summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdeedu/kiten.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeedu/kiten.po703
1 files changed, 703 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kiten.po
new file mode 100644
index 00000000000..6af071cdee2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kiten.po
@@ -0,0 +1,703 @@
+# translation of kiten.po to Estonian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiten\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:47+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: asyndeta.cpp:84
+msgid "Personal"
+msgstr "Isiklik"
+
+#: deinf.cpp:44
+msgid ""
+"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
+msgstr ""
+"Infot tegusõnade põhivormide kohta ei leitud, seepärast ei saa kasutada "
+"tegusõnade teisendamist põhivormi."
+
+#: deinf.cpp:52
+msgid ""
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
+"be used."
+msgstr ""
+"Infot tegusõnade põhivormide kohta ei õnnestunud avada, seepärast ei saa ka "
+"kasutada tegusõnade teisendamist põhivormi."
+
+#: dict.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Could not open dictionary %1."
+msgstr "Sõnaraamatu %1 avamine ebaõnnestus."
+
+#: dict.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Memory error when loading dictionary %1."
+msgstr "Mäluviga sõnaraamatu %1 avamisel."
+
+#: dict.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Could not open index for dictionary %1."
+msgstr "Sõnaraamatu %1 indeksi avamine ebaõnnestus."
+
+#: dict.cpp:135
+msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
+msgstr "Mäluviga sõnaraamatu %1 indeksi avamisel."
+
+#: dict.cpp:239
+msgid "No dictionaries in list!"
+msgstr "Nimekirjas pole ühtegi sõnaraamatut!"
+
+#: dict.cpp:730
+msgid "In names: "
+msgstr "Nimedes: "
+
+#: dict.cpp:734
+msgid "As radical: "
+msgstr "Radikaalina: "
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
+msgstr "Kanji otsing (Kanjidic)"
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
+msgstr "Annab üksikasjaliku info parajasti lõikepuhvris oleva Kanji kohta."
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid "Lookup English/Japanese Word"
+msgstr "Inglise/jaapanikeelse sõna otsimine"
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid ""
+"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
+"regular search."
+msgstr ""
+"Otsib lõikepuhvris asuvat aktiivset teksti samamoodi, nagu oleks kasutatud "
+"Kiteni tavapärast otsingut."
+
+#: kiten.cpp:70
+msgid "&Learn"
+msgstr "Õppi&mine"
+
+#: kiten.cpp:71
+msgid "&Dictionary Editor..."
+msgstr "&Sõnaraamatu redaktor..."
+
+#: kiten.cpp:72
+msgid "Ra&dical Search..."
+msgstr "Ra&dikaali otsing..."
+
+#: kiten.cpp:73
+msgid "Search Edit"
+msgstr "Otsingu muutmine"
+
+#: kiten.cpp:74
+msgid "&Clear Search Bar"
+msgstr "&Puhasta otsinguriba"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 17
+#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Otsimine"
+
+#: kiten.cpp:76
+msgid "Search with &Beginning of Word"
+msgstr "Otsimine sõna al&gusest"
+
+#: kiten.cpp:77
+msgid "Search &Anywhere"
+msgstr "O&tsimine kõikjalt"
+
+#: kiten.cpp:78
+msgid "Stro&kes"
+msgstr "Krii&psud"
+
+#: kiten.cpp:79
+msgid "&Grade"
+msgstr "&Tase"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
+#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Kanjidic"
+msgstr "&Kanjidic"
+
+#: kiten.cpp:81
+msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
+msgstr "Tavaotsingus pa&nnakse tegusõnad põhivormi"
+
+#: kiten.cpp:82
+msgid "&Filter Rare"
+msgstr "Haruldaste &filtreerimine"
+
+#: kiten.cpp:83
+msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
+msgstr "&Automaatne lõikepuhvri valikute otsimine"
+
+#: kiten.cpp:84
+msgid "Search &in Results"
+msgstr "Ots&imine tulemustes"
+
+#: kiten.cpp:86
+msgid "Add &Kanji to Learning List"
+msgstr "Lisa &kanji õppimisnimekirja"
+
+#: kiten.cpp:88
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
+
+#: kiten.cpp:90
+msgid "&History"
+msgstr "A&jalugu"
+
+#: kiten.cpp:144
+msgid "Welcome to Kiten"
+msgstr "Tere tulemast Kitenisse"
+
+#: kiten.cpp:175
+msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
+msgstr "%1 lisatud kõigi avatud õppimisakende õppimisnimekirja"
+
+#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
+msgid "Empty search items"
+msgstr "Otsingutulemuste tühjendamine"
+
+#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
+msgid "Searching..."
+msgstr "Otsimine..."
