diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 565 |
1 files changed, 565 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..b5257ec6977 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# translation of kuickshow.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:47+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Pildi vaikemuudatuste rakendamine" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaleerimine" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Pildi kahandamine ekraani mõõtmeteni, kui on suurem" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"Pildi suurendamine ekraani mõõtmeteni, kui on väiksem, aga mitte rohkem korda " +"kui:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geomeetria" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Peegeldamine vertikaalselt" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Peegeldamine horisontaalselt" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Pilti pööratakse:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 kraadi" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 kraadi" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 kraadi" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 kraadi" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Täpsustused" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Heledus:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Originaal" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Muudetud" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "KuickShow veebilehekülg" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Täisekraanrežiim" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Viimane kataloog jäetakse meelde" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Taustavärv:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Näidatakse ainult faile laiendiga: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvaliteet/kiirus" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Sujuv skaleerimine" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Kiire teisendamine" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Pseudotoonimine HiColor (15/16-bitine) režiimides" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Pseudotoonimine LowColor (<=8-bitine) režiimides" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Oma värvipaleti kasutamine" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Kiire paleti remappimine" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maksimaalne vahemälu suurus:" + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Näita järgmist pilti" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Näita eelmist pilti" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Kustuta pilt" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Viska pilt prügikasti" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Taasta algsuurus" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimeeri" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Pööra 90 kraadi" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Pööra 180 kraadi" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Pööra 270 kraadi" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Peegelda horisontaalselt" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Peegelda vertikaalselt" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Trüki pilt..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Heledamaks" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Vähemheledaks" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Kontrastsemaks" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Vähemkontrastseks" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Gammat juurde" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Gammat vähemaks" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Keri üles" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Keri alla" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Keri vasakule" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Keri paremale" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Slaidiseansi paus" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Laadi pilt uuesti" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Pilti pole võimalik alla laadida asukohast %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Pilti %1 pole võimalik laadida.\n" +"Võib-olla ei ole vorming toetatud või on Imlib valesti paigaldatud." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Pilti pole võimalik trükkida." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Trükkimine ebaõnnestus" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Säilitatakse pildi algsuurus" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Faili pole võimalik salvestada.\n" +"Võib-olla on ketas täis või pole sul õigust faili salvestada." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kavatsed vaadata väga suurt pilti (%1 x %2 pikslit), mis võib nõuda väga palju " +"ressursse ja isegi arvuti hanguma panna.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "Ül&dine" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Muudatused" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Slaidiseanss" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Vaataja kiirklahvid" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Sir&vija kiirklahvid" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 allalaadimine..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Palun oota: laaditakse alla\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Kas tõesti näidata seda pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju ressursse " +"ja koormata tugevasti arvutit." +"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti.\n" +"Kas tõesti näidata neid %n pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju " +"ressursse ja koormata tugevasti arvutit." +"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Kas näidata mitut pilti?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1 seadistamine" + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Käivita slaidiseanss" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "KuickShow info" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Ainult üks pildiaken korraga" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Failisirvija näitamine" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Failisirvija peitmine" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Näita pilti" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Näita pilti aktiivses aknas" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Näita pilti täisekraanirežiimis" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kas tõesti kustutada\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Pildi kustutamine" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kas tõesti visata prügikasti\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Prügikasti viskamine" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Viska prügikasti" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"\"Imlib\" initsialiseerimine ebaõnnestus.\n" +"Käivita kuickshow käsurealt ja vaata veateateid.\n" +"Lõpetan nüüd töö." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Saatuslik Imlib' i viga" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Avatavate failide või kataloogi valik" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Käivitamine viimases külastatud kataloogis, mitte aktiivses kataloogis" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Lisavõimalus: näidatakse pildi failinime/URL-i" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Kiire ja mitmekülgne pildinäitaja" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Pildi seadistused" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Fai&linime trükkimine pildi all" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Trükkimine mustval&gena" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Pildi kahandamine so&bivaks, kui vaja" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Trükkimine tä&pses suuruses:" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeetrid" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentimeetrid" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Tollid" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Laius:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Kõrgus:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Lülitumine &täisekraanile" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "&Alustatakse aktiivsest pildist" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "&Viivitus slaidide vahel:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Klahvivajutuse ootamine" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "K&ordused (0 = lõputult):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "lõputult" |