summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook887
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook355
2 files changed, 224 insertions, 1018 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
index d7f9173a7e9..e1f3e4f1724 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
@@ -4,201 +4,91 @@
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &ktuberling;</title>
+<title>El manual de &ktuberling;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Eric.Bischoff.mail;</address>
-</affiliation
-></author>
-
-<author
-><firstname
->Paul</firstname
-> <othername
->E.</othername
-> <surname
->Ahlquist</surname
-> <lineage
->Jr.</lineage
-> <affiliation
-> <address
->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address>&Eric.Bischoff.mail;</address>
+</affiliation></author>
+
+<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Revisor</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Rafael</firstname
-> <surname
->Rosuna</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->rosuna@wol.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Miguel</firstname
-> <surname
->Revilla Rodríguez</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->yo@miguelrevilla.com</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
-><othercredit role="translator"
-> <firstname
->Santiago</firstname
-> <surname
->Fernández</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->santi@kde-es.org</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Rosuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Santiago</firstname> <surname>Fernández</surname> <affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-05</date>
-<releaseinfo
->0.05.01</releaseinfo>
+<date>2006-05-05</date>
+<releaseinfo>0.05.01</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year
-><year
->2002</year
-><year
->2006</year>
-<holder
->Éric Bischoff</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year><year>2006</year>
+<holder>Éric Bischoff</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. </para>
+<para>&ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTuberling</keyword>
-<keyword
->juego</keyword>
-<keyword
->niños</keyword>
-<keyword
->tubérculo</keyword>
-<keyword
->patata</keyword>
-<keyword
->pingüino</keyword>
-<keyword
->acuario</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTuberling</keyword>
+<keyword>juego</keyword>
+<keyword>niños</keyword>
+<keyword>tubérculo</keyword>
+<keyword>patata</keyword>
+<keyword>pingüino</keyword>
+<keyword>acuario</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
<para>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
-> &ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. Es, por supuesto, válido para adultos que sigan siendo jóvenes de corazón. </para>
+</inlinemediaobject> &ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. Es, por supuesto, válido para adultos que sigan siendo jóvenes de corazón. </para>
-<para
->Es un «editor de patatas». Eso significa que es posible colocar ojos, bocas, bigotes y cualquier otra parte de la cara u otros accesorios en un individuo con pinta de patata. También están disponibles un pingüino y un acuario con fines similares. </para>
+<para>Es un «editor de patatas». Eso significa que es posible colocar ojos, bocas, bigotes y cualquier otra parte de la cara u otros accesorios en un individuo con pinta de patata. También están disponibles un pingüino y un acuario con fines similares. </para>
-<para
->Nadie es el ganador del juego. El único propósito es construir las caras más divertidas que sea posible. </para>
+<para>Nadie es el ganador del juego. El único propósito es construir las caras más divertidas que sea posible. </para>
-<para
->Hay un museo (como una galería de «Madame Tusseau») en el que se pueden encontrar muchos ejemplos divertidos de patatas, pingüinos y acuarios decorados. Por supuesto, usted puede enviar sus creaciones al programador, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net"
->Éric Bischoff</ulink
->, que las incluirá en el museo cuando tenga algo de tiempo libre. </para>
+<para>Hay un museo (como una galería de «Madame Tusseau») en el que se pueden encontrar muchos ejemplos divertidos de patatas, pingüinos y acuarios decorados. Por supuesto, usted puede enviar sus creaciones al programador, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink>, que las incluirá en el museo cuando tenga algo de tiempo libre. </para>
-<para
->&ktuberling; también puede «hablar». Puede deletrear el nombre de los objetos que arrastré. Puede «hablar» en un lenguaje que usted escoja. Incluso puede usarlo para aprender un pequeño vocabulario en lenguajes extranjeros. Actualmente, &ktuberling; puede «hablar» danés, alemán, inglés, español, francés, italiano, holandés, portugués, rumano, serbio, eslovaco, esloveno y sueco. </para>
+<para>&ktuberling; también puede «hablar». Puede deletrear el nombre de los objetos que arrastré. Puede «hablar» en un lenguaje que usted escoja. Incluso puede usarlo para aprender un pequeño vocabulario en lenguajes extranjeros. Actualmente, &ktuberling; puede «hablar» danés, alemán, inglés, español, francés, italiano, holandés, portugués, rumano, serbio, eslovaco, esloveno y sueco. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Aspectos fundamentales de la pantalla</title>
+<title>Aspectos fundamentales de la pantalla</title>
<sect1 id="mouse-operation">
-<title
->Operaciones con el ratón</title>
+<title>Operaciones con el ratón</title>
-<para
->Hay dos zonas en la ventana principal: </para>
+<para>Hay dos zonas en la ventana principal: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->La «zona de juego», en la parte izquierda. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->La «zona de objetos», en la parte derecha, donde se pueden seleccionar los objetos que se colocarán en la zona de juego. </para
-></listitem>
+<listitem><para>La «zona de juego», en la parte izquierda. </para></listitem>
