diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:31 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:31 +0000 |
commit | bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595 (patch) | |
tree | e573777407fab02fbe2e4ca3d76716639d8a5844 /tde-i18n-eo | |
parent | d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (diff) | |
download | tde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.tar.gz tde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/khexedit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po | 2507 |
1 files changed, 1290 insertions, 1217 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po index a861f5e2568..b03fc5afa13 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:11GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -18,108 +18,629 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permeso&j" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "S&peciala" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dok&umentkodo" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Signotabelo" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumentoj" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Dekuma" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokumentlangoj" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "deksesuma" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverto&kampo" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "okuma" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Serĉ&listelo" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "duuma" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "signo" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:" -#: main.cc:34 +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Apriora" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "Askio (7bita)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertilo" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Ĉe kursilo" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "deksesuma:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Dekuma:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "okuma:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "duuma:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "signo:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Iru al pozicio" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Pozicio:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 #, fuzzy -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDEa deksesuma redaktilo" +msgid "Options" +msgstr "&Sekurigu agordon" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Saltu al pozicio" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&De kursilo" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Malfermendaj dosiero(j)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Returne" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "Deksesuma redaktilo" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Lasu videbla" -#: main.cc:54 +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Trovu" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Formato" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trovu:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&En elekto" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Uzu navigilon" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignoru &usklecon" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Trovu (navigilo)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nova &serĉo" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "sekva" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "antaŭa" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Serĉante je:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace" +msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Formato (trovaĵo):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Anstataŭigu:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Invito" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj." + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "&Anstataŭigu:" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Anstataŭigu:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Duuma filtrilo" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Operacio:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Formato (operaciero):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Operaciero:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Interŝanĝregulo" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restarigu" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Ŝovgrandeco estas nul." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Enmetu ŝablonon" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Enmetu..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grandeco:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "F&ormato (ŝablono):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Ŝablono:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Pozicio:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Ripetu ŝablonon" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Nevalida(j) argumento(j)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Vi devas idoni celdosieron." + +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Tiu ĉi programo uzas adaptitajn kodon kaj teknikojn de aliaj TDE-programoj,\n" -"aparte de KSkribo, KPiktogramilo kaj KSysv. Dankon al iliaj aŭtoroj\n" -"kaj flegantoj.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, kreis parton de la bitŝova funkciaro.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, kreis parton de la bitflua\n" -"funkciaro de la konvertkampo.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, etendis la litervican dialogon je\n" -"listokapabloj.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, sendis al mi bonegajn " -"erarraportojn,\n" -"per kiuj foriĝis kelkaj malbelaj cimoj.\n" +"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n" +"Ĉu anstatauigi la dosieron?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normala teksto" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operaciero AND datumoj" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operaciero OR datumoj" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operaciero XOR datumoj" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT datumoj" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE datumoj" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE datumoj" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT datumoj" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksportu dokumenton" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Celo" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Plena teksto" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabeloj" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "RTF (Riĉa teksto)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-areo" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Celo:" + +#: exportdialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakaĵdosierujo)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Elektu..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksportu regionon" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Ĉion" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Elekton" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Regionon" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&De la pozicio:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Ĝis la pozicio:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Neniu opcioj por tiu formato." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linioj de tabelo:" + +#: exportdialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: exportdialog.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Filename with Path" +msgstr "Dosiernomo kun pado" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo: " + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Paĝnumero" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Titolo &super teksto:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Piedo sub teksto:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero." + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Aldonu navigilon" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-areo-opcioj" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Areo-nomo:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "sign" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "sensignuma signo" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "mallonga signo" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "sensignuma mallonga signo" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "entjero" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "sensignuma entjero" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "glitpunkta" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "duobla" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtipo:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementoj en ĉiu linio" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume" + +#: exportdialog.cc:535 +#, fuzzy +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata" + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Vi devas doni celon." + +#: exportdialog.cc:650 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" + +#: exportdialog.cc:669 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." + +#: exportdialog.cc:679 +#, fuzzy +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n" +"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n" +"Ĉu daŭrigi?