diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1103 |
1 files changed, 1103 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..417a699763a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1103 @@ +# translation of kpackage.po to Estonian +# Translation of kpackage.po to Estonian. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Eero Hänninen <fax@nohik.ee>, 2000. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:56+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pezz@tkwcy.ee, bald@starman.ee" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik luua" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Vigane URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "DEB pakettide nimekirja päring: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: APT-GET'i järel ootamine" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debiani pakettide asukoht" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT lähtetekstide kirjed" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Debiani pakettide asukohad" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Laadi ainult alla" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Ära laadi alla" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignoreeri puuduvaid" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignoreeri pidurdavaid" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Luba autentimata" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Eelda 'Jah'" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (ei eemaldata)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Konfiguratsioonifailid puhastatakse" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Uuenda" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Paranda" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-file uuendamine" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Programm %1 peab olema paigaldatud" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT pakettide nimekirja päring: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT pakettide nimekirja töötlemine: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja päring" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja päring: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja töötlemine" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja töötlemine: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "DEB pakettide nimekirja päring: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: DPKG järel ootamine" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debiani pakettide arhiivi asukoht" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versioon\n" +"Arhitektuur" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debiani distributsiooni baaskataloogi asukoht" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Debian distributsiooni sektsioonide faili 'Packages' asukoht" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Vanema versiooni paigaldus on lubatud" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Konfliktide kontrollimine" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Sõltuvuste kontrollimine" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Testimine (ei paigaldata)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Pakettide nimekirja päring: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD pakettide ja portide asukoht" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Pordid" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Portide puu asukoht (nt. /usr/ports või /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paketid" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "BSD pakette või paketipuud sisaldavate kataloogide asukoht" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignoreeri skripte" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Pakettide info hankimine" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binaarpakett ja algteksti port" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binaarpakett" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "algteksti port" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Failide nimekirja hankimine" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Paketi nime pole võimalik leida!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Pakettide info päring paigaldatud BSD pakettide andmebaasist" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Ootamatu pkg_info väljund (otsiti paketi nime): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Faili otsimine" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Otsi" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Paketi otsimine" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Otsi:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pakett" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Faili Nimi" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Ka paigaldamata pakettidest otsimine" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Ka paigaldamata pakettidest otsimine (apt-file peab olema paigaldatud)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Midagi ei leitud--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Vigane URL tüüp" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Gentoo pakettide nimekirja päring: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Gentoo pakettide otsimine: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS pakettide asukoht" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS pakettide asukohad" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "KISS pakettide nimekirja päring: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: oodatakse KISSi järel" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Selleks toiminguks on vajalik ssh. Palun anna parool või paroolifraas.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Selleks toiminguks on vajalikud administraatori õigused. Palun anna " +"administraatori parool.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Selleks toiminguks on vajalikud administraatori õigused. Palun anna oma SUDO " +"parool.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Sisselogimise probleem: palun tee seda käsitsi" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Otsi &paketti..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Otsi &faili..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Lai&enda puud" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Sulge puu" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Eemalda &märgistus" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Märg&i kõik" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Paigalda" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Eemalda" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "P&aigalda märgitud" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Eema&lda märgitud" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&KPackage seadistamine..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Tü&hjenda pakettide kataloogi vahemälu" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Tühjenda &pakettide vahemälu" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Haldamise režiim" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Vali pakett" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tundmatu paketi tüüp: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Faili ei leitud: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "KIO käivitamine" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO lõpetas" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO ebaõnnestus" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Ava asukoht:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Märgistus" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Eelmine versioon" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE paketihaldur" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT kaugserver üle SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paigaldatav pakett" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Uuendused" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Uued" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Puhasta otsing" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Otsing: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Eemalda märgitud" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Paigalda märgitud" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eemaldamine" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Paigaldamine" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Allalaadimine" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Pakettide puu ehitamine" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Failinimi pole kättesaadav.\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tüübid" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Paketitüüpide haldamine" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Kaugserver" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Kaugserveri kasutamine (ainult Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 ei leitud" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Lubatud" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Pakettide asukohad" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Va&hemälu" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Pakettide kataloogide puhverdamine" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Seansi ajal" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Pakettide puhverdamine" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Kataloogide puhverdamine" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Muud" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Privilegeeritud käsud käivitatakse utiliidiga" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su käsk" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo käsk" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh käsk" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Failide nimekirja kontrollimine" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Paketiinfo lugemine kõigist kohalikest pakettidest" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Failide nimekiri" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Muutuste logi" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Muutuste logi puudub -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Failide nimekirja uuendamine" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " faili" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ava kasutades..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "TEISED" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "kokkuvõte" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versioon" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "vana versioon" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "staatus" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "suurus" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "faili suurus" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "kirjeldus" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arhitektuur" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "rahuldamata sõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "eelsõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "sõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "sõltub" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "läheb konflikti" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "tekitab" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "soovitab" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "asendab" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "pakub välja" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioriteet" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "oluline" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "paigaldatud" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "seadistuste versioon" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distributsioon" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "valmistaja" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "hooldaja" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "pakkija" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "allikas" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "ehitatud" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "ehitamise masin" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "baas" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "failinimi" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "seerianumber" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "samuti" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "jooksuta sõltuvusi" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "ehita sõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "kättesaadav kui" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Jätkamiseks eemalda see aken'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Kio käivitamine" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio lõpetas" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio ebaõnnestus" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik lugeda" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Kontrollimine" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Jäta see aken alles" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKETID" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 pakett\n" +"%1: %n %2 paketti" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocessi viga" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Aegumine: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocessi viga:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paketid" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Vahemälu" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Eri&line" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM pakettide arhiivide asukoht" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM pakettide kataloogi asukoht" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Uuendamine" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Failide asendamine" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Pakettide asendamine" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Kõigi versioonide eemaldamine" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Skriptide kasutamine" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "RPM pakettide nimekirja päring: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "RPM pakettide nimekirja päring" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "RPM pakettide nimekirja töötlemine" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Alamstring" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Lõpust algusesse" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Märkus" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 ei leitud." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "SLACK pakettide nimekirja päring: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: SLACK järel ootamine" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware pakettide arhiivi asukoht" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Rohkemat infot pakkuva faili 'PACKAGES.TXT' asukoht" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware distributsiooni faili 'PACKAGES.TXT' asukoht" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware distributsiooni baaskataloogi asukoht" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Slackware pakettide kataloogi asukoht" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Baassüsteem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linuxi rakendused" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programmi arendaja" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "KKK'd" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kerneli lähtetekst" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Võrk" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX distributsioon" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL skriptikeel" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window süsteem" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X rakendused" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X arendusvahendid" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView ja OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Mängud" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Kasuta" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Alamkataloogid" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paketi fail" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Paketi arhiiv" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Fail ära visatud..." |