+<listitem><para>La «zona de objetos», en la parte derecha, donde se pueden seleccionar los objetos que se colocarán en la zona de juego. </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Ventana principal de &ktuberling;</screeninfo>
+<screeninfo>Ventana principal de &ktuberling;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/>
@@ -206,39 +96,29 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Ventana principal</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Ventana principal</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="place-object">
-<title
->Cómo colocar un objeto</title>
+<title>Cómo colocar un objeto</title>
-<para
->Para arrastrar un objeto, mueva el puntero del ratón a la «zona de objetos» de la parte derecha. Pinche en el objeto que desee arrastrar, pero no suelte el botón del ratón hasta que haya movido el puntero del ratón al lugar del «área de juego» en el que desee colocarlo. </para>
+<para>Para arrastrar un objeto, mueva el puntero del ratón a la «zona de objetos» de la parte derecha. Pinche en el objeto que desee arrastrar, pero no suelte el botón del ratón hasta que haya movido el puntero del ratón al lugar del «área de juego» en el que desee colocarlo. </para>
</sect2>
<sect2 id="move-object">
-<title
->Cómo mover un objeto</title>
-<para
->Una vez colocado el objeto en el «área de juego», es posible moverlo. Basta con pulsarlo para seleccionarlo y poder cambiarlo de sitio. Al pulsar sobre él, el objeto se colocará por encima del resto de objetos que lo estaban ocultando parcialmente. Este truco es útil para conseguir que las gafas y los ojos se coloquen correctamente. </para>
+<title>Cómo mover un objeto</title>
+<para>Una vez colocado el objeto en el «área de juego», es posible moverlo. Basta con pulsarlo para seleccionarlo y poder cambiarlo de sitio. Al pulsar sobre él, el objeto se colocará por encima del resto de objetos que lo estaban ocultando parcialmente. Este truco es útil para conseguir que las gafas y los ojos se coloquen correctamente. </para>
</sect2>
<sect2 id="remove-object">
-<title
->Cómo eliminar un objeto</title>
-<para
->Para eliminar un objeto que está colocado en la «zona de juego», arrástrelo hacia la «zona de objetos». </para>
+<title>Cómo eliminar un objeto</title>
+<para>Para eliminar un objeto que está colocado en la «zona de juego», arrástrelo hacia la «zona de objetos». </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-tool-bar">
-<title
->La barra de herramientas</title>
+<title>La barra de herramientas</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -247,30 +127,21 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra de herramientas</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra de herramientas</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->La barra de herramientas proporciona botones para las funciones más utilizadas. </para>
+<para>La barra de herramientas proporciona botones para las funciones más utilizadas. </para>
<table>
-<title
->Botones de la barra de herramientas</title>
+<title>Botones de la barra de herramientas</title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Botón</entry>
-<entry
->Nombre</entry>
-<entry
->Equivalencia en el menú</entry>
-<entry
->Acción</entry>
+<entry>Botón</entry>
+<entry>Nombre</entry>
+<entry>Equivalencia en el menú</entry>
+<entry>Acción</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
@@ -284,28 +155,16 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botón de nuevo juego</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botón de nuevo juego</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Nuevo</guiicon
-></entry>
+ <guiicon>Nuevo</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-new"
-><menuchoice
-><guimenu
->Juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuevo</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Reinicia la «zona de juego». Elimina todos los objetos de la zona de juego para que se pueda crear una nueva decoración. </entry>
+<entry>Reinicia la «zona de juego». Elimina todos los objetos de la zona de juego para que se pueda crear una nueva decoración. </entry>
</row>
@@ -318,28 +177,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botón cargar</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botón cargar</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Cargar</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Cargar</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-load"
-><menuchoice
-><guimenu
->Juego</guimenu
-><guimenuitem
-> Cargar</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu><guimenuitem> Cargar</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Abre un archivo existente del museo o de otras carpetas. </entry>
+<entry>Abre un archivo existente del museo o de otras carpetas. </entry>
</row>
<row>
@@ -351,28 +197,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botón guardar</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botón guardar</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Guardar</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Guardar</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-save"
-><menuchoice
-><guimenu
->Juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Guardar</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Guarda la creación en su directorio personal (home), o en otro directorio si usted así lo desea. Únicamente se guardan las posiciones de los objetos en un pequeño archivo. </entry>
+<entry>Guarda la creación en su directorio personal (home), o en otro directorio si usted así lo desea. Únicamente se guardan las posiciones de los objetos en un pequeño archivo. </entry>
</row>
@@ -385,28 +218,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botón imprimir</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botón imprimir</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Imprimir</guiicon>
+<guiicon>Imprimir</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="game-print"
-><menuchoice
-><guimenu
->Juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Imprime la imagen (en formato &PostScript;). </entry>
+<entry>Imprime la imagen (en formato &PostScript;). </entry>
</row>
<row>
@@ -418,28 +240,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botón deshacer</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botón deshacer</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Deshacer</guiicon>
+ <guiicon>Deshacer</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-undo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Deshacer</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Deshace la última operación.</entry>
+<entry>Deshace la última operación.</entry>
</row>
<row>
@@ -451,28 +262,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botón rehacer</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botón rehacer</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Rehacer</guiicon>
+<guiicon>Rehacer</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-redo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Rehacer</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Rehace la última operación.</entry>
+<entry>Rehace la última operación.</entry>
</row>
<!-- Currently there is no HELP button on the toolbar
@@ -485,17 +285,13 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Help Button</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
Help
</entry>
-<entry
->Displays this handbook.</entry>
+<entry>Displays this handbook.</entry>
</row>
-->
@@ -505,8 +301,7 @@ Help
</sect1>
<sect1 id="the-menu-items">
-<title
->Los elementos del menú</title>
+<title>Los elementos del menú</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -515,17 +310,11 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra de menús</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra de menús</phrase></textobject>
</mediaobject>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Juego</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Juego</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/>
@@ -533,146 +322,39 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menú <guimenu
->Archivo</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menú <guimenu>Archivo</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="game-new">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuevo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Limpia</action
-> la «zona de juego». </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Limpia</action> la «zona de juego». </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-load">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-> O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
-> Juego</guimenu
-><guimenuitem
->Cargar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Abre un archivo existente</action
-> del museo o de cualquier otra fuente si usted así lo desea.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap> O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> Juego</guimenu><guimenuitem>Cargar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Abre un archivo existente</action> del museo o de cualquier otra fuente si usted así lo desea.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-save">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Guardar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Guarda</action
-> la creación. Se guarda un pequeño archivo con la posición de los objetos únicamente. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Guardar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Guarda</action> la creación. Se guarda un pequeño archivo con la posición de los objetos únicamente. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Juego</guimenu
-><guimenuitem
->Guardar como imagen imagen...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Crea un archivo gráfico</action
-> que contiene una imagen de su creación. Los formatos disponibles son XPM, JPEG, PNG y BMP. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Juego</guimenu><guimenuitem>Guardar como imagen imagen...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Crea un archivo gráfico</action> que contiene una imagen de su creación. Los formatos disponibles son XPM, JPEG, PNG y BMP. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-print">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Juego</guimenu
-><guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imprime</action
-> la imagen de la creación utilizando el formato &PostScript;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Juego</guimenu><guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imprime</action> la imagen de la creación utilizando el formato &PostScript;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Salir</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sale</action
-> de &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sale</action> de &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -680,10 +362,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Editar</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/>
@@ -691,85 +370,24 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menú Editar</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menú Editar</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="edit-undo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Deshacer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Deshace</action
-> la última ubicación de un «objeto». </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Deshacer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Deshace</action> la última ubicación de un «objeto». </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-redo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Shift</keycap
-> <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Rehacer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Rehace</action
-> la última ubicación de un «objeto». Esta opción se activa únicamente si previamente se ha realizado la operación <guilabel