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiko" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Dosiernomo: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Grandeco [bitokoj]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ofteco" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procentoj" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sentitola %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "paĝo %1 de %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "al" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "sekva" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "antaŭa" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "generita de KHexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -161,6 +682,10 @@ msgstr "" "Se vi sekurigas ĝin nun, tiuj ŝanĝoj perdiĝos.\n" "Ĉu daŭrigi?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -169,14 +694,19 @@ msgstr "" "Dokumento kun tiu nomo jam ekzistas.\n" "Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:990 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Sekurigu agordon" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Aktuala dokumento ne ekzistas surdiske." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 #, fuzzy msgid "" @@ -193,8 +723,12 @@ msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj en " -"tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?" +"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj " +"en tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?" + +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1073 #, fuzzy @@ -202,33 +736,36 @@ msgid "Print Hex-Document" msgstr "Presu dokumenton" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Ne eblis presi la datumojn.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Ne eblis presi la datumojn.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "&Presu" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Superiro de la preslimo." -"<br>Vi estas presonta unu paĝon." -"<br>Ĉu daŭrigi?</qt>\n" -"<qt>Superiro de la preslimo." -"<br>Vi estas presonta %n pagojn." -"<br>Ĉu daŭrigi?</qt>" +"<qt>Superiro de la preslimo.<br>Vi estas presonta unu paĝon.<br>Ĉu daŭrigi?</" +"qt>\n" +"<qt>Superiro de la preslimo.<br>Vi estas presonta %n pagojn.<br>Ĉu daŭrigi?</" +"qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Ne eblis eksporti datumojn.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Ne eblis eksporti datumojn.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Eksportante" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -249,10 +786,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Signokodo" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Ne eblis kodi la datumojn.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Ne eblis kodi la datumojn.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -262,11 +797,6 @@ msgstr "" "Forigitaj legosignoj ne estas restarigeblaj.\n" "Ĉu daŭrigi?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Trovu" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Serĉaĵo ne troviĝis en la dokumento." @@ -303,20 +833,11 @@ msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Serĉaĵo ne trovita en la elektita areo." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -#, fuzzy -msgid "Find & Replace" -msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" "Unu anstataŭigo farita.\n" "%n anstataŭigoj faritaj." @@ -334,10 +855,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Signokodo" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Ne eblis kolekti tekstojn.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Ne eblis kolekti tekstojn.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -356,10 +875,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Rikordrigardilo" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Ne eblis starigi dokumentstatistikon.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Ne eblis starigi dokumentstatistikon.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -393,8 +910,7 @@ msgstr "Legu URLon" #: hexeditorwidget.cc:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." -msgstr "" -"Ne eblis legi dosieron.\n" +msgstr "Ne eblis legi dosieron.\n" #: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 #: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 @@ -434,11 +950,14 @@ msgid "" "%1" msgstr "Okazis eraro dum malfermado de la dosiero." +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Enmetante" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Ne eblis legi dosieron.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Ne eblis legi dosieron.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 #, fuzzy @@ -455,16 +974,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Okazis eraro dum malfermado de la dosiero." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Ne eblis skribi datumojn sur la diskon.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Ne eblis skribi datumojn sur la diskon.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Ne eblis krei tekstbufron.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Ne eblis krei tekstbufron.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -543,814 +1058,233 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Ĉu viv ere volas ĉesigi la traserĉadon?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Ne eblis fini la operacion.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverto" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Elprenu tekstpecojn" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimuma longeco:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtrilo:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Uzu" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoru usklecon" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Montru pozicion &dekume" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "pozicio" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekstpeco" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Nombro da tekstpecoj:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Montrataj:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan " -"serĉesprimon.\n" -"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiko" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Dosiernomo: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grandeco [bitokoj]: " - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "deksesuma" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dekuma" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "okuma" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "duuma" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "signo" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ofteco" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procentoj" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Enmetu..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksportu..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Ĉesigu operacion" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Nur&lege" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Permesu grandecŝanĝon" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "No&va fenestro" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fermu fenestr&on" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Iru al pozicio..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Enmetu ŝa&blonon..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopiu kiel &teksto" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Enmetu en novan &dosieron" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Enmetu en novan &fenestron" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Dek&sesuma" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dekuma" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Okuma" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "D&uuma" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Teksto" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Montru k&olumnon de pozicio" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Montru tekst&kampon" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Pozicio dekume" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "M&ajuskligu (datumoj)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Ma&juskligu (pozicio)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Apriora" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "&Askio (7bita)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Elfiltru tekstojn..