summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:09 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:09 +0000
commit0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (patch)
tree591a0809b983c3ee2a56447824cbefb639767f28 /tde-i18n-de/messages
parent2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff (diff)
downloadtde-i18n-0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb.tar.gz
tde-i18n-0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po459
1 files changed, 279 insertions, 180 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 7bee5dd503b..fcbb166d1d3 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -17,18 +17,89 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509-Zertifikat-Export"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr ""
+"Interner Fehler. Bitte senden Sie einen (englischen) Fehlerbericht an kfm-"
+"devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr ""
+"Fehler bei der Konvertierung des Zertifikats in das angeforderte Format."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 von %3 Bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Verschlüsselung</h1> Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Einrichtung von SSL "
-"für die meisten TDE-Programme ebenso wie die Verwaltung persönlicher "
+"<h1>Verschlüsselung</h1> Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Einrichtung von "
+"SSL für die meisten TDE-Programme ebenso wie die Verwaltung persönlicher "
"Zertifikate und bekannter Zertifizierungsstellen."
#: crypto.cpp:239
@@ -49,8 +120,8 @@ msgstr "&TLS aktivieren, falls vom Server unterstützt"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS ist die aktuelle Revision des SSL-Protokolls. Es arbeitet besser mit "
"anderen Protokollen zusammen und hat SSL bei Protokollen wie POP3 und SMTP "
@@ -62,11 +133,11 @@ msgstr "SSLv&2 aktivieren"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSLv2 ist die zweite Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 zu "
-"aktivieren."
+"SSLv2 ist die zweite Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 "
+"zu aktivieren."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -74,11 +145,11 @@ msgstr "SSLv&3 aktivieren"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSLv3 ist die dritte Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 zu "
-"aktivieren."
+"SSLv3 ist die dritte Revision des SSL-Protokolls. Es ist üblich, v2 und v3 "
+"zu aktivieren."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -98,8 +169,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Die SSL-Verschlüsselung ließ sich nicht einrichten, weil dieses Modul nicht mit "
-"Unterstützung für OpenSSL installiert wurde."
+"Die SSL-Verschlüsselung ließ sich nicht einrichten, weil dieses Modul nicht "
+"mit Unterstützung für OpenSSL installiert wurde."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -121,12 +192,11 @@ msgstr "Verschlüsselungsassistent"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Die folgenden Voreinstellungen sollen Ihnen helfen, die SSL-Verschlüsselung "
-"auf einfache Weise einzurichten. Sie können unter den folgenden Modi wählen:"
-"<ul>"
+"<qt>Die folgenden Voreinstellungen sollen Ihnen helfen, die SSL-"
+"Verschlüsselung auf einfache Weise einzurichten. Sie können unter den "
+"folgenden Modi wählen:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -134,19 +204,20 @@ msgstr "Beste Kompatibilität"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Beste Kompatibilität:</b> Es werden die Einstellungen gewählt, die sich "
-"als die kompatibelsten erwiesen haben.</li>"
+"<li><b>Beste Kompatibilität:</b> Es werden die Einstellungen gewählt, die "
+"sich als die kompatibelsten erwiesen haben.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Nur US-Verschlüsselung"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Nur US-Verschlüsselung:</b> Es wird nur die starke US-Verschlüsselung "
@@ -157,9 +228,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Nur Export-Verschlüsselung"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Nur Export-Verschlüsselung:</b> Es wird nur die schwächere "
"Verschlüsselung ausgewählt (&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -203,8 +275,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie über "
-"Ihren Webbrowser unverschlüsselte Daten versenden."
+"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie "
+"über Ihren Webbrowser unverschlüsselte Daten versenden."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -215,9 +287,9 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie eine "
-"Webseite aufrufen, die sowohl aus verschlüsselten als auch unverschlüsselten "
-"Teilen besteht."
+"Wird diese Auswahl getroffen, dann erhalten Sie ein Mitteilung, wenn Sie "
+"eine Webseite aufrufen, die sowohl aus verschlüsselten als auch "
+"unverschlüsselten Teilen besteht."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -235,7 +307,7 @@ msgstr "EGD verwenden"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropiedatei verwenden"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Pfad zu EGD:"
@@ -245,8 +317,8 @@ msgid ""
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
"Falls Sie diese Einstellung aktivieren, wird OpenSSL angewiesen, den Dienst "
-"\"Entropy Gathering Daemon\" (EGD) für die Initialisierung des "
-"Pseudo-Zufallszahlengenerators zu verwenden."
+"\"Entropy Gathering Daemon\" (EGD) für die Initialisierung des Pseudo-"
+"Zufallszahlengenerators zu verwenden."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
@@ -262,8 +334,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zu dem Socket an, den der \"Entropy Gathering Daemon\" "
-"(EGD) oder die Entropiedatei erstellt hat."
+"Geben Sie hier den Pfad zu dem Socket an, den der \"Entropy Gathering Daemon"
+"\" (EGD) oder die Entropiedatei erstellt hat."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -271,11 +343,11 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um nach der EGD Socket-Datei zu suchen."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Diese Liste zeigt an, welche Ihrer Zertifikate TDE bekannt sind. Sie können sie "
-"von hier aus problemlos verwalten."
+"Diese Liste zeigt an, welche Ihrer Zertifikate TDE bekannt sind. Sie können "
+"sie von hier aus problemlos verwalten."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -318,8 +390,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
msgstr ""
-"Dies sind die Informationen, die über den Herausgeber des Zertifikats bekannt "
-"sind."