->Deshacer</guilabel
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Rehacer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Rehace</action> la última ubicación de un «objeto». Esta opción se activa únicamente si previamente se ha realizado la operación <guilabel>Deshacer</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia</action
-> la «zona de juego» al portapapeles.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia</action> la «zona de juego» al portapapeles.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -777,10 +395,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Zona de juego</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Zona de juego</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -789,74 +404,30 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menú <guimenu
->Zona de juego</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menú <guimenu>Zona de juego</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Zona de juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Papá Patata</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cambia la zona de juego a una patata</action
->. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Zona de juego</guimenu> <guimenuitem>Papá Patata</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cambia la zona de juego a una patata</action>. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Zona de juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Pingüino</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cambia la zona de juego a un pingüino</action
->. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Zona de juego</guimenu> <guimenuitem>Pingüino</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cambia la zona de juego a un pingüino</action>. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Zona de juego</guimenu
-> <guimenuitem
->Acuario</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cambia la zona de juego a un acuario</action
->. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Zona de juego</guimenu> <guimenuitem>Acuario</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cambia la zona de juego a un acuario</action>. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Voz</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Voz</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -865,162 +436,64 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menú <guimenu
->Voz</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menú <guimenu>Voz</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Tenga en cuenta que necesitará tener tdemultimedia instalado y <command
->&artsd;</command
-> ejecutándose para poder oír los sonidos. </para>
+<para>Tenga en cuenta que necesitará tener tdemultimedia instalado y <command>&artsd;</command> ejecutándose para poder oír los sonidos. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voz</guimenu
-><guimenuitem
->Sin sonido</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga el sonido</action
->. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voz</guimenu><guimenuitem>Sin sonido</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga el sonido</action>. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voz</guimenu
-><guimenuitem
->Danés</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa el sonido para que hable danés</action
->. Si los sonidos en danés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voz</guimenu><guimenuitem>Danés</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Activa el sonido para que hable danés</action>. Si los sonidos en danés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voz</guimenu
-><guimenuitem
->Alemán</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa el sonido para que hable alemán</action
->. Si los sonidos en alemán no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voz</guimenu><guimenuitem>Alemán</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Activa el sonido para que hable alemán</action>. Si los sonidos en alemán no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voz</guimenu
-><guimenuitem
->Inglés</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa el sonido para que hable inglés</action
->. Si los sonidos en inglés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voz</guimenu><guimenuitem>Inglés</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Activa el sonido para que hable inglés</action>. Si los sonidos en inglés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->etc...</term>
-<listitem
-><para
->Se procederá de igual forma para otros idiomas.</para
-></listitem>
+<term>etc...</term>
+<listitem><para>Se procederá de igual forma para otros idiomas.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Preferencias</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Preferencias</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-settings.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El menú preferencias</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>El menú preferencias</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar/ocultar barra de herramientas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muestra u oculta</action
-> la barra de herramientas. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/ocultar barra de herramientas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muestra u oculta</action> la barra de herramientas. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre un diálogo de configuración de accesos rápidos estándar de &kde;, en el que podrá cambiar los accesos rápidos utilizados por &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre un diálogo de configuración de accesos rápidos estándar de &kde;, en el que podrá cambiar los accesos rápidos utilizados por &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferencias</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Muestra un diálogo de configuración de las barras de herramientas estándar de &kde;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Muestra un diálogo de configuración de las barras de herramientas estándar de &kde;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1028,10 +501,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Ayuda</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Ayuda</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/>