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Duuma filtrilo..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Si&gnotabelo" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konvertilo" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiko" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "A&nstataŭigu legosignon" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Forigu legosignon" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Forigu ĉ&iujn" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Iru al &sekva legosigno" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Iru a&l antaŭa legosigno" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Montru &plenan padon" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Kaŝu" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "S&uper redaktilo" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Sub redaktilo" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Ne eblis fini la operacion.\n" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Glitante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Nestigu en la precipa fenestro" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Ŝovu dokumenton" - -#: toplevel.cc:294 -#, fuzzy -msgid "Drag Document" -msgstr "Ŝovu dokumenton" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Ŝaltu skribpermeson" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Elekto: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ANST" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Grandeco: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Pozicio: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L/S" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Pozicio:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Grandeco:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Neniuj datumoj" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Ne eblis krei novan fenestron.\n" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nesufiĉe da memoro" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj en " -"tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listo estas plena" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grandeco: %1" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "LEgoperacio malsukcesis" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "16ume" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skriboperacio malsukcesis" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "10ume" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Malplena argumento" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "8ume" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Nepermesita argumento" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "2ume" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nulmontrila argumento" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Signoj" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bufrorompo" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Neniu trovo" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Pozicio: %1" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Neniuj datumoj elektitaj" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "ENM" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Malplena dokumento" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Signokodo: %1" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Neniu aktiva dokumento" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Elekto:" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Neniuj datumoj markitaj" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertilo" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumento estas skribprotektita" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ĉe kursilo" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "deksesuma:" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operacio haltigita" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dekuma:" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nepermesita moduso" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "okuma:" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programo estas okupita, provu poste" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "duuma:" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "signo:" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacio ĉesigita" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Paĝaranĝo" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marĝenoj [mm]" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Supre:" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nekonata eraro" -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Malsupre:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverto" -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "Ma&ldekstre:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitoj kun signumo:" -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Dekstre:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitoj sen signumo:" -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Skribu &titolon super la teksto" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bitoj kun signumo:" -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "&Maldekstre:" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitoj sen signumo:" -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centre:" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitoj kun signumo:" -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Dekstre:" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitoj sen signumo:" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Marĝeno:" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit reala nombro:" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Neniu" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64bita reala nombro:" -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & tempo" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Montru pezfinan malkodon" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Paĝnumero" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo: " +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "flulongeco:" -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Unulinia" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "fikse 8 bita" -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangulo" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "bita intervalo" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Skribu &piedon sub la teksto" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "bita intervalo" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "pozicio" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<wolfram@steloj.de>" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Forigu legosignon" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "Deksesuma redaktilo" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Anstataŭigu legosignon" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#: main.cc:34 #, fuzzy -msgid "Embedded hex editor" +msgid "TDE hex editor" msgstr "TDEa deksesuma redaktilo" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Signokodo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Restarigu" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "&No Resize" -msgstr "&Permesu grandecŝanĝon" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Pozicio" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "&Columns" -msgstr "&Dokumentoj" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Iru al pozicio" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Pozicio:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&De kursilo" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Returne" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Lasu videbla" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formato" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Trovu:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&En elekto" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Uzu navigilon" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignoru &usklecon" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Trovu (navigilo)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &serĉo" - -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "sekva" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Serĉante je:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Formato (trovaĵo):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Anstataŭigu:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Invito" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj." - -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "&Anstataŭigu:" - -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Duuma filtrilo" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Operacio:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Formato (operaciero):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operaciero:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Interŝanĝregulo" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restarigu" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Ŝovgrandeco estas nul." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Enmetu ŝablonon" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grandeco:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "F&ormato (ŝablono):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Ŝablono:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Pozicio:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Ripetu ŝablonon" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Nevalida(j) argumento(j)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Vi devas idoni celdosieron." +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Saltu al pozicio" -#: dialog.cc:1313 -#, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Malfermendaj dosiero(j)" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "Deksesuma redaktilo" -#: dialog.cc:1325 +#: main.cc:54 msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n" -"Ĉu anstatauigi la dosieron?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normala teksto" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operaciero AND datumoj" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operaciero OR datumoj" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operaciero XOR datumoj" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT datumoj" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE datumoj" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE datumoj" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT datumoj" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Returne" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoru usklecon" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Signotabelo" +"\n" +"Tiu ĉi programo uzas adaptitajn kodon kaj teknikojn de aliaj TDE-programoj,\n" +"aparte de KSkribo, KPiktogramilo kaj KSysv. Dankon al iliaj aŭtoroj\n" +"kaj flegantoj.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, kreis parton de la bitŝova funkciaro.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, kreis parton de la bitflua\n" +"funkciaro de la konvertkampo.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, etendis la litervican dialogon je\n" +"listokapabloj.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, sendis al mi bonegajn " +"erarraportojn,\n" +"per kiuj foriĝis kelkaj malbelaj cimoj.\n" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1580,6 +1514,10 @@ msgstr "Apartigilo" msgid "Grid Lines" msgstr "Kradlinioj" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Tiparelekto (redaktilo povas uzi nur egallarĝan tiparon)" @@ -1597,6 +1535,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Anstataŭu nepreseblajn singojn per:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Profiloj" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Dosieradministrado" @@ -1635,8 +1578,8 @@ msgstr "&Ne sekurigu la liston de \"lastaj dokumentoj\" ĉe eliro" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1653,6 +1596,10 @@ msgid "" msgstr "" #: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Diversaj ecoj" @@ -1708,402 +1655,533 @@ msgstr "&Paĝolimo:" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Malfarolimo:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Forigu legosignon" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Anstataŭigu legosignon" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Dek&sesuma" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bitoj kun signumo:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Dekuma" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bitoj sen signumo:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Okuma" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bitoj kun signumo:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "D&uuma" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bitoj sen signumo:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Signokodo" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bitoj kun signumo:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bitoj sen signumo:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Restarigu" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit reala nombro:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "&Permesu grandecŝanĝon" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64bita reala nombro:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Montru pezfinan malkodon" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Pozicio" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "flulongeco:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "&Dokumentoj" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "fikse 8 bita" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "bita intervalo" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "bita intervalo" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "paĝo %1 de %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "Deksesuma redaktilo" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "al" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "TDEa deksesuma redaktilo" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "sekva" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "antaŭa" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Paĝaranĝo" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "generita de KHexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marĝenoj [mm]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Neniuj datumoj" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Supre:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nesufiĉe da memoro" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Malsupre:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listo estas plena" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "Ma&ldekstre:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "LEgoperacio malsukcesis" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Dekstre:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriboperacio malsukcesis" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Skribu &titolon super la teksto" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Malplena argumento" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "&Maldekstre:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Nepermesita argumento" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centre:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nulmontrila argumento" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Dekstre:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bufrorompo" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Marĝeno:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Neniu trovo" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato & tempo" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Neniuj datumoj elektitaj" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Unulinia" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Malplena dokumento" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangulo" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Neniu aktiva dokumento" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Skribu &piedon sub la teksto" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Neniuj datumoj markitaj" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "16ume" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumento estas skribprotektita" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "10ume" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "8ume" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operacio haltigita" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "2ume" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nepermesita moduso" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Signoj" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programo estas okupita, provu poste" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Returne" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignoru usklecon" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operacio ĉesigita" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Elprenu tekstpecojn" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nekonata eraro" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimuma longeco:" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Apriora" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtrilo:" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Uzu" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "Askio (7bita)" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignoru usklecon" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Montru pozicion &dekume" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksportu dokumenton" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekstpeco" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Celo" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Nombro da tekstpecoj:" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Plena teksto" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Montrataj:" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabeloj" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan " +"serĉesprimon.