summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook308
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..8e0ab1dae84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
@@ -0,0 +1,308 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<article lang="&language;">
+<title
+>Samba oleku info</title>
+<articleinfo>
+<authorgroup>
+<author
+>&Alexander.Neundorf;</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@online.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup
+>
+
+<date
+>2002-02-12</date>
+<releaseinfo
+>3.00.00</releaseinfo>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KControl</keyword>
+<keyword
+>Samba</keyword>
+<keyword
+>süsteemi info</keyword>
+</keywordset>
+</articleinfo>
+
+<sect1 id="sambastatus">
+
+
+<title
+>Samba oleku info</title>
+
+<para
+>Samba ja <acronym
+>NFS</acronym
+> oleku monitor on rakenduste <command
+>smbstatus</command
+> ja <command
+>showmount</command
+> kasutajaliides. Smbstatus annab teada parajasti olemasolevatest Samba-ühendustest ning kuulub Samba töövahendite paketti, mis rakendab <acronym
+>SMB</acronym
+> (inglise keeles Session Message Block) protokolli (tuntud ka NetBIOS või LanManager protokolli nimetuse all).</para>
+
+<para
+>Selle protokolli abil võib pakkuda printeri- või kettajagamisteenust võrgus, kus on ka mitmesuguste &Microsoft; &Windows; variantidega masinaid.</para>
+
+<para
+>Käsk <command
+>showmount</command
+> on osa tarkvarapaketist <acronym
+>NFS</acronym
+>. <acronym
+>NFS</acronym
+> tähendab võrgufailisüsteem (inglise keeles Network File System) ning see on &UNIX; traditsiooniline viis jagada katalooge võrgus. Antud juhul analüüsitakse käsku <command
+>showmount</command
+> <option
+>-a localhost</option
+>. Mõnes süsteemis asub showmount kataloogis <filename class="directory"
+>/usr/sbin</filename
+>, sa võiksid kontrollida, kas showmount asub ikka su otsinguteel.</para>
+
+<sect2 id="smb-exports">
+<title
+>Välja jagatud</title>
+
+<para
+>Sellel leheküljel näed pikka nimekirja, mis näitab sinu masina Samba ja <acronym
+>NFS</acronym
+> ressursside parajasti aktiivseid ühendusi. Esimene veerg näitab, kas ressurss on Samba (<acronym
+>SMB</acronym
+>) või <acronym
+>NFS</acronym
+> tüüpi. Teises veerus on ressursi nimetus, kolmandas kaugmasina nimi, mis seda kasutab. Ülejäänud veerud käivad ainult Samba ressursside kohta.</para>
+
+<para
+>Neljandas veerus on ressurssi pruukiva kasutaja <abbrev
+>ID</abbrev
+>. Pane tähele, et see ei pruugi olla sama, mis antud kasutaja &UNIX; <abbrev
+>ID</abbrev
+>. Samad sõnad kehtivad järgmise veeru kohta, kus on näidatud kasutaja grupi <abbrev
+>ID</abbrev
+>.</para>
+
+<para
+>Iga ühendust mõne sinu ressursiga haldab konkreetne protsess (<command
+>smbd</command
+>) ning järgmine veerg näitabki <command
+>smbd</command
+> protsessi <abbrev
+>ID</abbrev
+>-d (<acronym
+>pid</acronym
+>). Kui sa protsessi tapad, katkeb kasutaja ühendus sinuga. Kui kaugkasutaja töötab &Windows; taga, luuakse pärast protsessi tapmist kohe uus ühendus, nii et kasutaja ei pruugi katkestust tähelegi panna.</para>
+
+<para
+>Viimane veerg näitab, kui palju faile on kasutajal parajasti avatud. Siin näed ainult seda, kui palju faile on avatud just <emphasis
+>hetkel</emphasis
+>, mitte aga seda, kui palju on juba kopeeritud, varem avatud &etc;</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="smb-imports">
+<title
+>Külge ühendatud</title>
+
+<para
+>Siin näed, millised muude masinate Samba ja <acronym
+>NFS</acronym
+> ressursid on ühendatud sinu süsteemi. Esimene veerg näitab, kas tegemist on Samba või <acronym
+>NFS</acronym
+> ressursiga, teine selle nime ja kolmas kohta, kuhu see on ühendatud.</para>
+
+<para
+>Peaksid nägema ühendatud <acronym
+>NFS</acronym
+> ressursse &Linux; puhul (see on testitud) ning tõenäoliselt ka &Solaris; korral (see on testimata).</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="smb-log"
+>
+<title
+>Logi</title
+>
+
+<para
+>See lehekülg näitab kohaliku samba logifaili sisu. Lehekülge avades on nimekiri tühi. Kui vajutad nupule <guibutton
+>Värskenda</guibutton
+>, loetakse samba logifail ja näidatakse tulemus. Kontrolli, kas samba logifail sinu süsteemis asub tõesti kohas, mis on näidatud ülemisel real. Kui see paikneb kusagil mujal või on tal teistsugune nimi, saad seda siin parandada. Pärast muudatuste tegemist tuleb taas vajutada nuppu <guibutton