@@ -1039,10 +509,7 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menú Ayuda</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menú Ayuda</phrase></textobject>
</mediaobject>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -1051,113 +518,73 @@ Help
&technical.reference;
<chapter id="credits_license">
-<title
->Créditos y licencia</title>
+<title>Créditos y licencia</title>
-<para
->&ktuberling;.</para>
+<para>&ktuberling;.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->John Calhoun: Idea e imágenes originales y sonidos en inglés.</para>
+<para>John Calhoun: Idea e imágenes originales y sonidos en inglés.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail;: Programación para &kde;.</para>
+<para>Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail;: Programación para &kde;.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email
->duranceau@free.fr</email
->: Pruebas, consejos y ayuda.</para>
+<para>Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email>: Pruebas, consejos y ayuda.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Agnieszka Czajkowska <email
->agnieszka@imagegalaxy.de</email
->: Imágenes del pingüino.</para>
+<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email>: Imágenes del pingüino.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Bas Willems <email
->next@euronet.nl</email
->: Revisiones gráficas y de los temas del acuario.</para>
+<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email>: Revisiones gráficas y de los temas del acuario.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Roger Larsson <email
->roger.larsson@norran.net</email
->: Afinación de los sonidos.</para>
+<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email>: Afinación de los sonidos.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Dolores Almansa <email
->dolores.almansa@corazondemaria.org</email
->: Gráficos educativos para la iniciativa COR-EDUX.</para>
+<para>Dolores Almansa <email>dolores.almansa@corazondemaria.org</email>: Gráficos educativos para la iniciativa COR-EDUX.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Peter Silva <email
->peter.silva@videotron.ca</email
->: Corrección de la documentación.</para>
+<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email>: Corrección de la documentación.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;: mejora de la documentación.</para>
+<para>Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;: mejora de la documentación.</para>
</listitem>
-</itemizedlist
->
-
-<para
->Este juego está dedicado a mi hijita Sunniva Bischoff.</para>
-
-<para
->Vaya nuestro agradecimiento para Apple Computer y para el proyecto &LinuxPPC; por haber portado &ktuberling; de &Linux; a &Mac; ¡No habría existido sin ello!</para>
-
-<para
->Traducido por Rafael Osuna <email
->rosuna@wol.es</email
-> y Santiago Fernández <email
->santi@kde-es.org</email
->.</para
->
+</itemizedlist>
+
+<para>Este juego está dedicado a mi hijita Sunniva Bischoff.</para>
+
+<para>Vaya nuestro agradecimiento para Apple Computer y para el proyecto &LinuxPPC; por haber portado &ktuberling; de &Linux; a &Mac; ¡No habría existido sin ello!</para>
+
+<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email> y Santiago Fernández <email>santi@kde-es.org</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalación</title>
+<title>Instalación</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktuberling">
-<title
->Cómo obtener <application
->ktuberling</application
-></title>
+<title>Cómo obtener <application>ktuberling</application></title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para facilitar la compilación de &ktuberling;, necesitará &kde; 3.5. Todas las bibliotecas necesarias así como &ktuberling; se pueden encontrar en &kde-ftp;.</para>
+<para>Para facilitar la compilación de &ktuberling;, necesitará &kde; 3.5. Todas las bibliotecas necesarias así como &ktuberling; se pueden encontrar en &kde-ftp;.</para>
-<para
->Para poder oír los sonidos, necesita tener tdemultimedia instalado. </para>
+<para>Para poder oír los sonidos, necesita tener tdemultimedia instalado. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilación e instalación</title>
+<title>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
index d0dc68ab61a..5562cb17377 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
@@ -2,354 +2,133 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Rafael</firstname
-> <surname
->Osuna</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->rosuna@wol.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Miguel</firstname
-> <surname
->Revilla Rodríguez</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->yo@miguelrevilla.com</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Rafael</firstname> <surname>Osuna</surname> <affiliation><address><email>rosuna@wol.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-05</date
-> <releaseinfo
->0.05.01</releaseinfo
-> <keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTuberling</keyword>
-<keyword
->referencia técnica</keyword>
+<date>2006-05-05</date> <releaseinfo>0.05.01</releaseinfo> <keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTuberling</keyword>
+<keyword>referencia técnica</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Referencia técnica</title>
+<title>Referencia técnica</title>
-<para
->&ktuberling; ofrece una interesante y satisfactoria introducción a la personalización y programación de &kde;. Es posible extender la aplicación. Por ejemplo, sin necesidad de programar, se pueden añadir más zonas de juego cambiando los archivos de gráficos. ¡Añadiendo los archivos de sonido adecuados, los traductores pueden poner el audio en su propio idioma! </para>