\n" +"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "RTF (Riĉa teksto)" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Enmetu..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-areo" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksportu..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Ĉesigu operacion" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Celo:" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Nur&lege" -#: exportdialog.cc:181 -#, fuzzy -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakaĵdosierujo)" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Permesu grandecŝanĝon" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Elektu..." +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "No&va fenestro" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportu regionon" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Fermu fenestr&on" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Ĉion" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Iru al pozicio..." -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Elekton" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Enmetu ŝa&blonon..." -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Regionon" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopiu kiel &teksto" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&De la pozicio:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Enmetu en novan &dosieron" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Ĝis la pozicio:" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Enmetu en novan &fenestron" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Neniu opcioj por tiu formato." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Teksto" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Montru k&olumnon de pozicio" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linioj de tabelo:" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Montru tekst&kampon" -#: exportdialog.cc:325 -#, fuzzy -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Pozicio dekume" -#: exportdialog.cc:331 -#, fuzzy -msgid "Filename with Path" -msgstr "Dosiernomo kun pado" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "M&ajuskligu (datumoj)" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Titolo &super teksto:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Ma&juskligu (pozicio)" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Piedo sub teksto:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Apriora" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "&Askio (7bita)" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Aldonu navigilon" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Elfiltru tekstojn..." -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-areo-opcioj" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Duuma filtrilo..." -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Areo-nomo:" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Si&gnotabelo" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "sign" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Konvertilo" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "sensignuma signo" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiko" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "mallonga signo" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "A&nstataŭigu legosignon" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "sensignuma mallonga signo" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Forigu legosignon" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "entjero" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Forigu ĉ&iujn" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "sensignuma entjero" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Iru al &sekva legosigno" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "glitpunkta" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Iru a&l antaŭa legosigno" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "duobla" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Montru &plenan padon" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtipo:" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Kaŝu" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementoj en ĉiu linio" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "S&uper redaktilo" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Sub redaktilo" -#: exportdialog.cc:535 -#, fuzzy -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn." +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Glitante" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Nestigu en la precipa fenestro" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Vi devas doni celon." +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Ŝovu dokumenton" -#: exportdialog.cc:650 +#: toplevel.cc:294 #, fuzzy -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon" +msgid "Drag Document" +msgstr "Ŝovu dokumenton" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Ŝaltu skribpermeson" -#: exportdialog.cc:669 -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Elekto: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:679 -#, fuzzy +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ANST" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Grandeco: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Pozicio: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "L/S" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Pozicio:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Grandeco:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Ne eblis krei novan fenestron.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj " +"en tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?" + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Grandeco: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Pozicio: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "ENM" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Signokodo: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Elekto:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permeso&j" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "S&peciala" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Dok&umentkodo" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumentoj" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Dokumentlangoj" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Konverto&kampo" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Serĉ&listelo" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Legosigna teksto" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Deksesuma redaktilo" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n" -"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n" -"Ĉu daŭrigi?" #~ msgid "&All" #~ msgstr "Ĉ&iuj" @@ -2158,9 +2236,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Record Viewer" #~ msgstr "&Rikordrigardilo" -#~ msgid "&Save Options" -#~ msgstr "&Sekurigu agordon" - #~ msgid "P&rofiles..." #~ msgstr "&Profiloj..." @@ -2174,9 +2249,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to write data.\n" #~ msgstr "Ne eblas skribi datumojn.\n" -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "&Presu" - #~ msgid "Pre&view" #~ msgstr "&Antaŭrigardo" @@ -2414,7 +2486,8 @@ msgstr "" #~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo; vi povas redistribui ĝin kaj/aŭ ŝanĝi\n" +#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo; vi povas redistribui ĝin kaj/aŭ " +#~ "ŝanĝi\n" #~ "sub la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Licenco publikigita de\n" #~ "la Libera-Programaro-Fondaĵo, aŭ en versio 2 de la licenco aŭ pli postan\n" #~ "version (laŭ via prefero).\n" |