diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po | 470 |
1 files changed, 470 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..5f7881c1c22 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,470 @@ +# translation of kmines.po to Estonian +# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jane Susi <jane@linux.ee>, 2000. +# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Käik" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Ruudu suurus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Mänguvälja laius." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Mänguvälja kõrgus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Miinide arv mänguväljal." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Kas kasutada \"kahtlaste\" ruutude märkimist." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Kas lubada mängimine ka klaviatuuri abil." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Kas peatada mäng, kui aken ei ole enam fookuses." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Kas seada lipud ja avada ruudud, kui need on ilmselged." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Raskusaste." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Hiirenuppude toimingud" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Miinivärv" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Kas näidata menüüriba." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Anti Veeranna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "duke@linux.ee" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Kerge" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Soovikohane... " + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Miinide arv:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Vali tase:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Miine (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Vasak nupp:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Keskmine nupp:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Parem nupp:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Näitab" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automaatne näitamine" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Paneb/Võtab lipu" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Paneb/Võtab küsimärgi" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Küsimärgi lubamine" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Klaviatuuri lubamine" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Mäng peatatakse, kui aken taustale saadetakse" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Maagiline\" näitamine" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Seab lipu ja avab ruudud, kui need on ilmselged." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Hiireseosed " + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Kui \"maagiline\" näitamine on sisse lülitatud, ei lähe sinu skoor " +"edetabelisse." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Lipu värv:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Plahvatuse värv:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Vea värv:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n miini värv:\n" +"%n miini värv:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Avatud ruut" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Automaatselt avatud ruut" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Lipp seatud" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Lipp eemaldatud" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Küsimärk seatud" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Küsimärk eemaldatud" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klõpse" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonüümne" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Üles" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Alla" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Paremale" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Vasakule" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Vasakusse serva" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Paremasse serva" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Ülaäärde" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Alläärde" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Näita miini" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Märgi miin" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automaatne avamine" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Lahendamise hinnang..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Vaata logi" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Mängi logi" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Salvesta logi..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Laadi logi..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Mäng" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Mäng oma soovi kohaselt" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Klaviatuuriga mäng" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines on klassikaline miiniotsimise mäng" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Emotikonid" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Lahendaja/nõustaja" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Maagilise näitamise režiim" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mitu miini on veel järele jäänud." +"<br/>Number muutub <font color=\"red\">punaseks</font>" +", kui oled märgistanud rohkem ruute, kui miine mängus on.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Vajuta uue mängu alustamiseks" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kulutatud aeg." +"<br/>See muutub <font color=\"blue\">siniseks</font>" +", kui tegemist on rekordiga, või <font color=\"red\">punaseks</font>" +", kui tegemist on parima ajaga.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Miiniväli" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Jätkamiseks vajuta" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Plahvatus!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Mäng võidetud!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Mäng kaotatud!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "Kui kasutad lahendajat, ei lähe sinu skoor edetabelisse." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Vaata mängu logi" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Viga XMLi analüüsimisel reas %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Faili ei saa laadida." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "See pole minu logifail!" + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Lahendamise hinnangu arvutamine" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Alusta" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Laius: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Kõrgus: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miine: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Eduprotsent:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Edu protsent: %1%" |