summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR
diff options
context:
space:
mode:
authorAlejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>2024-11-18 15:48:28 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-11-18 18:15:44 +0000
commit1d92b9af587607907d7169b821b67db5defa387a (patch)
tree7087100d85a369c28a507eb10e54a4bd528fa91e /tde-i18n-es_AR
parent0b2438c5366dd87408ae10eeb95c75b50f63b1a5 (diff)
downloadtde-i18n-1d92b9af587607907d7169b821b67db5defa387a.tar.gz
tde-i18n-1d92b9af587607907d7169b821b67db5defa387a.zip
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 43.7% (28 of 64 strings) Translation: tdebase/filetypes Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/filetypes/es_AR/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/filetypes.po217
1 files changed, 167 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/filetypes.po
index f8fd59aebac..cba02c32cb3 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -1,42 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/filetypes/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "Left Click Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción del botón izquierdo"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar archivo en visor empotrado"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar archivo en visor separado"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
@@ -46,16 +53,24 @@ msgid ""
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
"configuration."
msgstr ""
+"Aquí podés configurar lo que hará el gestor de archivos Konqueror cuando "
+"pulses en un archivo que pertenezca a este grupo. Konqueror puede visualizar "
+"el archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación independiente. "
+"Podés cambiar ésta configuración para un tipo de archivo específico en la "
+"solapa 'Empotrados' de la configuración de los tipos de archivos."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
"on it to choose a different icon."
msgstr ""
+"Éste botón muestra el icono asociado con el tipo de archivo seleccionado. "
+"Pulsá sobre él para elegir un icono diferente."
#: filetypedetails.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "Filename Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Patrones de nombre de archivo"
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
@@ -64,22 +79,30 @@ msgid ""
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
"text files."
msgstr ""
+"Ésta caja contiene una lista de patrones que pueden ser usados para "
+"identificar archivos del tipo seleccionado. P.ej. el patrón *.txt es "
+"asociado con el tipo de archivo 'text/plain', así todos los archivos que "
+"acaben en '.txt' son reconocidos como archivos de texto."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir..."
#: filetypedetails.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un patrón nuevo para el tipo de archivo seleccionado."
#: filetypedetails.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el patrón de archivo seleccionado."
#: filetypedetails.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
@@ -87,14 +110,17 @@ msgid ""
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content."
msgstr ""
+"Aquí podés introducir una descripción corta para los archivos del tipo "
+"seleccionado (p.e. 'Página HTML'). Étsa descripción será usada por "
+"aplicaciones como Konqueror para mostrar el contenido de directorios."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizá preferencias para grupo '%1'"
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar si se prefiere guardar en disco o unidad"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
@@ -104,22 +130,32 @@ msgid ""
"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
+"Aquí podés configurar el comportamiento del gestor de archivos Konqueror "
+"cuando pulses en un archivo que pertenezca a este grupo. Konqueror puede "
+"visualizar el archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación "
+"independiente. Si te fijas para 'Usar preferencias de grupo', Konqueror se "
+"comportará de acuerdo a la configuración del grupo al que pertenezca este "
+"tipo, por ejemplo, 'image' si el tipo de archivo actual es image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
+#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&General"
#: filetypedetails.cpp:128
+#, fuzzy
msgid "&Embedding"
-msgstr ""
+msgstr "&Empotrado"
#: filetypedetails.cpp:162
+#, fuzzy
msgid "Add New Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nueva extensión"
#: filetypedetails.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "Extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión:"
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
@@ -141,20 +177,43 @@ msgid ""
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
+"<h1>Asociaciones de archivos</h1> Éste módulo te permite decidir qué "
+"programas están asociadas a un tipo de archivo determinado. Los tipos de "
+"archivos son conocidos como tipos MIME (MIME es un acrónimo que significa "
+"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", es decir, \"Extensiones de Correo "
+"para Internet Multipropósito\").<p> Una asociación de archivo consta de lo "
+"siguiente: <ul><li>Reglas para determinar el tipo MIME de un archivo, por "
+"ejemplo el patrón de nombre de archivo *.kwd, que significa 'todos los "
+"archivos cuyos nombres finalicen en .kwd', son asociados con el tipo MIME \"x"
+"-kword\";</li> <li>Una descripción corta del tipo MIME, por ejemplo la "
+"descripción del tipo MIME \"x-kword\" es, simplemente, 'Documento KWord';</"
+"li> <li> Un icono que será usado para mostrar archivos de un tipo MIME "
+"determinado, para que pueda identificarse facilmente el tipo de archivo, "
+"digamos en una vista de Konqueror (al menos para los tipos que utiliza más a "
+"menudo);</li> <li>Una lista de los programas que se usarán para abrir "
+"archivos de un tipo MIME dado. Si puede utilizarse más de un programa, "
+"entonces la lista se ordena por prioridad.</li></ul>Te sorprenderá saber que "
+"algunos tipos MIME no tienen patrones de nombres de archivo asociado. En "
+"éstos casos, Konqueror es capaz de determinar el tipo MIME examinando "
+"directamente los contenidos del archivo."
