diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdelibs | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdelibs')
30 files changed, 50668 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..21009b2dacf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..5f66f82a2a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = et +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 85 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po + rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po + test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +kdeprint.gmo: kdeprint.po + rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po + test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +kdelibs.gmo: kdelibs.po + rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po + test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..250ba43cfbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2294 @@ +# translation of cupsdconf.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "ACL aadress" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Luba" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Keela" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Edastamine" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Pollimine" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "Kust:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "Kuhu:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Lehitsemise aadress" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" +"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n" +"<p>\n" +"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" +"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" +"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n" +"väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"CUPS andmefailide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" +"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" +"HTML dokumentides...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" +"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: et</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" +"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n" +"või deemonile.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" +"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>Logitase (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" +"järgmiste väärtustega:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n" +"<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n" +"<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n" +"<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n" +"<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: info</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" +"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" +"Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Kui selle alguses ei seisa /,\n" +"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n" +"deemonile.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" +"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" +"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Ei</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" +"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" +"Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" +"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" +"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Korraldaja juurkataloog.\n" +"Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kasutaja (User)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +"olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" +"mõnele teisele kasutajale.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" +"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" +"kasutajaid...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Grupp (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +"olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" +"ka teistele gruppidele.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" +"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" +"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" +"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" +"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" +"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" +"<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" +"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n" +"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" +"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 200</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" +"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n" +"<p>\n" +"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" +"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" +"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" +"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" +"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse " +"kaalutlustel...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" +"Vaikimisi on see sees.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" +"<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" +"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 60</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" +"Vaikimisi 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 100</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" +"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 0</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n" +"printerite infot või mitte. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi sees.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n" +"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" +"kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" +"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" +"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" +"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" +"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" +"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n" +"<p>\n" +"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad " +"aadresside\n" +"puhul järgmisi võtmeid:</p>\n" +"<pre>\n" +"Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n" +"serverinime otsing!</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" +"30 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" +"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n" +"<p>\n" +"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid " +"enam\n" +"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 30</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" +"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" +"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" +"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" +"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" +"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n" +"<p>\n" +"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" +"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" +"võimalust.</p>\n" +"<p>\n" +"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" +"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" +"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" +"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" +"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi sees.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" +"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" +"<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles " +"järjekorras).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" +"<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" +"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" +"<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"Fail, millest loetakse serveri võti.\n" +"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Ligipääsuload\n" +"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" +"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" +"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" +"# Puudub - Autentimist ei toimu\n" +"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" +"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" +"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" +"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" +"ühenduseks liidest localhost)\n" +"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" +"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" +"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: " +"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" +"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" +"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " +"võrgust.\n" +"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " +"võrgust.\n" +"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" +"# Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" +"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL " +"teegi\n" +"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" +"# Võimalikud väärtused:\n" +"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" +"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" +"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" +"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" +"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Autentimine (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"Kasutatav autentimine:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n" +"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" +"võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Klass (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n" +" <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale " +"kasutajale)\n" +" ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" +"komadega eraldatud nimekiri.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" +"<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" +"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" +"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" +"ligipääsu kontrolli tingimused.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" +"autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n" +"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi: \"kõik\".\n" +"</p> \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL järjekord (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Luba</b>\n" +"<p>\n" +"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +"Võimalikud võtmed on:</p>\n" +"<pre>\n" +"Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n" +"võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n" +"<pre>\n" +"Kõik\n" +"Puudub\n" +"*.domeen.ee\n" +".domeen.ee\n" +"server.domeen.ee\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud " +"serverinime\n" +"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" +"<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" +"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n" +"<p>\n" +"Võimalikud väärtused:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n" +"<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n" +"<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n" +"<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ligipääsuload</b>\n" +"<p>\n" +"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" +"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" +"Vaikimisi: Ei.