diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-28 11:32:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-28 12:42:39 +0100 |
commit | 84b4d778b8e08ca1e7ca53a1169645408922a854 (patch) | |
tree | 6740be7b65b65182ad1b4ef3438368af60573c9b /tde-i18n-es/messages | |
parent | c710aa8fc8cffc9bdc79696427821935107d3f8e (diff) | |
download | tde-i18n-84b4d778b8e08ca1e7ca53a1169645408922a854.tar.gz tde-i18n-84b4d778b8e08ca1e7ca53a1169645408922a854.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdegames/kreversi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kreversi/
(cherry picked from commit 7a4da459b5b2211dbea4d964eaaeea435ba0c7b6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po | 211 |
1 files changed, 96 insertions, 115 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po index 0d533c3bafc..0495ecba099 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:17+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel Revilla " -"Rodríguez" +"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel " +"Revilla Rodríguez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -94,8 +94,9 @@ msgstr "Mostrar movimientos posibles" #: kreversi.cpp:224 msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " +"start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore " +"file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "No ha terminado todavía la partida. Si abandona la partida anterior para " @@ -257,182 +258,162 @@ msgstr "Azul" msgid "You" msgstr "Usted" -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 +#: kreversi.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Usar un tablero gris en vez de uno de color." + +#: kreversi.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Color del jugador." + +#: kreversi.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Color de la máquina." + +#: kreversi.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Usar animaciones." + +#: kreversi.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Velocidad de las animaciones." + +#: kreversi.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Factor de zoom del tablero." + +#: kreversi.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Para jugar en modo competitivo en contraste con el modo casual." + +#: kreversi.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Nivel de la máquina como jugador." + +#: kreversi.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Usar una imagen como fondo." + +#: kreversi.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Color de fondo a usar." + +#: kreversi.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Imagen a usar como fondo." + +#: kreversi.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Barra de menú visible." + +#: kreversiui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "" + +#: kreversiui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 +#: kreversiui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ver barra de herramientas" + +#: kreversiui.rc:30 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "Ver barra de herramientas" -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 +#: settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 +#: settings.ui:67 #, no-c-format msgid "&Grayscale chips" msgstr "Fichas &grises" -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Play Game" msgstr "Jugar partida" -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 +#: settings.ui:86 #, no-c-format msgid "Casually" msgstr "Informal" -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 +#: settings.ui:100 #, no-c-format msgid "Competitively" msgstr "Competitivo" -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 +#: settings.ui:113 #, no-c-format msgid "&Computer Skill" msgstr "&Nivel de la máquina" -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 +#: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Principiante" -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 +#: settings.ui:155 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Experto" -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: settings.ui:166 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Normal" -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 +#: settings.ui:179 #, no-c-format msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de animación" -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: settings.ui:190 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 +#: settings.ui:201 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 +#: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "&Animation" msgstr "&Animación" -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 +#: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "&Fondo" -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 +#: settings.ui:259 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Color:" -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 +#: settings.ui:272 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imagen:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "Usar un tablero gris en vez de uno de color." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "Color del jugador." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "Color de la máquina." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "Usar animaciones." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "Velocidad de las animaciones." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "Factor de zoom del tablero." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "Para jugar en modo competitivo en contraste con el modo casual." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "Nivel de la máquina como jugador." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "Usar una imagen como fondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "Color de fondo a usar." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "Imagen a usar como fondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Barra de menú visible." |