+<para>&ktuberling; ofrece una interesante y satisfactoria introducción a la personalización y programación de &kde;. Es posible extender la aplicación. Por ejemplo, sin necesidad de programar, se pueden añadir más zonas de juego cambiando los archivos de gráficos. ¡Añadiendo los archivos de sonido adecuados, los traductores pueden poner el audio en su propio idioma! </para>
-<para
->Si extiende o añade algo al juego, por favor considere enviar sus mejoras al desarrollador <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net"
->Éric Bischoff</ulink
-> para su inclusión en versiones futuras. </para>
+<para>Si extiende o añade algo al juego, por favor considere enviar sus mejoras al desarrollador <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink> para su inclusión en versiones futuras. </para>
<sect1 id="for-artists">
-<title
->Para los artistas</title>
-
-<para
->Es posible cambiar el tamaño y la forma de la zona de juego, así como el número de objetos. Se pueden añadir nuevas zonas de juego. Únicamente son necesarios dos archivos gráficos para cada zona de juego: la zona propiamente dicha y un archivo de máscara. Se permite un máximo de 8 zonas de juegos, de las cuales, en la actualidad, se utilizan 3. </para>
-
-<para
->En &ktuberling; se utilizan seis imágenes: <filename
->potato-game.png</filename
->, <filename
->potato-mask.png</filename
->, <filename
->penguin-game.png</filename
->, <filename
->penguin-mask.png</filename
->, <filename
->aquarium-game.png</filename
-> y <filename
->aquarium-mask.png</filename
->. La ubicación normal de estos archivos es la carpeta <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
->. </para>
-
-<para
->El primer tipo de imágenes, <filename
->*-game.png</filename
-> contiene la zona de juego y los objetos que puede seleccionar el usuario. Este es el gráfico que se ve durante el desarrollo del juego. </para>
-
-<para
->El segundo tipo de imágenes, <filename
->*-mask.png</filename
->, contiene únicamente las máscaras de los objetos. Las máscaras se utilizan para delimitar los bordes de los objetos y, en algunos casos, para darle al objeto algo de transparencia (por ejemplo, los anteojos). Es obligatorio que los objetos estén en la misma posición en ambos archivos gráficos. </para>
-
-<para
->En la misma carpeta, un archivo llamado <filename
->layout.xml</filename
->. (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) indica qué imágenes hay que utilizar y las enlaza a las entradas de menú. También contiene los parámetros de posición de la zona de juego y de los objetos y las máscaras. Asigna los sonidos a grupos de objetos y posiciones. Finalmente declara los idiomas para los que están traducidos los sonidos. Sigue la sintáxis estándar de XML (vea más detalles <link linkend="layout-details"
->a continuación</link
->). </para>
-
-<para
->También en la misma carpeta, un archivo llamado <filename
->layout.i18n</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) reune las cadenas de <filename
->layout.xml</filename
-> que pueden ser traducidas: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Las entradas de menú que permiten elegir la zona de juego y el idioma</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Los nombres de las categorías de objetos</para
-></listitem>
+<title>Para los artistas</title>
+
+<para>Es posible cambiar el tamaño y la forma de la zona de juego, así como el número de objetos. Se pueden añadir nuevas zonas de juego. Únicamente son necesarios dos archivos gráficos para cada zona de juego: la zona propiamente dicha y un archivo de máscara. Se permite un máximo de 8 zonas de juegos, de las cuales, en la actualidad, se utilizan 3. </para>
+
+<para>En &ktuberling; se utilizan seis imágenes: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> y <filename>aquarium-mask.png</filename>. La ubicación normal de estos archivos es la carpeta <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para>
+
+<para>El primer tipo de imágenes, <filename>*-game.png</filename> contiene la zona de juego y los objetos que puede seleccionar el usuario. Este es el gráfico que se ve durante el desarrollo del juego. </para>
+
+<para>El segundo tipo de imágenes, <filename>*-mask.png</filename>, contiene únicamente las máscaras de los objetos. Las máscaras se utilizan para delimitar los bordes de los objetos y, en algunos casos, para darle al objeto algo de transparencia (por ejemplo, los anteojos). Es obligatorio que los objetos estén en la misma posición en ambos archivos gráficos. </para>
+
+<para>En la misma carpeta, un archivo llamado <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) indica qué imágenes hay que utilizar y las enlaza a las entradas de menú. También contiene los parámetros de posición de la zona de juego y de los objetos y las máscaras. Asigna los sonidos a grupos de objetos y posiciones. Finalmente declara los idiomas para los que están traducidos los sonidos. Sigue la sintáxis estándar de XML (vea más detalles <link linkend="layout-details">a continuación</link>). </para>
+
+<para>También en la misma carpeta, un archivo llamado <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) reune las cadenas de <filename>layout.xml</filename> que pueden ser traducidas: <itemizedlist>
+<listitem><para>Las entradas de menú que permiten elegir la zona de juego y el idioma</para></listitem>
+<listitem><para>Los nombres de las categorías de objetos</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->En la carpeta inmediatamente superior, un archivo llamado <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
->) es un segundo archivo &XML; que describe los menús de &ktuberling;. Debería contener una etiqueta <markup
->&lt;action&gt;</markup
-> por cada zona de juego y por cada idioma. El nombre simbólico de la acción en este archivo debería ser idéntico al nombre de la acción en <filename