+
+#: kiten.cpp:260
+#, c-format
+msgid "HTML Entity: %1"
+msgstr "HTML olem: %1"
+
+#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
+msgid "%1 in compounds"
+msgstr "%1 liitsõnades"
+
+#: kiten.cpp:272
+msgid "(No common compounds)"
+msgstr "(Liitsõnu ei ole)"
+
+#: kiten.cpp:394
+msgid "No deinflection"
+msgstr "Põhivormiks teisendamata"
+
+#: kiten.cpp:482
+msgid "Unparseable number"
+msgstr "Parsimatu number"
+
+#: kiten.cpp:487
+msgid "Invalid stroke count"
+msgstr "Vigane kriipsude arv"
+
+#: kiten.cpp:518
+msgid "Invalid grade"
+msgstr "Vigane tase"
+
+#: kiten.cpp:585
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n result\n"
+"%n results"
+msgstr ""
+"%n tulemus\n"
+"%n tulemust"
+
+#: kiten.cpp:588
+#, c-format
+msgid " out of %1"
+msgstr " %1 tulemusest"
+
+#: kiten.cpp:775
+#, c-format
+msgid "Radical(s): %1"
+msgstr "Radikaal(id): %1"
+
+#: kiten.cpp:778
+msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
+msgstr "Kanji radikaali(de)ga %1 ja %2 kriipsuga"
+
+#: kiten.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Kanji with radical(s) %1"
+msgstr "Kanji radikaali(de)ga %1"
+
+#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not read from %1."
+msgstr "%1 lugemine ebaõnnestus."
+
+#: kromajiedit.cpp:40
+msgid ""
+"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"Romaji infofail ei ole paigaldatud, mistõttu ei saa kasutada Romaji teisendust."
+
+#: kromajiedit.cpp:48
+msgid ""
+"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"Romaji infot ei ole võimalik hankida, mistõttu ei saa kasutada Romaji "
+"teisendust."
+
+#: kromajiedit.cpp:260
+msgid "English"
+msgstr "Inglise"
+
+#: kromajiedit.cpp:261
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: ksaver.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "%1 ei õnnestunud kirjutada."
+
+#: learn.cpp:79
+msgid "&List"
+msgstr "&Nimekiri"
+
+#: learn.cpp:80
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Viktoriin"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 85
+#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Kanji"
+msgstr "Kanji"
+
+#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
+msgid "Meanings"
+msgstr "Tähendused"
+
+#: learn.cpp:90
+msgid "Readings"
+msgstr "Lugemisviisid"
+
+#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
+msgid "Grade"
+msgstr "Tase"
+
+#: learn.cpp:92
+msgid "Your Score"
+msgstr "Tulemused"
+
+#: learn.cpp:107
+msgid "Grade 1"
+msgstr "Tase 1"
+
+#: learn.cpp:108
+msgid "Grade 2"
+msgstr "Tase 2"
+
+#: learn.cpp:109
+msgid "Grade 3"
+msgstr "Tase 3"
+
+#: learn.cpp:110
+msgid "Grade 4"
+msgstr "Tase 4"
+
+#: learn.cpp:111
+msgid "Grade 5"
+msgstr "Tase 5"
+
+#: learn.cpp:112
+msgid "Grade 6"
+msgstr "Tase 6"
+
+#: learn.cpp:113
+msgid "Others in Jouyou"
+msgstr "Jouyoud"
+
+#: learn.cpp:114
+msgid "Jinmeiyou"
+msgstr "Jinmeiyou"
+
+#: learn.cpp:122
+msgid "&Cheat"
+msgstr "T&üssa"
+
+#: learn.cpp:123
+msgid "&Random"
+msgstr "&Juhuslik"
+
+#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
+msgid "&Add"
+msgstr "Lis&a"
+
+#: learn.cpp:129
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "&Lisa kõik"
+
+#: learn.cpp:162
+msgid "Put on your thinking cap!"
+msgstr "Mõtle korralikult järele!"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
+msgstr "Õppimisnimekirjas on salvestamata muudatusi. Kas salvestada need?"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Salvestamata muudatused"
+
+#: learn.cpp:292
+msgid "Grade not loaded"
+msgstr "Tase ei ole laaditud"
+
+#: learn.cpp:323
+msgid "%1 entries in grade %2"
+msgstr "%1 kirjet tasemel %2"
+
+#: learn.cpp:459
+msgid "%1 written"
+msgstr "%1 kirjutatud"
+
+#: learn.cpp:488
+msgid "%1 already on your list"
+msgstr "%1 on juba nimekirjas"
+
+#: learn.cpp:494
+msgid "%1 added to your list"
+msgstr "%1 lisatud nimekirja"
+
+#: learn.cpp:610
+msgid "Learning List"
+msgstr "Õppimisnimekiri"
+
+#: learn.cpp:642
+msgid "Good!"
+msgstr "Tubli!"