+>Värskenda</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Samba logib oma tegevusi vastavalt logitasemele (vaata <filename
+>smb.conf</filename
+>). Kui see on 1, logib samba ainult siis, kui keegi sinu masinaga ühendust võtab või ühenduse katkestab. Kui see on 2, logitakse ka faili avamine ja sulgemine. Kui logitase on suurem kui 2, logitakse veel rohkem infot.</para>
+
+<para
+>Kui tunned huvi, kes sinu masinat kasutab ja milliseid faile, võiksid määrata logitasemeks 2 ning regulaarselt luua uue samba logifaili (&eg; seadistada <command
+>cron</command
+> iga nädal liigutama samba logifaili mõnda muusse kataloogi või midagi sellist). Muidu võib samba logifail lihtsalt liiga suureks paisuda.</para>
+
+<para
+>Nimekirja all oleva nelja märkekastiga saad otsustada, milliseid sündmusi nimekirjas näidatakse. Tulemuste nägemiseks on vaja vajutada nuppu <guibutton
+>Värskenda</guibutton
+>. Kui samba logitase on liiga madal, ei pruugi sa üldse midagi näha.</para>
+
+<para
+>Veeru päisele klõpsates saab nimekirja sortida selle veeru järgi.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="smb-statistics">
+<title
+>Statistika</title>
+
+<para
+>Sellel leheküljel saab filtreerida kolmanda lehekülje sisu.</para>
+
+<para
+>Oletame, et väli <guilabel
+>Sündmus</guilabel
+> (mitte nimekirjas) on määranguga <userinput
+>Ühendus</userinput
+>, väli <guilabel
+>Teenus/Fail</guilabel
+> <userinput
+>*</userinput
+>, väli <guilabel
+>Host/Kasutaja</guilabel
+> <userinput
+>*</userinput
+> ning märkekastid <guilabel
+>Põhjalikuma teenuseinfo näitamine</guilabel
+> ja <guilabel
+>Põhjalikuma hostiinfo näitamine</guilabel
+> märkimata.</para>
+
+<para
+>Kui vajutad nüüd nupule <guibutton
+>Otsi</guibutton
+>, näed, kui tihti on masin <literal
+>*</literal
+> (&ie; suvaline masin) avanud ühenduse ressursile <literal
+>*</literal
+> (&ie; suvalisele ressursile). Nüüd märgi <guilabel
+>Põhjalikuma hostiinfo näitamine</guilabel
+> ja vajuta uuesti nuppu <guibutton
+>Otsi</guibutton
+>. Võid näha iga masina kohta, mis sobib määratlusega <literal
+>*</literal
+>, kui palju ühendusi on ta avanud.</para>
+
+<para
+>Vajuta nüüd nuppu <guibutton
+>Eemalda tulemused</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Vali välja <guilabel
+>Sündmus</guilabel
+> määranguks Faili lugemine ning märgi ära kast <guilabel
+>Põhjalikuma teenuseinfo näitamine</guilabel
+>. Vajuta nuppu <guibutton
+>Otsi</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Nüüd näed, kui sageli on iga faili kasutatud. Kui märgid ka kasti <guilabel
+>Põhjalikuma hostiinfo näitamine</guilabel
+>, näed, kui sageli on milline masin millist faili avanud.</para>
+
+<para
+>Sisestamist võimaldavatel ridadel <guilabel
+>Teenus/Fail</guilabel
+> ja <guilabel
+>Host/Kasutaja</guilabel
+> võib kasutada metamärke <literal
+>*</literal
+> ja <literal
+>?</literal
+> täpselt samamoodi, nagu neid kasutatakse käsureal. Regulaaravaldisi kasutada ei saa.</para>
+
+<para
+>Veeru päisel klõpsates saab sorteerida nimekirja selle veeru järgi. Nii saad kontrollida, millist faili on kõige enam avatud või milline kasutaja on kõige enam faile avanud või mida iganes.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="smb-stat-author">
+<title
+>Osa autor</title>
+
+<para
+>Mooduli autoriõigus 2000: Michael Glauche ja &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+
+<para
+>Algupärandi kirjutas Michael Glauche</para>
+
+<para
+>Praegune hooldaja on &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+
+<itemizedlist>
+<title
+>Kaasautorid</title>
+<listitem
+><para
+>Teisendus KDE juhtimiskeskuse apletiks:</para>
+<para
+>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><classname
+>KProcess</classname
+>i kasutamine popeni asemel ja hulganisi vigade kontrolli:</para>
+<para
+>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Teisendus kcmodule'iks, lehekülgede 2,3,4 lisamine, veaparandused:</para>
+<para
+>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+
+<para
+>Dokumentatsiooni tõlkis docbook-vormingusse &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+
+<para
+>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
+>bald@online.ee</email
+></para
+>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</article> \ No newline at end of file