->layout.xml</filename
->. </para>
+<para>En la carpeta inmediatamente superior, un archivo llamado <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>) es un segundo archivo &XML; que describe los menús de &ktuberling;. Debería contener una etiqueta <markup>&lt;action&gt;</markup> por cada zona de juego y por cada idioma. El nombre simbólico de la acción en este archivo debería ser idéntico al nombre de la acción en <filename>layout.xml</filename>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-translators">
-<title
->Traducción</title>
-
-<para
->Además del mecanismo habitual de archivos <literal role="extension"
->.po</literal
-> para la traducción de los mensajes escritos del programa, también es posible traducir los sonidos. </para>
-
-<para
->Si los distintos traductores puede grabar su voz en un archivo <literal role="extension"
->.wav</literal
->, pueden almacenar ese archivo en la carpeta de cada idioma dependiente de la carpeta de sonidos. El nombre de los sonidos se asigna en el archivo <filename
->layout.xml</filename
->. Por ejemplo, si el idioma de destino es el español, los traductores pueden grabar su voz en archivos <literal role="extension"
->.wav</literal
-> que se ubican en <filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/es</filename
->. Después pueden asignar el sonido llamado «hat» al archivo <filename
->es/sombrero.wav</filename
->. </para>
-
-<para
->En el futuro, &ktuberling; utilizará archivos OGG Vorbis para los sonidos. En ese momento, será posible convertir los archivos WAV en OGG Vorbis por medio de la siguiente línea de órdenes: <screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
->oggenc -q 10 -o <replaceable
->sonido.ogg</replaceable
-> <replaceable
->sonido.wav</replaceable
-></userinput
->
+<title>Traducción</title>
+
+<para>Además del mecanismo habitual de archivos <literal role="extension">.po</literal> para la traducción de los mensajes escritos del programa, también es posible traducir los sonidos. </para>
+
+<para>Si los distintos traductores puede grabar su voz en un archivo <literal role="extension">.wav</literal>, pueden almacenar ese archivo en la carpeta de cada idioma dependiente de la carpeta de sonidos. El nombre de los sonidos se asigna en el archivo <filename>layout.xml</filename>. Por ejemplo, si el idioma de destino es el español, los traductores pueden grabar su voz en archivos <literal role="extension">.wav</literal> que se ubican en <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/es</filename>. Después pueden asignar el sonido llamado «hat» al archivo <filename>es/sombrero.wav</filename>. </para>
+
+<para>En el futuro, &ktuberling; utilizará archivos OGG Vorbis para los sonidos. En ese momento, será posible convertir los archivos WAV en OGG Vorbis por medio de la siguiente línea de órdenes: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc -q 10 -o <replaceable>sonido.ogg</replaceable> <replaceable>sonido.wav</replaceable></userinput>
</screen>
</para>
-<para
->Si quiere información sobre el funcionamiento de los mecanismos de traducción de &kde;, la encontrará disponible en <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html"
->The Translation HOWTO</ulink
-> y en <ulink url="http://kurly.org/kde"
->la traducción de &kde; al español</ulink
->. </para>
+<para>Si quiere información sobre el funcionamiento de los mecanismos de traducción de &kde;, la encontrará disponible en <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">The Translation HOWTO</ulink> y en <ulink url="http://kurly.org/kde">la traducción de &kde; al español</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-programmers">
-<title
->Para programadores</title>
-<para
->&ktuberling; resulta sencillo de extender por programadores.</para>
+<title>Para programadores</title>
+<para>&ktuberling; resulta sencillo de extender por programadores.</para>
<sect2 id="classes">
-<title
->Clases C++</title>
+<title>Clases C++</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->TopLevel</classname
-></term>
+<term><classname>TopLevel</classname></term>
<listitem>
-<para
->Ventana de nivel principal y administración básica del programa.</para>
+<para>Ventana de nivel principal y administración básica del programa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->PlayGround</classname
-></term>
+<term><classname>PlayGround</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descripción de uno de los niveles del juego.</para
-> </listitem>
+<para>Descripción de uno de los niveles del juego.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->ToDraw</classname
-></term>
+<term><classname>ToDraw</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descripción de uno de los «objetos» gráficos a dibujar.</para
-> </listitem>
+<para>Descripción de uno de los «objetos» gráficos a dibujar.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->SoundFactory</classname
-></term>
+<term><classname>SoundFactory</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descripción de uno de los idiomas y sus sonidos.</para
-> </listitem>
+<para>Descripción de uno de los idiomas y sus sonidos.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->Action</classname
-></term>
+<term><classname>Action</classname></term>
<listitem>
-<para
->Una de las manipulaciones del usuario en la pila deshacer/rehacer.</para
-> </listitem>
+<para>Una de las manipulaciones del usuario en la pila deshacer/rehacer.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="files-structure">
-<title
->Estructura de los archivos <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-></title>
+<title>Estructura de los archivos <literal role="extension">.tuberling</literal></title>
-<para
->Un archivo <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-> contiene toda la información necesaria para reproducir el dibujo original. Puede ser editado con un editor de textos estándar.</para>