+
+#: learn.cpp:656
+msgid "Wrong"
+msgstr "Vale"
+
+#: learn.cpp:838
+msgid "Better luck next time"
+msgstr "Järgmine kord läheb paremini"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Kiten"
+msgstr "Kiten"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Japanese Reference Tool"
+msgstr "Jaapani keele abivahend"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Original author"
+msgstr "Originaali autor"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
+msgstr ""
+"Kirjutas xjdici, millelt Kiten laenas koodi, ja xjdici indeksifaili "
+"generaatori.\n"
+"Ühtlasi on ta edicti ja kanjidici põhiautor ja neid läheb Kitenil hädasti "
+"tarvis."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Code simplification, UI suggestions."
+msgstr "Koodi lihtsustamine, välimuse kohendamine."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG ikoon"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
+msgstr "KConfig XT port, veaparandused"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Sõnaraamatud"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Searching"
+msgstr "Otsimine"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Learn"
+msgstr "Õppimine"
+
+#: optiondialog.cpp:51
+msgid "Result View Font"
+msgstr "Tulemuste vaate font"
+
+#: rad.cpp:58
+msgid ""
+"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kanji radikaalide info fail ei ole paigaldatud, mispärast radikaalide otsingut "
+"ei saa kasutada."
+
+#: rad.cpp:66
+msgid ""
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kanji radikaalide info laadimine ebaõnnestus, mispärast radikaalide otsingut ei "
+"saa kasutada."
+
+#: rad.cpp:229
+msgid "Hotlist"
+msgstr "Favoriidid"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 40
+#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Search by total strokes"
+msgstr "Otsing kriipsude koguarvu järgi"
+
+#: rad.cpp:259
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: rad.cpp:264
+msgid "&Look Up"
+msgstr "&Otsi"
+
+#: rad.cpp:276
+msgid "Show radicals having this number of strokes"
+msgstr "Sellise kriipsude arvuga radikaalide näitamine"
+
+#: rad.cpp:299
+msgid "Radical Selector"
+msgstr "Radikaalide valija"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "Ot&singuriba"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "&Edict"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Eelnevalt paigaldatud edict'i kasutamine"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisa..."
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Eelnevalt paigaldatud kanjidic'i kasutamine"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 35
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "\"Õppimine\" käivitatakse Kiteni käivitamisel"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Viktoriin"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 79
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Vihje:"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 90
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Tähendus"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Lugemisviis"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Võimalikud vastused:"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 35
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Tõstutundlik otsimine"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 43
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Otsitakse ainult tervet inglisekeelset sõna"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 9
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Edict'i sõnaraamatufailid"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 18
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Kanjidic'i sõnaraamatufailid"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 27
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Otsitakse ainult tervet inglisekeelset sõna"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 37
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr "Viimati kasutatud radikaalid"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Common results from %1"
+msgstr "%1 üldised tulemused"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Results from %1"
+msgstr "%1 tulemused"
+
+#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
+msgid "Common"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: widgets.cpp:120
+msgid "Rare"
+msgstr "Haruldane"
+
+#: widgets.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Probability rank #%1"
+msgstr "Tõenäosuse järk #%1"
+
+#: widgets.cpp:138
+msgid "<br />In names: "
+msgstr "<br />Nimedes: "
+
+#: widgets.cpp:148
+msgid "<br />As radical: "
+msgstr "<br />Radikaalina: "
+
+#: widgets.cpp:169
+msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
+msgstr "Tase: %1. Kriipse: %2."
+
+#: widgets.cpp:174
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: widgets.cpp:177
+msgid "In Jouyou"
+msgstr "Jouyou"
+
+#: widgets.cpp:180
+msgid "In Jinmeiyou"
+msgstr "Jinmeiyou"
+
+#: widgets.cpp:189
+#, c-format
+msgid " Common Miscount: %1."
+msgstr " Tavaliselt eksimusi: %1."
+
+#: widgets.cpp:192
+msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
+msgstr " Suurim radikaal: %1, %2 kriipsuga."
+
+#: widgets.cpp:244
+msgid "Print Japanese Reference"
+msgstr "Jaapani viidete näitamine"
+
+#: widgets.cpp:254
+msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
+msgstr "<h1>Otsitakse \"%1\"</h1>"
+
+#: widgets.cpp:322
+msgid "&Disable Dictionary"
+msgstr "S&õnaraamatut ei kasutata"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: widgets.cpp:411
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvestatud"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid ""
+"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
+"\n"
+"(You can however always create your dictionary again.)"
+msgstr ""
+"Isikliku sõnaraamatu kasutamise mittelubamine kustutab selle sisu.\n"
+"\n"
+"(Kuid alati on võimalus sõnaraamat uuesti luua.)"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid "Disable"
+msgstr "Ära kasuta"