diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:23 +0100 |
commit | 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 (patch) | |
tree | aff31296ddfc67e31f468533eab469cdd2fae789 /tde-i18n-eo | |
parent | 27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (diff) | |
download | tde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.tar.gz tde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po | 681 |
1 files changed, 348 insertions, 333 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po index f50409e4abb..d12eb0716e8 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm (TDE 2.0)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:26+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -68,18 +68,17 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 ĉe la aŭtoroj de KWin kaj KControl" #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Fenestrokonduto</h1> Jen vi agordas la konduton de la fenestroj dum movado, " -"grandecŝanĝo aŭ alklako. Vi povas doni ankaŭ fokusigomanieron kaj " -"lokigostrategion por novaj fenstroj. " -"<p>Atentu, ke tiu agordo ne efikas, se vi uzas alian fenestroadministrilon ol " -"KWin. En tiu okazo bonvolu rigardi la dokumentaron de via fenestroadministrilo " -"pri agordo de la fenestrokonduto." +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " +"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>Fenestrokonduto</h1> Jen vi agordas la konduton de la fenestroj dum " +"movado, grandecŝanĝo aŭ alklako. Vi povas doni ankaŭ fokusigomanieron kaj " +"lokigostrategion por novaj fenstroj. <p>Atentu, ke tiu agordo ne efikas, se " +"vi uzas alian fenestroadministrilon ol KWin. En tiu okazo bonvolu rigardi la " +"dokumentaron de via fenestroadministrilo pri agordo de la fenestrokonduto." #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -194,8 +193,8 @@ msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la dekstra musbutono en la titollistelo " -"aŭ kadro de fenestro." +"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la dekstra musbutono en la " +"titollistelo aŭ kadro de fenestro." #: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 msgid "Middle button:" @@ -206,8 +205,8 @@ msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la meza musbutono en la titollistelo aŭ " -"kadro de fenestro." +"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la meza musbutono en la titollistelo " +"aŭ kadro de fenestro." #: mouse.cpp:237 msgid "Active" @@ -215,11 +214,11 @@ msgstr "Aktiva" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." msgstr "" -"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la titollistelo " -"kaj la kadro de aktiva fenestro." +"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la " +"titollistelo kaj la kadro de aktiva fenestro." #: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 msgid "Raise" @@ -235,43 +234,43 @@ msgstr "Malfonigas kaj fonigas alterne" #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" +"em> window." msgstr "" "Konduto ĉe klako per la <em>maldekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ " "kadro de la <em>aktiva</em> fenestro." #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro " -"de la <em>aktiva</em> fenestro." +"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ " +"kadro de la <em>aktiva</em> fenestro." #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"Konduton ĉe klako per <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro de la " -"<em>aktiva</em> fenestro." +"Konduton ĉe klako per <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro de " +"la <em>aktiva</em> fenestro." #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" "Konduton ĉe klako per la <em>maldekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ " "kadro de <em>neaktiva</em> fenestro." #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro " -"de <em>neaktiva</em> fenestro." +"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ " +"kadro de <em>neaktiva</em> fenestro." #: mouse.cpp:294 msgid "Inactive" @@ -279,11 +278,11 @@ msgstr "Malaktiva" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." msgstr "" -"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la titollistelo " -"kaj la kadro de neaktiva fenestro." +"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la " +"titollistelo kaj la kadro de neaktiva fenestro." #: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 msgid "Activate & Raise" @@ -299,11 +298,11 @@ msgstr "Aktivigas" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Konduton ĉe klako per la <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro de " -"<em>neaktiva</em> fenestro." +"Konduton ĉe klako per la <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro " +"de <em>neaktiva</em> fenestro." #: mouse.cpp:329 msgid "Maximize Button" @@ -331,19 +330,19 @@ msgstr "Neaktiva fenestrointerno" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Jen vi povas agordi la konduton ĉe musklako al la interno de neaktiva fenestro. " -"La interno estas ĉio krom la titollistelo kaj la kadro." +"Jen vi povas agordi la konduton ĉe musklako al la interno de neaktiva " +"fenestro. La interno estas ĉio krom la titollistelo kaj la kadro." #: mouse.cpp:625 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la maldekstra musbutono en la interno de " -"fenestro. La interno estas ĉio krom titollistelo kaj kadro." +"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la maldekstra musbutono en la interno " +"de fenestro. La interno estas ĉio krom titollistelo kaj kadro." #: mouse.cpp:628 msgid "" @@ -406,11 +405,11 @@ msgstr "Ŝaltklavo + meza butono:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " +"while pressing the modifier key." msgstr "" -"Jen vi agordas la konduton ĉe klako en fenestro per la meza musbutono dum estas " -"premata la ŝaltklavo." +"Jen vi agordas la konduton ĉe klako en fenestro per la meza musbutono dum " +"estas premata la ŝaltklavo." #: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + mouse wheel:" @@ -419,8 +418,8 @@ msgstr "Ŝaltklavo + meza butono:" #: mouse.cpp:715 #, fuzzy msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " +"in a window while pressing the modifier key." msgstr "" "Jen vi agordas la konduton ĉe musklakoj en fenestron kun samtempa klavopremo." @@ -432,6 +431,10 @@ msgstr "Meta" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: mouse.cpp:728 +msgid "Move" +msgstr "" + #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Aktivigas kaj malfonigas" @@ -440,687 +443,699 @@ msgstr "Aktivigas kaj malfonigas" msgid "Resize" msgstr "Ŝanĝas grandecon" -#: windows.cpp:125 +#: windows.cpp:126 msgid "Focus" msgstr "Fokuso" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Policy:" msgstr "Fokusigostrategio:" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Click to Focus" msgstr "Fokusigo per alklako" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokuso sekvas muson" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Fokuso sub muso" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Fokuso strikte sub muso" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " -"working properly." +"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</" +"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the " +"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. " +"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus " +"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is " +"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that " +"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " +"from working properly." msgstr "" "La fokusstrategio estas uzata por determini la aktivan fenestron, t.e. la " -"fenestro, en kiu vi povas labori. " -"<ul> " -"<li><em>Fokusigo per surklako:</em> fenestro aktiviĝos, se vi klakas sur ĝi. " -"Tiu konduto estas eble konata al vi de aliaj operaciumoj.</li> " -"<li><em>Fokuso sekvas muson:</em> Aktiva movado de la musmontrilo al normala " -"fenestro aktivigas ĝin. Tre praktika, se vi multe uzas la muson.</li> " -"<li><em>Fokuso sub muso:</em> La fenestro sub la musmontrilo estas aktiva. Se " -"la musmontrilo montras nenien, la lasta fenestro, kiu estis sub la musmontrilo " -"restas aktiva.</li> " -"<li><em>Fokuso strikte sub muso:</em> Pli strikta ol la antaŭa. Nur fenstro sub " -"la musmontrilo estas aktiva.</li></ul> La lastaj du eblecoj normale ne estas " -"tre uzindaj. Ili ekzistas nur por longaj UNIX-uzantoj, kiu nepre bezonas sian " -"kutimitan konduton. ;-)" - -#: windows.cpp:168 +"fenestro, en kiu vi povas labori. <ul> <li><em>Fokusigo per surklako:</em> " +"fenestro aktiviĝos, se vi klakas sur ĝi. Tiu konduto estas eble konata al vi " +"de aliaj operaciumoj.</li> <li><em>Fokuso sekvas muson:</em> Aktiva movado " +"de la musmontrilo al normala fenestro aktivigas ĝin. Tre praktika, se vi " +"multe uzas la muson.</li> <li><em>Fokuso sub muso:</em> La fenestro sub la " +"musmontrilo estas aktiva. Se la musmontrilo montras nenien, la lasta " +"fenestro, kiu estis sub la musmontrilo restas aktiva.</li> <li><em>Fokuso " +"strikte sub muso:</em> Pli strikta ol la antaŭa. Nur fenstro sub la " +"musmontrilo estas aktiva.