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" +"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n" +"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" +"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi " +"soovidele.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" +"<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" +"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" +"Vaikimisi on see tühi string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" +"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" +"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" +"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi väljas.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n" +"<p>\n" +"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" +"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi " +"kuulub\n" +"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi sees.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>"Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n" +"<p>\n" +"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" +"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n" +"asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n" +"<p>\n" +"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" +"samanimeline kohalik printer.</p>\n" +"<p>\n" +"Vaikimisi väljas.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" +"Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n" +"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n" +"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" +"peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" +"<p>\n" +"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" +"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n" +"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" +"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n" +"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" +"<p>\n" +"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" +"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Aadress</b>\n" +"<p>\n" +"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" +"määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" +"</p>\n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Lehitsemine" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Lehitsemise seadistused" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Lehitsemise kasutamine" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Ühisklassid" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Ühisklassi liikmete peitmine" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Lühinimede kasutamine" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "\"Iga\" klassi kasutamine" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Luba, keela" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Keela, luba" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Lehitsemise port:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Lehitsemise intervall:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Lehitsemise aegumine:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Lehitsemise aadressid:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Lehitsemise järjekord:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Lehitsemise valikud:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Juurkataloog" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Kõik printerid" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Kõik klassid" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Printeri tööd" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Administreerimine" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Juurkataloog" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Lühike abiinfo" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "CUPS serveri seadistamine" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Viga seadistuste faili laadimisel!" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "CUPS seadistuste viga" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja " +"sa ei saa neid muuta." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Tundmatud valikud" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Käivitatud CUPS serverit pole võimalik leida" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul " +"selleks tegevuseks piisavalt õigusi." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Sisemine viga: fail '%1' ei ole loetav/kirjutatav!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti " +"käivitada." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul " +"selleks tegevuseks piisavalt õigusi." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "CUPS seadistuste viga" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Seadistustefaili %1 pole võimalik kirjutada." + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloogid" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Kataloogide seadistused" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Andmete kataloog:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Dokumentide kataloog:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Fontide asukohad:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Soovide kataloog:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Serveri käivitusfailid:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Serveri failid:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Ajutised failid:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrid" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Filtriseadistused" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "RIP vahemälu:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Filtri limiit:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Tööd" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Printeri tööde seadistused" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Tööde ajaloo säilitamine" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Tööde failide säilitamine" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Tööde automaatne kõrvaldamine" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Maks. töid:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Maks. töid printeri kohta:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Maks. töid kasutaja kohta:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Logi" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Logiseadistused" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Üksikasjalik silumisinfo" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Silumisinfo" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Üldine info" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Hoiatused" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Vead" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Ei logita" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Kasutamise logifail:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Vigade logifail:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Lehtede logifail:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Maks. logifaili suurus:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Logimise tase:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Võrguseadistused" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Hoitakse elus" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Topelt" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Masinanime otsing:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "\"Hoitakse elus\" aegumine:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Maks. klientide arv:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Maks. soovi suurus:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Kliendi aegumine:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Jälgi:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Turvalisus" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Turvaseadistused" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Kaugadministraator:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Süsteemi grupp:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Krüptosertifikaat:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Krüptovõti:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Asukohad:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "See asukoht on juba määratud. Kas asendada olemasolev?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Serveri seadistused" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Tühistamiste lubamine" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifitseeritud" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Salajane" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Ülisalajane" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Klassifitseerimata" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Serveri nimi:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Serveri administraator:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Klassifikatsioon:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Vaikekooditabel:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Vaikekeel:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Printcap fail:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Printcap vorming:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Tere tulemast CUPS serveri seadistajasse" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Tere tulemast" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.</p>" +"<br>" +"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>See abivahend aitab sul seadistada CUPS trükkimissüsteemi serverit. " +"Võimalikud valikud on paigutatud hierarhilisse struktuuri ning kõigile " +"valikutele pääseb kiiresti ligi vasakul asuva puu abil. Kui puu pole nähtaval, " +"siis lihtsalt tee hiirega klõps puu esimesel elemendil.</p> " +"<br>" +"<p>Igal valikul on vaikeväärtus. Kui soovid, et server kasutaks seda väärtust, " +"siis märgi vastavas valikus paremal asuv ruut.</p>" +"<br>" +"<p>Iga valiku puhul saab kasutada lühiabi kas tiitliriba nupu '?' või vastava " +"dialoogi all asuva nupu abil.</p>" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Muuda..