläche, um das Vergleichszeichen zu wechseln."
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Bei dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"In dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden, indem Sie das "
+"richtige Vergleichszeichen wählen. Das Vergleichszeichen kann durch einen Klick "
+"auf diesen Knopf, der das Zeichen zeigt, gewechselt werden."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastian Stein, Thorsten Mürell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kbruch@hpfsc.de, thorsten@muerell.de"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Aufgaben bis jetzt:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Richtig:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Falsch:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Die Anzahl aller falsch gelösten Aufgaben."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Zurücksetzen"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Hiermit wird die Statistik zurückgesetzt."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik. Jede Aufgabe wird "
+"gezählt. Sie können die Statistik mit dem Knopf unten zurücksetzen. Möchten Sie "
+"die Statistik nicht sehen, können Sie mit der vertikalen Linie auf der linken "
+"Seite die Größe des Fensters entsprechend verkleinern."
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "Wählen Sie eine andere Übung durch einen Klick auf ein Symbol."
@@ -433,25 +479,27 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Einstellungen Aufgabenanzeige"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden. Dazu müssen Sie "
-"Zähler und Nenner eingeben. Die Schwierigkeit der Aufgabe kann über die "
-"Einstellmöglichkeiten in der Werkzeugleiste angepasst werden. Vergessen Sie "
-"nicht, das Ergebnis zu kürzen!"
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Rechnen mit Brüchen lernen"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Dazu muss "
+"Zähler und Nenner eingegeben werden. Vergessen Sie nicht, das Ergebnis gekürzt "
+"einzugeben!"
+
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
"_: division symbol\n"
@@ -547,51 +595,3 @@ msgstr ""
"entsprechenden Knopfes hinzugefügt werden. Der gewählte Primfaktor wird im "
"Eingabefeld angezeigt. Es müssen alle Primfaktoren eingegeben werden, selbst "
"wenn sich einige Primfaktoren mehrfach wiederholen!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Aufgaben bis jetzt:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Richtig:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Falsch:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Die Anzahl aller falsch gelösten Aufgaben."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Hiermit wird die Statistik zurückgesetzt."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik. Jede Aufgabe wird "
-"gezählt. Sie können die Statistik mit dem Knopf unten zurücksetzen. Möchten Sie "
-"die Statistik nicht sehen, können Sie mit der vertikalen Linie auf der linken "
-"Seite die Größe des Fensters entsprechend verkleinern."