</li></ul> La lastaj du eblecoj normale ne estas " +"tre uzindaj. Ili ekzistas nur por longaj UNIX-uzantoj, kiu nepre bezonas " +"sian kutimitan konduton. ;-)" + +#: windows.cpp:169 msgid "Auto &raise" msgstr "Aŭtomate &malfonigi" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 +#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 msgid "Dela&y:" msgstr "" -#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 +#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 msgid " msec" msgstr "" -#: windows.cpp:181 +#: windows.cpp:182 msgid "Delay focus" msgstr "" -#: windows.cpp:192 +#: windows.cpp:193 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Klako malfonigas" -#: windows.cpp:199 +#: windows.cpp:200 msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "" -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:203 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:204 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" - -#: windows.cpp:231 +"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than normal " +"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is " +"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window " +"is currently active or if they belong to the currently active application. " +"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy." +"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the " +"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"</p>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:232 #, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Se aŭtomata malfonigo estas enŝaltita, fona fenestro aŭtomate venas antaŭen, " "kiam la musmontrilo restas sur ĝi certan tempon." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Tio estas la restadtempo de la musmontrilo, post kiu la fenestro malfoniĝas." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -"Se enŝaltita, viaj fenestroj venos antaŭen, kiam vi klakas ie sur ĝia interno." +"Se enŝaltita, viaj fenestroj venos antaŭen, kiam vi klakas ie sur ĝia " +"interno." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 #, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Tio estas la restadtempo de la musmontrilo, post kiu la fenestro malfoniĝas." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Tio estas la restadtempo de la musmontrilo, post kiu la fenestro malfoniĝas." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivigas kaj malfonigas" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Premu kaj tenu la Alt-klavon kaj premu plurfoje la Tab-klavon por trairi la " -"fenestrojn de la nuna tabulo unu post la alia. (Vi povas agordi la uzon de alia " -"klavkombino ol Alt+Tab). La du diversaj manieroj signifas: " -"<ul>" -"<li><b>TDE</b>: bela fenestreto estas montrata prezentanta la piktogramojn de " -"la traireblaj fenestroj kaj la titolon de la nun elektita;" -"<li><b>CDE</b>: tia fenestreto ne aperas, anstataŭe la fokuso migras ĉiam al la " -"sekva fenestro, se vi premas TAB.</li></ul>" - -#: windows.cpp:289 +"fenestrojn de la nuna tabulo unu post la alia. (Vi povas agordi la uzon de " +"alia klavkombino ol Alt+Tab). La du diversaj manieroj signifas: " +"<ul><li><b>TDE</b>: bela fenestreto estas montrata prezentanta la " +"piktogramojn de la traireblaj fenestroj kaj la titolon de la nun elektita;" +"<li><b>CDE</b>: tia fenestreto ne aperas, anstataŭe la fokuso migras ĉiam al " +"la sekva fenestro, se vi premas TAB.</li></ul>" + +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Trairu fenestrojn de ĉiuj tabuloj" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Ne enŝaltu tiun opcion, se dum la irado tra la fenestroj vi volas limiĝi al " "tiuj de la aktiva tabulo." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Volvado" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 #, fuzzy msgid "Anima&te" msgstr "Vigligu" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Vivigu per spektakleto la volvadon kaj malvolvadon de fenestro de/al " "titollistelo." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "Enŝaltu aŭtomatan malvolvon" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Se aŭtomata malvolvo estas enŝaltita, volvita fenestro aŭtomate malvolviĝas, " "kiam la musmontrilo restas sur la titollistelo certan tempon." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" -"Donas la tempon en milisekundoj antaŭ kiam fenestro malvolviĝas, post kiam la " -"musmontrilo restis sur la volvita fenestro." +"Donas la tempon en milisekundoj antaŭ kiam fenestro malvolviĝas, post kiam " +"la musmontrilo restis sur la volvita fenestro." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivaj ekranrandoj" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" -"Se elektita, movado de la muso al la ekranrando kaŭzos ŝanĝon al alia tabulo. " -"Tio estas utila ekz., se vi volas ŝovi fenestrojn de unu tabulo al alia." +"Se elektita, movado de la muso al la ekranrando kaŭzos ŝanĝon al alia " +"tabulo. Tio estas utila ekz., se vi volas ŝovi fenestrojn de unu tabulo al " +"alia." