diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook | 138 |
1 files changed, 25 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook index 842a8e293f7..6a22314a849 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook @@ -2,80 +2,36 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Windowsi ressursid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Windowsi ressursid</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="windows-shares"> -<title ->Windowsi ressursid</title> +<title>Windowsi ressursid</title> <sect2 id="windows-shares-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->Paljud väiksemad kohtvõrgud kasutavad võrguteenuste pakkumiseks <acronym ->SMB</acronym -> protokolli. Selle kohta kasutatakse sageli ka nimetusi <quote ->&Windows; Network</quote ->, <quote ->&Windows; for Workgroups Network</quote -> või <quote ->LanManager</quote ->. <acronym ->SMB</acronym -> abil pääseb ligi niinimetatud <quote ->jagatud ressurssidele</quote -> (&ie; serveri poolt ligipääsetavaks muudetud kataloogidele), samuti printeritele. </para> - -<para ->&kde;le on <acronym ->SMB</acronym -> tugi juba sisse ehitatud. &kde; võrguläbipaistvus tähendab, et kasutajal on võimalik pääseda <acronym ->SMB</acronym -> ressurssidele ligi kõikjal, kus on võimalik pääseda ligi kohalikele failidele, näiteks failihalduris &konqueror; ja failidialoogis. Selle kasutamiseks tuleb aga anda &kde;le veidi infot kasutatava <acronym ->SMB</acronym -> võrgu kohta. See ei ole sugugi keeruline, sest näiteks kõik Windows-kliendid võrgus kasutavad üht ja sama infot.</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>Paljud väiksemad kohtvõrgud kasutavad võrguteenuste pakkumiseks <acronym>SMB</acronym> protokolli. Selle kohta kasutatakse sageli ka nimetusi <quote>&Windows; Network</quote>, <quote>&Windows; for Workgroups Network</quote> või <quote>LanManager</quote>. <acronym>SMB</acronym> abil pääseb ligi niinimetatud <quote>jagatud ressurssidele</quote> (&ie; serveri poolt ligipääsetavaks muudetud kataloogidele), samuti printeritele. </para> + +<para>&kde;le on <acronym>SMB</acronym> tugi juba sisse ehitatud. &kde; võrguläbipaistvus tähendab, et kasutajal on võimalik pääseda <acronym>SMB</acronym> ressurssidele ligi kõikjal, kus on võimalik pääseda ligi kohalikele failidele, näiteks failihalduris &konqueror; ja failidialoogis. Selle kasutamiseks tuleb aga anda &kde;le veidi infot kasutatava <acronym>SMB</acronym> võrgu kohta. See ei ole sugugi keeruline, sest näiteks kõik Windows-kliendid võrgus kasutavad üht ja sama infot.</para> <!-- Don't know if the following info should go in the base documentation --> @@ -86,18 +42,7 @@ very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and contact me if you have questions. --> -<note -><para ->Et <acronym ->SMB</acronym -> protokoll saaks üldse toimida, peab pakett <application ->Samba</application -> olema korrektselt paigaldatud. Kui sul on NT domeenikontroller, on vajalik vähemalt <application ->Samba</application -> 2.0 või uuem. Kui soovid ligi pääseda &Windows; 2000 ressurssidele, on vajalik <application ->Samba</application -> 2.0.7 või uuem. Ka vanemad versioonid võivad toimida, aga neid ei ole testitud.</para -></note> +<note><para>Et <acronym>SMB</acronym> protokoll saaks üldse toimida, peab pakett <application>Samba</application> olema korrektselt paigaldatud. Kui sul on NT domeenikontroller, on vajalik vähemalt <application>Samba</application> 2.0 või uuem. Kui soovid ligi pääseda &Windows; 2000 ressurssidele, on vajalik <application>Samba</application> 2.0.7 või uuem. Ka vanemad versioonid võivad toimida, aga neid ei ole testitud.