+<para>Un archivo <literal role="extension">.tuberling</literal> contiene toda la información necesaria para reproducir el dibujo original. Puede ser editado con un editor de textos estándar.</para>
-<para
->La primera línea contiene en número de la zona de juego.</para>
+<para>La primera línea contiene en número de la zona de juego.</para>
-<para
->En el resto de las líneas hay un objeto gráfico por línea, en el orden en que se dibujaron. Cada línea contiene 5 números: el identificador del objeto, y el rectángulo en el que debe ser dibujado (izquierda, arriba, derecha, abajo). Los números están separados por espacios en blanco.</para>
+<para>En el resto de las líneas hay un objeto gráfico por línea, en el orden en que se dibujaron. Cada línea contiene 5 números: el identificador del objeto, y el rectángulo en el que debe ser dibujado (izquierda, arriba, derecha, abajo). Los números están separados por espacios en blanco.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="layout-details">
-<title
->Estructura del archivo de disposiciones (<filename
->layout.xml</filename
->)</title>
-
-<para
->La etiqueta de primer nivel es única y se llama <markup
->&lt;ktuberling&gt;</markup
->. Contiene varias etiquetas <markup
->&lt;playground&gt;</markup
->, una por cada zona de juego, y varias etiquetas <markup
->&lt;language&gt;</markup
->, una por idioma. </para>
-
-<para
->La etiqueta <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> tiene dos atributos: <markup
->gameboard</markup
-> y <markup
->masks</markup
->. Estos atributos nombran los archivos que contienen las imágenes. La etiqueta <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> también contiene una etiqueta <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
->, una etiqueta <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
->, varias etiquetas <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> y varias etiquetas <markup
->&lt;object&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->La etiqueta <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> describe el identificador de acción del elemento de menú que permite seleccionar la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y la etiqueta de este elemento de menú. El identificar de acción debe ser idéntico al del <filename
->ktuberlingui.rc</filename
->. </para>
-
-<para
->La etiqueta <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
-> describe la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y el nombre del sonido asociado con ella. </para>
-
-<para
->La etiqueta <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> describe la posición y la etiqueta de un texto que describe un grupo de objetos. Por ejemplo, puede describir la posición y el texto del grupo de «orejas». </para>
-
-<para
->La etiqueta <markup
->&lt;object&gt;</markup
-> describe la posición (en la zona de juego y en las máscaras) de un objeto, así como el nombre del sonido asociado con él. </para>
-
-<para
->La etiqueta <markup
->&lt;language&gt;</markup
-> tiene un atributo: <markup
->code</markup
->. Este atributo indica el código de identificación del idioma. La etiqueta <markup
->&lt;language&gt;</markup
-> también contiene la etiqueta <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> y varias etiquetas <markup
->&lt;sound&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->Las etiquetas de más bajo nivel no están descritas aquí, ya que su significado es fácilmente deducible. Si modifica <filename
->layout.xml</filename
->, no olvide modificar también <filename
->layout.i18n</filename
-> y <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> de forma coherente. </para>
+<title>Estructura del archivo de disposiciones (<filename>layout.xml</filename>)</title>
+
+<para>La etiqueta de primer nivel es única y se llama <markup>&lt;ktuberling&gt;</markup>. Contiene varias etiquetas <markup>&lt;playground&gt;</markup>, una por cada zona de juego, y varias etiquetas <markup>&lt;language&gt;</markup>, una por idioma. </para>
+
+<para>La etiqueta <markup>&lt;playground&gt;</markup> tiene dos atributos: <markup>gameboard</markup> y <markup>masks</markup>. Estos atributos nombran los archivos que contienen las imágenes. La etiqueta <markup>&lt;playground&gt;</markup> también contiene una etiqueta <markup>&lt;menuitem&gt;</markup>, una etiqueta <markup>&lt;editablearea&gt;</markup>, varias etiquetas <markup>&lt;category&gt;</markup> y varias etiquetas <markup>&lt;object&gt;</markup>. </para>
+
+<para>La etiqueta <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> describe el identificador de acción del elemento de menú que permite seleccionar la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y la etiqueta de este elemento de menú. El identificar de acción debe ser idéntico al del <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para>
+
+<para>La etiqueta <markup>&lt;editablearea&gt;</markup> describe la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y el nombre del sonido asociado con ella. </para>
+
+<para>La etiqueta <markup>&lt;category&gt;</markup> describe la posición y la etiqueta de un texto que describe un grupo de objetos. Por ejemplo, puede describir la posición y el texto del grupo de «orejas». </para>
+
+<para>La etiqueta <markup>&lt;object&gt;</markup> describe la posición (en la zona de juego y en las máscaras) de un objeto, así como el nombre del sonido asociado con él. </para>
+
+<para>La etiqueta <markup>&lt;language&gt;</markup> tiene un atributo: <markup>code</markup>. Este atributo indica el código de identificación del idioma. La etiqueta <markup>&lt;language&gt;</markup> también contiene la etiqueta <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> y varias etiquetas <markup>&lt;sound&gt;</markup>. </para>
+
+<para>Las etiquetas de más bajo nivel no están descritas aquí, ya que su significado es fácilmente deducible. Si modifica <filename>layout.xml</filename>, no olvide modificar también <filename>layout.i18n</filename> y <filename>ktuberlingui.rc</filename> de forma coherente. </para>
</sect1>
</chapter>