diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
commit | 26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6 (patch) | |
tree | da3efd35ccd258d0dd414ab276b3c8b2f2558dca /tde-i18n-eo/messages/tdebase | |
parent | 2efbcd4d0ef19bb49138fa105b5a705a30efedad (diff) | |
download | tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.tar.gz tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po | 209 |
1 files changed, 109 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po index 259c9ea97fe..14325094ff0 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 09:27+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch, Matthias Peick" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,20 +47,22 @@ msgstr "Montru dosieron en aparta rigardilo" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"Jen vi povas difini, kion la dosieradministrilo Konkeranto faru, kiam vi klakas " -"sur dosiero apartenanta al tiu grupo. Konkeranto povas prezenti la dosieron en " -"interna rigardilo aŭ lanĉi eksteran aplikaĵon. Vi povas difini la konduton por " -"aparta dosiertipo en la paĝo \"Prezentmaniero\" de la dosiertipagordo." +"Jen vi povas difini, kion la dosieradministrilo Konkeranto faru, kiam vi " +"klakas sur dosiero apartenanta al tiu grupo. Konkeranto povas prezenti la " +"dosieron en interna rigardilo aŭ lanĉi eksteran aplikaĵon. Vi povas difini " +"la konduton por aparta dosiertipo en la paĝo \"Prezentmaniero\" de la " +"dosiertipagordo." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" "Tiu ĉi butono montras la piktogramon ligitan al la elektita dosiertipo.Klaku " "sur ĝin por elekti alian piktogramon." @@ -70,15 +72,17 @@ msgid "Filename Patterns" msgstr "Dosiernomaj ŝablonoj" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Tiu ĉi kesto enhavas liston de ŝablonoj, per kiuj oni povas identigi la " -"elektitan tipon. Ekz. se vi uzas la ŝablonon *.txt por la dosiertipo " -"'text/plain', ĉiuj dosieroj finiĝantaj je '.txt' estos traktitaj kiel " -"plentekstaj dosieroj." +"elektitan tipon. Ekz. se vi uzas la ŝablonon *.txt por la dosiertipo 'text/" +"plain', ĉiuj dosieroj finiĝantaj je '.txt' estos traktitaj kiel plentekstaj " +"dosieroj." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -88,6 +92,10 @@ msgstr "Aldonu..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Aldonu novan ŝablonon por la elektita dosiertipo." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Forigu la elektitan dosiernoman ŝablonon." @@ -99,12 +107,12 @@ msgstr "Priskribo" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" "Tie ĉi vi povas doni mallongan priskribon por dosieroj de la elektita " -"dosiertipo (ekz. 'HTML-paĝo'). Tiu priskribo estas uzata de aplikaĵoj kiel ekz. " -"Konkeranto por montri enhavon de dosierujo." +"dosiertipo (ekz. 'HTML-paĝo'). Tiu priskribo estas uzata de aplikaĵoj kiel " +"ekz. Konkeranto por montri enhavon de dosierujo." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -116,17 +124,17 @@ msgstr "Demandu pri anstataŭa konservo al disko" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Jen vi povas difini, kion la dosieradministrilo Konkeranto faru, kiam vi klakas " -"sur dosiero de tiu tipo. Konkeranto povas prezenti la dosieron en interna " -"rigardilo aŭ lanĉi apartan aplikaĵon. Se vi elektas 'Uzu agordon por grupo G', " -"Konkeranto kondutas laŭ la agordo por la grupo G, al kiu apartenas tiu " -"dosiertipo, ekz. 'image', se la dosiertipo estas 'image/png'." +"Jen vi povas difini, kion la dosieradministrilo Konkeranto faru, kiam vi " +"klakas sur dosiero de tiu tipo. Konkeranto povas prezenti la dosieron en " +"interna rigardilo aŭ lanĉi apartan aplikaĵon. Se vi elektas 'Uzu agordon por " +"grupo G', Konkeranto kondutas laŭ la agordo por la grupo G, al kiu apartenas " +"tiu dosiertipo, ekz. 'image', se la dosiertipo estas 'image/png'." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -145,44 +153,39 @@ msgid "Extension:" msgstr "Finaĵo:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>Dosiertipregistro</h1> Tiu ĉi modulo permesas al vi registri aplikaĵojn por " -"dosiertipoj. Dosiertipoj ankaŭ estas ligitaj al MIME-tipoj (MIME signifas " -"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)" -"<p> Registrero konsistas el la sekva: " -"<ul>" -"<li>Reguloj por eltrovi la tipon de dosiero. Ekzemple la ŝablono *.kwd, kiu " -"signifas 'ĉiuj dosieroj, kies nomo finiĝas je .kwd', apartenas al la tipo " -"\"x-kword\".</li> " -"<li>Mallonga priskribo de la tipo. (Ekzemple 'KVorto-dokumento' por la tipo " -"\"x-kword\")</li> " -"<li>Piktogramo uzata por prezenti dosierojn de tiu tipo.Tiel vi facile povas " -"vidi la tipon de dosiero ekz. en dosierujorigardo de Konkeranto (minimume por " -"la tipoj, kiuj vi uzas ofte).</li> " -"<li>Listo de aplikaĵoj per kiu vi povas malfermi dosieron de tiu tipo. Se oni " -"povas uzi pli multajn ol unu, la listo estas ordigata prioritate.