+"Dies sind die Informationen, die über den Herausgeber des Zertifikats "
+"bekannt sind."
#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
msgid "Valid from:"
@@ -366,8 +438,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Die SSL-Zertifikate können nicht verwaltet werden, weil dieses Modul nicht mit "
-"OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
+"Die SSL-Zertifikate können nicht verwaltet werden, weil dieses Modul nicht "
+"mit OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -439,11 +511,11 @@ msgstr "&Neu"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Die Liste zeigt an, welche Site- und Personen-Zertifikate TDE bekannt sind. Sie "
-"können sie von hier aus problemlos verwalten."
+"Die Liste zeigt an, welche Site- und Personen-Zertifikate TDE bekannt sind. "
+"Sie können sie von hier aus problemlos verwalten."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -451,18 +523,23 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Dieser Knopf ermöglicht Ihnen den Export des ausgewählten Zertifikats in "
"Dateien verschiedenen Formats."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
msgstr ""
-"Dieser Knopf entfernt das ausgewählte Zertifikat aus dem Zwischenspeicher für "
-"Zertifikate."
+"Dieser Knopf entfernt das ausgewählte Zertifikat aus dem Zwischenspeicher "
+"für Zertifikate."
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
@@ -500,8 +577,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
msgstr ""
-"Datum und Zeit, bis zu denen der Eintrag im Zwischenspeicher beibehalten werden "
-"soll."
+"Datum und Zeit, bis zu denen der Eintrag im Zwischenspeicher beibehalten "
+"werden soll."
#: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t"
@@ -575,8 +652,8 @@ msgstr "Bei &widerrufenen Zertifikaten warnen"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Diese Liste zeigt an, von welchen Servern Sie Zertifikate akzeptieren, auch "
"wenn diese Server einer Überprüfung nicht standhalten."
@@ -590,18 +667,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Die SSL-Verschlüsselung kann nicht eingerichtet werden, weil dieses Modul nicht "
-"mit OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+"Die SSL-Verschlüsselung kann nicht eingerichtet werden, weil dieses Modul "
+"nicht mit OpenSSL-Unterstützung installiert wurde."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -625,7 +694,7 @@ msgstr "SSL-Unterzeichner"
msgid "Validation Options"
msgstr "Überprüfungsoptionen"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -634,63 +703,63 @@ msgstr ""
"nicht funktionieren oder das Programm ist gezwungen, selbst einen passenden "
"Standard zu wählen."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
-"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv2 nicht "
-"funktionieren."
+"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv2 "
+"nicht funktionieren."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-Verschlüsselung"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
-"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv3 nicht "
-"funktionieren."
+"Wenn Sie nicht zumindest eine Verschlüsselung auswählen, dann wird SSLv3 "
+"nicht funktionieren."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-Verschlüsselung"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Das Zertifikat lässt sich nicht öffnen."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fehler bei der Übernahme des Zertifikats."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Das Zertifikat wurde erfolgreich auf seine Gültigkeit überprüft."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Die Überprüfung des Zertifikats verlief negativ. Es sollte als ungültig "
"angesehen werden."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Zertifikats-Passwort"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Die Datei mit dem Zertifikat ließ sich nicht laden. Möchten Sie es mit einem "
"anderen Passwort versuchen?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Versuchen"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nicht versuchen"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -698,51 +767,55 @@ msgstr ""
"Ein Zertifikat dieses Namens existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie es "
"ersetzen möchten?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Passwort für Zertifikat eingeben:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Die Dekodierung ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie es erneut:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Export fehlgeschlagen"
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Geben Sie das ALTE Passwort für das Zertifikat ein:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Geben Sie das NEUE Passwort für das Zertifikat ein:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dies ist kein Signatur-Zertifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Es ist bereits ein Signatur-Zertifikat installiert."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Die Datei mit dem Zertifikat ließ sich nicht laden."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat auch für KMail verfügbar machen?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Verfügbar machen"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nicht Verfügbar machen"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -750,141 +823,98 @@ msgstr ""
"Kleopatra lässt sich nicht ausführen. Sie müssen vielleicht das Paket tdepim "
"installieren oder aktualisieren."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Dies wird die Datenbank mit den Zertifikat-Signaturen auf die Voreinstellungen "
-"zurücksetzen.\n"
+"Dies wird die Datenbank mit den Zertifikat-Signaturen auf die "
+"Voreinstellungen zurücksetzen.\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
"Sie Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Laden von OpenSSL ist fehlgeschlagen."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl ist nicht auffindbar oder lässt sich nicht laden."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto ist nicht auffindbar oder lässt sich nicht laden."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL wurde erfolgreich geladen."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Pfad zur Entropiedatei:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persönliches SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL: Persönliche Anforderung"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL-Serveranfrage"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape-SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Zertifikatsautorität für Server"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persönliche Zertifikatsautorität"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Zertifikatsautorität für Secure MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509-Zertifikat-Export"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Interner Fehler. Bitte senden Sie einen (englischen) Fehlerbericht an "
-"kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr ""
-"Fehler bei der Konvertierung des Zertifikats in das angeforderte Format."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nicht senden"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -902,18 +932,87 @@ msgstr "Minute:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunde:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nicht senden"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Zertifikats-Passwort"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thd@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Zertifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisationseinheit"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-Digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""