#: filetypesview.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar patrón de nombre de arch&ivo:"
#: filetypesview.cpp:72
msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
+"Introducí una parte del patrón de un nombre de archivo. Sólo tipos de "
+"archivos que coincidan con ése patrón aparecerán en la lista."
#: filetypesview.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "Known Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos conocidos"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
@@ -163,65 +222,80 @@ msgid ""
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
+"Aquí podés ver una lista jerárquica de los tipos de archivos conocidos en tu "
+"sistema. Pulsá sobre el signo '+' para ampliar una categoría, o en el de '-' "
+"para cerrarla. Seleccioná un tipo de archivo (p.e. text/html para archivos "
+"HTML) para visualizar/modificar la información de ese archivo usando los "
+"controles a la derecha."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr ""
+msgstr "Más información, para añadir un tipo de archivo."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr ""
+msgstr "Más información, para eliminar el tipo de archivo seleccionado."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná un tipo de archivo por nombre o extensión"
#: keditfiletype.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr ""
+msgstr "Hace el diálogo transitorio para la ventana especificada por winid"
#: keditfiletype.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de archivo a editar (p.ej. text/html)"
#: keditfiletype.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "KEditFileType"
-msgstr ""
+msgstr "KEditFileType"
#: keditfiletype.cpp:115
+#, fuzzy
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
+"Editor de tipos de archivos de TDE - versión simplificada para editar un "
+"sólo tipo de archivo"
#: keditfiletype.cpp:117
+#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2000, desarrolladores de KDE"
#: keditfiletype.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "%1 File"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Archivo"
#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Edit File Type %1"
-msgstr ""
+msgstr "Editar tipo de archivo %1"
#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Create New File Type %1"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevo tipo de archivo %1"
#: kservicelistwidget.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "%1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2)"
#: kservicelistwidget.cpp:61
msgid "Application Preference Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de preferencia de programas"
#: kservicelistwidget.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Services Preference Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de preferencia de servicios"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
@@ -231,6 +305,11 @@ msgid ""
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
+"Ésta es una lista de programas asociados con archivos del tipo seleccionado. "
+"Ésta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror cuando "
+"selecciona \"Abrir con...\". Si hay más de un programa asociado con éste "
+"tipo de archivo la lista se ordena por prioridad siendo el primer elemento "
+"el que tiene precedencia sobre los demás."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -240,10 +319,16 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
+"Ésta es una lista de servicios asociados con archivos del tipo seleccionado. "
+"Ésta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror cuando "
+"selecciona la opción \"Previsualizar con...\". Si hay más de una aplicación "
+"asociada con este tipo de archivo, la lista se ordena por prioridad siendo "
+"el primer elemento el que tiene precedencia ante los demás."
#: kservicelistwidget.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "Move &Up"
-msgstr ""
+msgstr "S&ubir"
#: kservicelistwidget.cpp:103
msgid ""
@@ -252,16 +337,24 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
+"Asigna una prioridad mas alta al programa seleccionado,\n"
+"subiendoloen la lista. Mirá que esto sólo\n"
+"afecta al programa si el tipo de archivo está asignado a\n"
+"más de un programa."
#: kservicelistwidget.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
+"Asigna una prioridad mas alta al servicio seleccionado,\n"
+"subiendolo en la lista."
#: kservicelistwidget.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "Move &Down"
-msgstr ""
+msgstr "&Bajar"
#: kservicelistwidget.cpp:116
msgid ""
@@ -270,80 +363,104 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
+"Asigna una prioridad mas baja al programa seleccionado,\n"
+"bajandola en la lista. Mirá que ésto sólo\n"
+"afecta al programa si el tipo de archivo está asociado\n"
+"con más de un programa."
#: kservicelistwidget.cpp:120
+#, fuzzy
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
+"Asigna una prioridad mas baja al servicio seleccionado,\n"
+"bajandolo en la lista."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un programa nueva para este tipo de archivo."
#: kservicelistwidget.cpp:131
+#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr ""
+msgstr "Editar línea de órdenes del programa seleccionado."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el programa seleccionado de la lista."
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno/a"
#: kservicelistwidget.cpp:352
+#, fuzzy
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio <b>%1</b> no puede ser eliminado."
#: kservicelistwidget.cpp:353
+#, fuzzy
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
msgstr ""
+"El servicio aparece en esta lista porque ha sido asociado al tipo de archivo "
+"<b>%1</b> (%2) y los archivos de tipo <b>%3</b> (%4) son también, por "
+"definición, del tipo <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
+"Podés seleccionar el tipo de archivo <b>%1</b> para eliminar el servicio, o "
+"mover el servicio hacia abajo para hacerlo obsoleto."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
+"¿Querés eliminar éste servicio del tipo de archivo <b>%1</b> o del tipo de "
+"archivo <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr ""
+msgstr "No estás autorizado para eliminar éste servicio."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
+#, fuzzy
msgid "Add Service"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir servicio"
#: kserviceselectdlg.cpp:35
+#, fuzzy
msgid "Select service:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar servicio:"
#: newtypedlg.cpp:14
+#, fuzzy
msgid "Create New File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevo tipo de archivo"
#: newtypedlg.cpp:24
+#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
+"Seleccioná la categoría bajo la cual debe ser añadido el nuevo tipo de "
+"archivo."
#: newtypedlg.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Type name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tipo:"