</li> </ul> " -"Ne miru, ke kelkaj tipoj ne havas ŝablonon. Tiukaze Konkeranto povas eltrovi la " -"tipon per ekzameno de la dosierenhavo." +"<h1>Dosiertipregistro</h1> Tiu ĉi modulo permesas al vi registri aplikaĵojn " +"por dosiertipoj. Dosiertipoj ankaŭ estas ligitaj al MIME-tipoj (MIME " +"signifas \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)<p> Registrero konsistas " +"el la sekva: <ul><li>Reguloj por eltrovi la tipon de dosiero. Ekzemple la " +"ŝablono *.kwd, kiu signifas 'ĉiuj dosieroj, kies nomo finiĝas je .kwd', " +"apartenas al la tipo \"x-kword\".</li> <li>Mallonga priskribo de la tipo. " +"(Ekzemple 'KVorto-dokumento' por la tipo \"x-kword\")</li> <li>Piktogramo " +"uzata por prezenti dosierojn de tiu tipo.Tiel vi facile povas vidi la tipon " +"de dosiero ekz. en dosierujorigardo de Konkeranto (minimume por la tipoj, " +"kiuj vi uzas ofte).</li> <li>Listo de aplikaĵoj per kiu vi povas malfermi " +"dosieron de tiu tipo. Se oni povas uzi pli multajn ol unu, la listo estas " +"ordigata prioritate.</li> </ul> Ne miru, ke kelkaj tipoj ne havas ŝablonon. " +"Tiukaze Konkeranto povas eltrovi la tipon per ekzameno de la dosierenhavo." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -202,20 +205,24 @@ msgstr "Konataj tipoj" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" "Jen vi povas rigardi hierarĥian liston de dosiertipoj instalitaj en via " -"sistemo. Klaku sur '+' por malfaldi kategorion aŭ sur '-' por faldi ĝin. Elektu " -"dosiertipon (ekz. text/html por HTML-dosieroj) por rigardi aŭ redakti ĝin per " -"la ŝaltiloj dekstraflankaj." +"sistemo. Klaku sur '+' por malfaldi kategorion aŭ sur '-' por faldi ĝin. " +"Elektu dosiertipon (ekz. text/html por HTML-dosieroj) por rigardi aŭ redakti " +"ĝin per la ŝaltiloj dekstraflankaj." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Tie ĉi klaku por aldoni novan dosiertipon." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Klaku tie ĉi por forigi la elektitan dosiertipon." @@ -227,7 +234,8 @@ msgstr "Elektu dosiertipon per la nomo aŭ finaĵo" #: keditfiletype.cpp:106 msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" msgstr "" -"Travidebligu la dialogon por la fenestroj, kiuj estas nomitaj de la identigilo" +"Travidebligu la dialogon por la fenestroj, kiuj estas nomitaj de la " +"identigilo" #: keditfiletype.cpp:107 msgid "File type to edit (e.g. text/html)" @@ -276,16 +284,16 @@ msgstr "Preferata ordo de servoj" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"Tio estas listo de aplikaĵoj registritaj por dosieroj de la elektita tipo. Tiu " -"listo estas montrata en la ĉelokaj menuoj de Konkeranto se vi elektas " -"\"Malfermu per...\". Se pli ol unu aplikaĵo estas registrita por tiu tipo, la " -"listo estas ordigita laŭ prioritato kun la plej supra ero kiel plej grava." +"Tio estas listo de aplikaĵoj registritaj por dosieroj de la elektita tipo. " +"Tiu listo estas montrata en la ĉelokaj menuoj de Konkeranto se vi elektas " +"\"Malfermu per...\". Se pli ol unu aplikaĵo estas registrita por tiu tipo, " +"la listo estas ordigita laŭ prioritato kun la plej supra ero kiel plej grava." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -295,10 +303,11 @@ msgid "" "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" -"Jen listo de aplikaĵoj registritaj por dosieroj de la elektita tipo. Tiu listo " -"estas montrata en la ĉelokaj menuoj de Konkeranto se vi elektas \"Antaŭrigardu " -"per...\". Se pli ol unu aplikaĵo estas registrita por tiu tipo, la listo estas " -"ordigita laŭ prioritato kun la plej supra ero kiel plej grava." +"Jen listo de aplikaĵoj registritaj por dosieroj de la elektita tipo. Tiu " +"listo estas montrata en la ĉelokaj menuoj de Konkeranto se vi elektas " +"\"Antaŭrigardu per...\". Se pli ol unu aplikaĵo estas registrita por tiu " +"tipo, la listo estas ordigita laŭ prioritato kun la plej supra ero kiel plej " +"grava." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -311,8 +320,8 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Donas pli altan prioritaton al la elektita aplikaĵo, ŝovante ĝin supren en la " -"listo. Tio koncernas nur la elektitan dosiertipon." +"Donas pli altan prioritaton al la elektita aplikaĵo, ŝovante ĝin supren en " +"la listo. Tio koncernas nur la elektitan dosiertipon." #: kservicelistwidget.cpp:107 msgid "" @@ -372,8 +381,8 @@ msgstr "La servo <b>%1</b> ne estas forigebla." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" "La servo estas videbla ĉi tie, ĉar ĝi estas registrita por la dosiertipo <b>" "%1</b> (%2) kaj dosieroj de la tipo <b>%3</b> (%4) ankaŭ estas definita kiel " @@ -381,16 +390,16 @@ msgstr "" #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" -"Aŭ apartigu la dosiertipon <b>%1</b> por forigi la servon de ĉi tie aŭ forŝovu " -"la servon malsupren, por ke ĝi estu nedezirata." +"Aŭ apartigu la dosiertipon <b>%1</b> por forigi la servon de ĉi tie aŭ " +"forŝovu la servon malsupren, por ke ĝi estu nedezirata." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" "Ĉu vi volas forigi la servon de la dosiertipoj <b>%1</b> aŭ <b>%2</b>?" |