summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-el/messages/tdepim
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po94
1 files changed, 88 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
index 8fb7634fad9..5ce42fe3f6e 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -2412,12 +2412,13 @@ msgstr ""
"έχετε υπ` όψιν το πιθανό πρόβλημα.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7766,15 +7767,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Δημιουργία free/&busy και ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15190,3 +15192,83 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Άν&οιγμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Πολιτική ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος</h3><p>Οι ειδοποιήσεις "
+#~ "παράδοσης είναι μια γενίκευση αυτού που κοινώς λέγεται <b>αναφορά "
+#~ "ανάγνωσης</b>. Ο συντάκτης του μηνύματος ζητά να του αποσταλεί μια "
+#~ "ειδοποίηση παράδοσης και το πρόγραμμα email του παραλήπτη δημιουργεί μιαν "
+#~ "απάντηση από την οποία ο συγγραφέας πληροφορείται τί απέγινε το μήνυμά "
+#~ "του. Οι πιο συνηθισμένες ειδοποιήσεις αναφέρουν <b>προβλήθηκε</b> (δηλ. "
+#~ "διαβάστηκε), <b>διεγράφη</b> και <b>ανακατευθύνθηκε</b> (δηλ. προωθήθηκε)."
+#~ "</p><p>Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για να ρυθμίσετε την "
+#~ "αποστολή ειδοποιήσεων ανάγνωσης του KMail:</p><ul><li><em>Παράβλεψη</em>: "
+#~ "Οποιαδήποτε αίτηση για αποστολή ειδοποίησης αγνοείται. Καμία ειδοποίηση "
+#~ "δε θα αποσταλεί αυτόματα. (προτείνεται).</li><li><em>Ερώτηση</em>: "
+#~ "Απαντάει στην αίτηση μόνο αφού ζητηθεί η άδεια του χρήστη. Με αυτόν τον "
+#~ "τρόπο μπορείτε να στέλνετε ειδοποιήσεις για κάποια μηνύματα, και να "
+#~ "αρνείστε ή να αγνοείτε άλλες.</li><li><em>Άρνηση</em>: Αποστολή πάντα "
+#~ "μιας <b>αρνητικής</b> ειδοποίησης. Αυτό είναι <em>λίγο</em> καλύτερο από "
+#~ "την χωρίς όρους αποστολή. Ο συγγραφέας του μηνύματος θα ξέρει ότι το "
+#~ "μήνυμα έχει φτάσει στον παραλήπτη, αλλά δε θα ξέρει αν έχει διαβαστεί, "
+#~ "σβηστεί κλπ.</li><li><em>Αποστολή πάντα</em>: Πάντα αποστέλλεται η "
+#~ "ζητούμενη ειδοποίηση ανάγνωσης. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας του "
+#~ "μηνύματος γνωρίζει πότε λήφθηκε το μήνυμα, και τι έγινε με αυτό "
+#~ "(εμφανίστηκε, διαγράφηκε κλπ.). Η χρήση αυτής της επιλογής δεν "
+#~ "προτείνεται, αλλά υπάρχει γιατί σε κάποιες περιπτώσεις ίσως είναι "
+#~ "επιθυμητή, όπως για παράδειγμα σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.</"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει τους χρήστες που έχουν κοινόχρηστο αυτόν το "
+#~ "φάκελο που θα ανακτούν περιόδους \"απασχόλησης\" στις λίστες freebusy και "
+#~ "θα βλέπουν γεγονότα ή εργασίες του φακέλου αυτού. Η ρύθμιση αυτή έχει "
+#~ "εφαρμογή μόνο στους φακέλους ημερολογίου και εργασιών (για εργασίες, η "
+#~ "ρύθμιση αυτή χρησιμοποιείται μόνο στις ειδοποιήσεις).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παραδείγματα χρήσης: Αν το αφεντικό μοιράζεται ένα φάκελο με τη "
+#~ "γραμματεία του, θα σημειωθεί μόνο το αφεντικό ως απασχολημένο για τις "
+#~ "συναντήσεις του. Έτσι θα πρέπει να επιλέξει \"Διαχειριστές\" επειδή η "
+#~ "γραμματεία δεν έχει δικαιώματα διαχείρισης στο φάκελο.\n"
+#~ "Σε άλλη περίπτωση, αν μία ομάδα εργασίας μοιράζεται ένα ημερολόγιο για "
+#~ "ομαδικές συναντήσεις, όλοι οι αναγνώστες του φακέλου θα πρέπει να "
+#~ "σημειωθούν απασχολημένοι για τις συναντήσεις.\n"
+#~ "Ένας εταιρικός φάκελος με τυχαία γεγονότα σε αυτόν θα πρέπει να "
+#~ "χρησιμοποιήσει την επιλογή \"Κανένας\" επειδή δεν είναι γνωστό ποιος "
+#~ "τελικά θα συμμετάσχει στα γεγονότα αυτά."