diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook | 728 |
1 files changed, 0 insertions, 728 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook deleted file mode 100644 index af0fc6cd114..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,728 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kanagram "<application ->Kanagram</application ->"> - <!ENTITY kappname "&kanagram;"> - <!ENTITY package "tdeedu"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> -]> - -<book lang="&language;"> - -<bookinfo> -<title ->&kanagram;i käsiraamat</title> - -<authorgroup> -<author -><firstname ->Danny</firstname -> <surname ->Allen</surname -> <affiliation -> <address ->&Danny.Allen.mail;</address> -</affiliation> -</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> -</authorgroup> - -<copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Danny.Allen;</holder> -</copyright> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - -<date ->2005-09-04</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> - -<abstract> -<para ->&kanagram; kujutab endast &kde; lahedat sõnamõistamamismängu. </para> -</abstract> - -<keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Kanagram</keyword> -<keyword ->mäng</keyword> -<keyword ->laps</keyword> -<keyword ->anagramm</keyword> -<keyword ->sõnad</keyword> -<keyword ->segiajamine</keyword> -</keywordset> - -</bookinfo> - -<chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&kanagram; on sõnade anagrammidel põhinev mäng: äraarvamiseks pakutava sõna tähed aetakse segi ja sa pead nende põhjal välja nuputama õige sõna. Ajapiirangut ei ole, samuti võid pakkuda variante nii palju kordi, kui soovid. &kanagram;iga on kaasas mitu sõnastikku, veel rohkem leiab neid aga internetist. </para> - -</chapter> - - -<chapter id="using-kanagram"> -<title ->&kanagram;i kasutamine</title> - -<para ->Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel. Suurema osa aknast hõivab <interface ->tahvel</interface ->, kuhu on kirjutatud äraarvatava sõna segiaetud tähed, paremal aga paikneb <interface ->kapp</interface ->, kus saab rakendust juhtida: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i pilt</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<orderedlist> -<listitem> -<para -><interface ->Sõnastiku vahetaja</interface -> võimaldab kiiresti <action ->muuta aktiivset sõnastikku</action -> lihtsalt sellele klõpsates: klõps &HVN;ga <action ->liigub järgmisele sõnastikule</action ->, klõps &HPN;ga aga võimaldab <action ->naasta eelnevalt kasutatud sõnastiku juurde</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para -><interface ->Tahvli</interface -> keskel on segiaetud tähtedega sõna, mis sul tuleb ära arvata. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Klõpsuga nupule <quote -><guibutton ->Vihje</guibutton -></quote -> näeb lühikest lauset, mis <action ->kirjeldab äraarvatavat sõna</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Klõps nupule <quote -><guibutton ->Näita sõna</guibutton -></quote -> <action ->lahendab mõistatuse</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para -><interface ->Sisestamiskast</interface -> on koht, kuhu saad <action ->kirjutada oma sõna</action ->, mis sinu arvates peaks sobima anagrammi äraarvamiseks. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <interface ->Sisesta</interface -> võimaldab <action ->kontrollida vastuse õigsust</action ->. Sama tulemuse annab klahvi <keycap ->Enter</keycap -> vajutamine. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Järgmine sõna</guiicon -> võimaldab <action ->edasi liikuda järgmise anagrammi juurde</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Seadista</guiicon -> <action ->avab &kanagram;i <guilabel ->seadistamise</guilabel -> dialoogi</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Abi</guiicon -> on eriline selles mõttes, et selle sees <action ->on 3 nuppu</action ->. Neid näeb siis, kui hiir nupu <guiicon ->Abi</guiicon -> kohale hetkeks seisma jätta, ning nendega saab avada järgmised abivahendid: <guilabel ->&kanagram;i käsiraamat</guilabel -> (seesama, mida sa praegu loed), <guilabel ->&kanagram;i info</guilabel -> ja <guilabel ->&kde; info</guilabel ->: <screenshot> -<screeninfo ->Nupu <guiicon ->Abi</guiicon -> kolm erinevat võimalust</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i pilt</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Välju</guiicon -> <action ->lõpetab rakenduse töö</action ->. </para> -</listitem> -</orderedlist> - -<sect1 id="playing-game"> -<title ->Mängimine</title> - -<para ->&kanagram;i väljanägemine on nüüd sulle tuttav, nii et hakkame mängima! </para> - -<procedure> -<step> -<para -><interface ->Sõnastiku vahetaja</interface -> abil <action ->vali sõnavarateema</action ->, mille sõnu soovid hakata ära arvama. Sõnastikus leiduvat sõna näidatakse <interface ->tahvli</interface -> keskel. Nüüd ürita lihtsalt tähtedest õige sõna kokku panna. <tip> -<para ->Kui sul ei teki ainsatki mõtet, mis sõnaga võiks tegemist olla, klõpsa nupule <quote -><guibutton ->Vihje</guibutton -></quote ->, misjärel näed <interface ->kapis</interface -> äraarvatava sõna lühikest kirjeldust: </para> -<screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i vihje</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i vihje</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</tip> -</para> -</step> - -<step> -<para ->Kui arvad, et tead õiget vastust, kirjuta see <interface ->sisestamiskasti</interface ->, mis asub <interface ->tahvli</interface -> all. Seejärel vajuta klahvi <keycap ->Enter</keycap -> või <interface ->sisestamiskastist</interface -> paremal paiknevale nupule <interface ->Sisesta</interface ->, et kontrollida oma vastuse õigsust: see <action ->muutub roheliseks õige</action -> ja <action ->punaseks vale vastuse korral</action ->: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->esiletõstetud vastus</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->esiletõstetud vastus</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</step> - -<step> -<para ->Kui arvasid õigesti, võid asuda järgmise sõna nuputamise kallale! Kui aga soovid, võid valida ka mõne muu sõnastiku, mida &kanagram; pakub. </para> -</step> -</procedure> - -</sect1> - -</chapter> - - -<chapter id="configuring"> -<title ->&kanagram;i seadistamine</title> - -<para -><guilabel ->Seadistamis</guilabel ->dialoogi saab avada klõpsuga nupule <guiicon ->Seadista</guiicon ->: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i üldised seadistused</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i üldised seadistused</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<itemizedlist> - -<listitem> -<para -><quote -><guilabel ->Vihjeid näidatakse:</guilabel -></quote -> <interface ->hüpikkast</interface -> võimaldab määrata, kuidas sulle vihjeid näidatakse: vihjekasti võib panna kaduma teatud arvu sekundite pärast (⪚ 5 sekundit) või siis jätta kehtima vaikeväärtuse (<quote ->Vihjeid ei peideta automaatselt</quote ->). </para> -</listitem> - -<listitem> -<para -><interface ->Hüpikkast</interface -> <quote -><guilabel ->Kasutatav keel</guilabel -></quote -> võimaldab &kanagram;is kasutada erinevate keelte sõnastikke. Et seda võimalust pruukida, peab sul olema paigaldatud mitme keele sõnastikke. </para> -</listitem> - -<listitem> -<para ->Nuppu <quote -><guibutton ->Hangi kriidifont</guibutton -></quote -> näeb siis, kui sinu süsteemi ei ole sellist fonti paigaldatud. Nupule klõpsates tõmmatakse vajalik font internetist ning &kanagram; hakkab seda pärast rakenduse taaskäivitamist kasutama. </para> -<para ->Kui kriidifont on paigaldatud, muutub aktiivseks <interface ->märkekast</interface -> <quote -><guilabel ->Standardfontide kasutamine</guilabel -></quote ->. Märkimise korral näitab &kanagram; teksti <interface ->tahvlil</interface -> tavalise, mitte kriidifondiga. See peaks üldiselt parandama teksti loetavust: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i standardfont</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i standardfont</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</listitem> - -<listitem> -<para -><interface ->Märkekast</interface -> <quote -><guilabel ->Helide kasutamine</guilabel -></quote -> võimaldab &kanagram;i heliefektid sisse või välja lülitada. </para> -<note> -<para ->Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toega. </para> -</note> -</listitem> -</itemizedlist> - -<sect1 id="vocabularies-config"> -<title ->Sõnastikud</title> - -<para ->Seadistustekaart <guilabel ->Sõnastikud</guilabel -> võimaldab hallata paigaldatud sõnastikke. Selles dialoogis saab allalaaditud sõnastikke <action ->redigeerida</action -> ja <action ->eemaldada</action ->, samuti <action ->luua</action -> omaenda sõnastikke: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i sõnastikuseadistused</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i sõnastikuseadistused</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->Klõps nupule <quote -><guibutton ->Loo uus</guibutton -></quote -> <action ->avab <link linkend="vocab-editor" -><guilabel ->sõnastikuredaktori</guilabel -></link -> dialoogi</action ->, kus saad luua omaenda sõnastiku, mille sõnu seejärel ära arvama asuda. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupuga <quote -><guibutton ->Redigeerimine</guibutton -></quote -> saab <action ->redigeerida sõnastikke, mille oled ise loonud või internetist tõmmanud</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Kustuta</guibutton -></quote -> võimaldab <action ->kustutada sõnastikud, mille oled loonud või internetist tõmmanud</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Seda, millise sõnastikuga mainitud toiminguid ette võtta, saab valida <interface ->sõnastike nimekirjast</interface ->. </para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<sect2 id="vocab-editor"> -<title -><guilabel ->Sõnastikuredaktor</guilabel -></title> - -<para ->Sõnastikuredaktor võimaldab luua omaenda sõnastikke, mida &kanagram; seejärel laseb sul läbi mängida: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i <guilabel ->sõnastikuredaktor</guilabel -></screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i <guilabel ->sõnastikuredaktor</guilabel -></phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->Väljale <guilabel ->Sõnastiku nimi</guilabel -> saad <action ->kirjutada sõnastiku nime</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Väljal <guilabel ->Kirjeldus</guilabel -> saad <action ->laiendada sõnastiku nime</action ->, andes selle kasutajatele rohkem infot sõnastiku sisu kohta. </para> -<note> -<para ->Proovi jätta nii nimi kui kirjeldus võimalikult lühikeseks. Head sõnastikud sisaldavad üsna kitsalt konkreetse teemaga määratletud sõnu. Ürita sõnastikku lisada vähemalt 20 sõna, et selle läbimängimine liiga kiiresti ei läheks. </para> -</note> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Kustuta sõna</guibutton -></quote -> võimaldab <action ->eemalda sõna sõnastikust</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Uus sõna</guibutton -></quote -> <action ->loob sõnastikku uue kirje ehk sõna</action ->, mida saad seejärel täpsustada. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Väljale <guilabel ->Sõna</guilabel -> saad <action ->kirjutada sõna enda</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Väljale <guilabel ->Vihje</guilabel -> saad <action ->kirjutada sõnaga kaasneva vihje</action ->. </para> -<note> -<para ->Head vihjed on sellised, mis iseloomustavad sõna ühemõtteliselt, kuid jätavad siiski mõtlemisruumi ja ühtlasi laiendavad teadmisi antud sõna kohta. Ka vihjed peaksid olema suhteliselt lühikesed (mitte pikemad kui 40 tähemärki). </para> -</note> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Salvesta</guibutton -></quote -> <action ->salvestab sõnastiku</action -> ja võimaldab &kanagram;il seda kohe kasutama hakata (seda saab kohe hakata kasutama <interface ->sõnastiku valija</interface -> abil). </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Sulge</guibutton -></quote -> <action ->sulgeb <guilabel ->sõnastikuredaktori</guilabel -></action -> ilma sõnastiku sisu salvestamata. </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -</sect1> - -<sect1 id="newstuff-config"> -<title ->Uus kraam</title> - -<para ->Kaardil <guilabel ->Uus kraam</guilabel -> saab uusi sõnastikefaile internetist hankida: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i uue kraami seadistused</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i uue kraami seadistused</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->Klõpsuga nupule <quote -><guibutton ->Hangi uued sõnastikud</guibutton -></quote -> saad uurida, millised sõnastikud on saadaval: </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i uue kraami dialoog</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->&kanagram;i uue kraami dialoog</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->Sõnastiku paigaldamiseks internetist klõpsa nimekirjas huvipakkuval sõnastikul ja vajuta seejärel nuppu <quote -><guibutton ->Paigalda</guibutton -></quote ->. Tõmmatud ja paigaldatud sõnastikku saab otsekohe kasutama hakata. </para> - -</sect1> -</chapter> - - -<chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kanagram; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2005: Joshua Keel <email ->joshuakeel@gmail.com</email -> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Kaasautorid: </para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->Heliefektid: Artemio <email ->fillme</email -> </para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter> - - -<appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> - -<sect1 id="getting-kanagram"> -<title ->&kanagram;i hankimine</title> -&install.intro.documentation; </sect1> - -<sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> -&install.compile.documentation; </sect1> -</appendix> - -&documentation.index; -</book> -<!-- -Local Variables: -mode: sgml -sgml-minimize-attributes:nil -sgml-general-insert-case:lower -sgml-indent-step:0 -sgml-indent-data:nil -End: - -// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai --->
\ No newline at end of file |