</para></note> <!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror or file dialog manual --> @@ -105,48 +50,15 @@ or file dialog manual --> </sect2> <sect2 id="windows-shares-use"> -<title ->Kasutamine</title> - -<para ->Kuigi on olemas hulganisti ebaturvalisi <acronym ->SMB</acronym -> võrke, mis pakuvad ligipääsu kõigile, on sul põhimõtteliselt vaja ennast autoriseerida <acronym ->SMB</acronym -> serveri teenuste kasutamiseks. Vaikimisi kasutab &kde; autentimiseks <acronym ->SMB</acronym -> masinatel väljadel <guilabel ->Vaikekasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->Vaikeparool</guilabel -> olevaid andmeid. Kui jätta väli <guilabel ->Vaikekasutajanimi</guilabel -> tühjaks, püüab &kde; pääseda <acronym ->SMB</acronym -> masinatele ligi ilma kasutajanimeta. Kui tühjaks on jäetud vaikeparooli väli, püüab ta sedasama ilma paroolita. Kui see ei õnnestu, pärib &kde; sinu käest kasutajanime ja parooli.</para> - -<important -><para ->&kde;võib salvestada sinu <acronym ->SMB</acronym -> parooli, mis muudab elu märksa lihtsamaks, kuid tähendab samas turvariski. Kui kasutad <acronym ->SMB</acronym ->-d turvateadlikus keskkonnas, ei peaks laskma parooli siin salvestada, vaid sisestama selle iga kord uuesti, kui vajad ligipääsu <acronym ->SMB</acronym -> masinale.</para -></important> - -<para ->Väljal <guilabel ->Töögrupp</guilabel -> saab sisestada töögrupi nime. Kui sa seda ei tea, päri süsteemiadministraatorilt või uuri võrgus juba seadistatud masinaid. Enamasti ei ole aga töögrupi nimi nõutav, nii et selle välja võib üsna rahuliku meelega ka tühjaks jätta.</para> - -<para ->Kui lubatud on <guilabel ->Peidetud ressursside näitamine</guilabel ->, näidatakse ressursse, mis lõpevad märgiga <quote ->$</quote ->.</para> +<title>Kasutamine</title> + +<para>Kuigi on olemas hulganisti ebaturvalisi <acronym>SMB</acronym> võrke, mis pakuvad ligipääsu kõigile, on sul põhimõtteliselt vaja ennast autoriseerida <acronym>SMB</acronym> serveri teenuste kasutamiseks. Vaikimisi kasutab &kde; autentimiseks <acronym>SMB</acronym> masinatel väljadel <guilabel>Vaikekasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Vaikeparool</guilabel> olevaid andmeid. Kui jätta väli <guilabel>Vaikekasutajanimi</guilabel> tühjaks, püüab &kde; pääseda <acronym>SMB</acronym> masinatele ligi ilma kasutajanimeta. Kui tühjaks on jäetud vaikeparooli väli, püüab ta sedasama ilma paroolita. Kui see ei õnnestu, pärib &kde; sinu käest kasutajanime ja parooli.</para> + +<important><para>&kde;võib salvestada sinu <acronym>SMB</acronym> parooli, mis muudab elu märksa lihtsamaks, kuid tähendab samas turvariski. Kui kasutad <acronym>SMB</acronym>-d turvateadlikus keskkonnas, ei peaks laskma parooli siin salvestada, vaid sisestama selle iga kord uuesti, kui vajad ligipääsu <acronym>SMB</acronym> masinale.</para></important> + +<para>Väljal <guilabel>Töögrupp</guilabel> saab sisestada töögrupi nime. Kui sa seda ei tea, päri süsteemiadministraatorilt või uuri võrgus juba seadistatud masinaid. Enamasti ei ole aga töögrupi nimi nõutav, nii et selle välja võib üsna rahuliku meelega ka tühjaks jätta.</para> + +<para>Kui lubatud on <guilabel>Peidetud ressursside näitamine</guilabel>, näidatakse ressursse, mis lõpevad märgiga <quote>$</quote>.</para> </sect2> </sect1> |