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Malŝaltita" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Nur dum fenestroŝovado" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "Ĉ&iam ŝaltita" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "&Prokrasto antaŭ tabulŝanĝo" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -"Tie ĉi vi povas doni prokraston malhelpantan nevolan tabuloŝanĝon ĉe uzo de la " -"funkcio \"aktivaj ekranrandoj\". Vi atingos al alia tabulo nur, post kiam vi " -"movis la muson al la ekranrando kaj tenas ĝin tie dum la donita tempodaŭro en " -"milisekundoj." +"Tie ĉi vi povas doni prokraston malhelpantan nevolan tabuloŝanĝon ĉe uzo de " +"la funkcio \"aktivaj ekranrandoj\". Vi atingos al alia tabulo nur, post kiam " +"vi movis la muson al la ekranrando kaj tenas ĝin tie dum la donita " +"tempodaŭro en milisekundoj." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Fenestroj" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Montru fenestroenhavon dum ŝovado" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Enŝaltu, se vi deziras vidi la plenan fenestroenhavon dum ĝia movado anstataŭ " -"nur konturon de ĝi. Tio estas uzinda nur ĉe sufiĉe rapidaj komputiloj kun " -"grafikakcelado." +"Enŝaltu, se vi deziras vidi la plenan fenestroenhavon dum ĝia movado " +"anstataŭ nur konturon de ĝi. Tio estas uzinda nur ĉe sufiĉe rapidaj " +"komputiloj kun grafikakcelado." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Montru fenestroenhavon dum grandecoŝanĝo" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Enŝaltu, se vi deziras vidi la fenestroenhavon dum grandecŝanĝo, anstataŭ nur " -"ĝian konturon. Ĉe malrapidaj komputiloj tio ne estas uzinda." +"Enŝaltu, se vi deziras vidi la fenestroenhavon dum grandecŝanĝo, anstataŭ " +"nur ĝian konturon. Ĉe malrapidaj komputiloj tio ne estas uzinda." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 #, fuzzy msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Vigligu minimumigon kaj regrandigon" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Se enŝaltita vi vidos spektakleton, kiam fenestroj estas minimumigataj aŭ " "remetataj." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Malrapida" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Rapida" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Tie ĉi vi povas doni la rapidecon por la spektakleto montratan, kiam fenestroj " -"estas minimumigataj aŭ remetataj." +"Tie ĉi vi povas doni la rapidecon por la spektakleto montratan, kiam " +"fenestroj estas minimumigataj aŭ remetataj." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Permesu movadon kaj grandecŝanĝon de maksimumigitaj fenestroj" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Se enŝaltita vi povas movi aŭ ŝanĝi la grandecon de maksimumigita fenstro per " -"ĝiaj randoj same kiel nemaksimumigita fenestro." +"Se enŝaltita vi povas movi aŭ ŝanĝi la grandecon de maksimumigita fenstro " +"per ĝiaj randoj same kiel nemaksimumigita fenestro." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "Lokigostrategio:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Inteligenta" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimumigo" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Vica" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Hazarda" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 #, fuzzy msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " +"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> " +"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random " +"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</" +"li></ul>" msgstr "" "La lokigostrategio difinas, kie nova fenestro aperos sur la tabulo. Momente " -"ekzistas tri eblecoj: " -"<ul>" -"<li><em>Inteligenta</em> klopodos, ke la fenestroj nur minimume kovras unu la " -"alian</li> " -"<li><em>Vica</em> vicigos la fenestroj kun ioma deŝovo unu super la alia</li> " -"<li><em>Hazarda</em> aperigos fenestroj en arbitra loko</li></ul>" - -#: windows.cpp:958 +"ekzistas tri eblecoj: <ul><li><em>Inteligenta</em> klopodos, ke la fenestroj " +"nur minimume kovras unu la alian</li> <li><em>Vica</em> vicigos la fenestroj " +"kun ioma deŝovo unu super la alia</li> <li><em>Hazarda</em> aperigos " +"fenestroj en arbitra loko</li></ul>" + +#: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" msgstr "Kaptdistancoj" -#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 +#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 msgid "none" msgstr "neniu" -#: windows.cpp:964 +#: windows.cpp:965 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Kaptdistanco de la ekranrando" -#: windows.cpp:966 +#: windows.cpp:967 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." msgstr "" "Jen vi donas la kaptdistancon de la ekranrandoj. Tio estas kiom proksime vi " "devas esti ĉe la rando por transiri al najbara tabulo." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:974 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Fenestra kaptdistanco:" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:976 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " +"near another window." msgstr "" -"Jen vi donas la kaptdistancon de fenestroj, t.e. kiom proksime fenstroj devas " -"proksimiĝi unu al alia por kungluiĝi." +"Jen vi donas la kaptdistancon de fenestroj, t.e. kiom proksime fenstroj " +"devas proksimiĝi unu al alia por kungluiĝi." -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Kungluu fenestrojn &nur se unu ŝoviĝas super alia" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:981 #, fuzzy msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." msgstr "" -"Se enŝaltita, la fenestroj kungluiĝas nur, se vi ŝovas unu iom super la alian. " -"Nura proksimigo ne sufiĉas." +"Se enŝaltita, la fenestroj kungluiĝas nur, se vi ŝovas unu iom super la " +"alian. Nura proksimigo ne sufiĉas." -#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 +#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -#: windows.cpp:1280 +#: windows.cpp:1281 msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1300 +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" +"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" +"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with " +"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e." +"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides " +"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):" +"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" +"\"</i></qt>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1301 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "" -#: windows.cpp:1308 +#: windows.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Active windows:" msgstr "Neaktiva fenestrointerno" -#: windows.cpp:1315 +#: windows.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Inactive windows:" msgstr "Neaktiva fenestrointerno" -#: windows.cpp:1322 +#: windows.cpp:1323 #, fuzzy msgid "Moving windows:" msgstr "Fenestroj" -#: windows.cpp:1329 +#: windows.cpp:1330 #, fuzzy msgid "Dock windows:" msgstr "Fenestroj" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1339 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "" -#: windows.cpp:1341 +#: windows.cpp:1342 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" -#: windows.cpp:1347 +#: windows.cpp:1348 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1354 +#: windows.cpp:1350 +msgid "Blur the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1352 +msgid "Desaturate the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1361 msgid "Opacity" msgstr "" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1367 +msgid "" +"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " +"module if this is checked)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1369 msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " -"is checked)" +"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " +"module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1368 +#: windows.cpp:1371 +msgid "Use shadows on tooltips" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on panels" +msgstr "Suprenvolvo" + +#: windows.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Suprenvolvo" -#: windows.cpp:1375 +#: windows.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Neaktiva fenestrointerno" -#: windows.cpp:1382 +#: windows.cpp:1400 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1389 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1396 +#: windows.cpp:1414 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1409 +#: windows.cpp:1427 msgid "Vertical offset:" msgstr "" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1434 msgid "Horizontal offset:" msgstr "" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1441 #, fuzzy msgid "Shadow color:" msgstr "Suprenvolvo" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1447 msgid "Remove shadows on move" msgstr "" -#: windows.cpp:1431 +#: windows.cpp:1449 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "Suprenvolvo" -#: windows.cpp:1439 +#: windows.cpp:1457 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1458 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1459 +msgid "Fade-in tooltips" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1460 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1463 msgid "Fade-in speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1466 msgid "Fade-out speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1455 +#: windows.cpp:1475 msgid "Effects" msgstr "" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1477 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" |