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Vaikenimekiri" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Basic meetod" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Digest meetod" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Nõutav" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Kui nõutud" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Iga" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressurss:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentimine:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Klass:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Nimed:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Krüptimine:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Rahuldamine:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "ACL järjekord:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "ACL aadressid:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Laaditav seadistustefail" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "CUPS seadistaja" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "SSL krüptimise kasutamine" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Jälgi" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Klotsid" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..7595b204b21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of kabc_dir.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Faili '%1' pole võimalik lugemiseks avada" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Ressursi '%1' avamine ebaõnnestus!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Faili '%1' pole võimalik kirjutamiseks avada" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..28894db6f45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kabc_file.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Faili '%1' pole võimalik salvestada." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Faili '%1' analüüsimisel tekkisid probleemid." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Allalaadimine läks kuidagi valesti!" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..a85f9a5f537 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003,2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:55+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Alampuu päring" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Redigeeri atribuute..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Kasutamine ühenduse puudumisel..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Atribuutide seadistamine" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Objektiklassid" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Tavaline nimi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Vormindatud nimi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Eesnimi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Oganisatsioon" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Tiitel" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Tänav" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Maakond/provints" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Linn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Postiindeks" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "E-posti aadress" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Edasisuunav e-posti aadress (alias)" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefoninumber" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Töötelefoni number" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Faksi number" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Mobiiltelefoni number" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Peiler" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Märkus" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Mall:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Kasutaja määratud" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN prefiksi atribuut:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "commonName" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Ühenduse puudumise seadistused" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Ühenduse puudumise puhvrireegel" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Ühenduse puudumisel puhvrit ei kasutata" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Ühenduse puudumisel kasutatakse kohalikku koopiat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Alati kasutatakse kohalikku koopiat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Ühenduse puudumise puhvrit uuendatakse automaatselt" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Laaditakse puhvrisse" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Kataloogiserveri sisu edukalt alla laaditud!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "Viga kataloogiserveri sisu allalaadimisel faili %1." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..620d474cbdf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kabc_net.po to Estonian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002, 2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:55+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Faili '%1' pole võimalik alla laadida." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Faili '%1' parsimisel tekkisid probleemid." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Faili '%1' pole võimalik salvestada." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Faili '%1' pole võimalik üles laadida." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Allalaadimine läks kuidagi valesti!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..0e94a6b7166 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kabc_sql.po to Estonian +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-10 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Server:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Andmebaas:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..64e00b24c02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to Estonian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:49+0300\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Pole fail?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Fail '%1' pole kahendvormingus." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Faili '%1' versioon on vale." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..f1391cd3f32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4379 @@ +# translation of katepart.po to Estonian +# Translation of katepart.po to Estonian. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:54+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Valitud) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "%1 märgistuse seletused " + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&ksti seadistused" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Reanu&mbrite trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.</p>" +"<p>Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu " +"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Päis && jalus" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Pä&ise trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Jaluse trükkimi&ne" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Päise/jaluse font:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vali &font..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Päise omadused" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "Vormin&g:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Värvid:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Esiplaan:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ta&ust" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Jaluse omadused" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Vor&ming:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Taust" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktiivse kasutaja nimi</li>" +"<li><tt>%d</tt>: täielik kuupäev/aeg lühikujul</li>" +"<li><tt>%D</tt>: täielik kuupäev/aeg pikal kujul</li>" +"<li><tt>%h</tt>: praegne aeg</li>" +"<li><tt>%y</tt>: käesolev kuupäev lühikujul</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: käesolev kuupäev pikal kujul</li>" +"<li><tt>%f</tt>: failinimi</li>" +"<li><tt>%U</tt>: dokumendi täielik URL</li>" +"<li><tt>%p</tt>: leheküljenumber</li></ul>" +"<br><u>Märkus:</u><b>Ära</b> kasuta märki '|' (püstkriips)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "P&aigutus" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Skeem:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Taustavä&rvi trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Kastide trükkimine" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kasti omadused" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "La&ius:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "V&eeris:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Värv:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.</p>" +"<p>See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate " +"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Kastiraami laius" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Veeris kastide sees pikslites" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kastijoonte värv" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sea &järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Kõrvalda &järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Järgmine järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Eelmine järjehoidja" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate komponent" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Põimitav redaktori komponent" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004: Kate autorid" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Põhiline arendaja" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Lahe puhverdussüsteem" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeerimiskäsud" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testimine, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Endine põhiarendaja" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite'i autor" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite'i portimine KParts tehnoloogiale" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Tegevuste tühistamise ajalugu, Kspell integreerimine" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Paigad ja muud" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi süntaksi esiletõstu toetus" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Pythoni süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Suurepärane abiinfo" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Kõik need inimesed, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n asendus tehtud.\n" +"%n asendust tehtud." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi lõppu." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi algusesse." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Jõuti valiku lõppu." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Jõuti valiku algusesse." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kas jätkata algusest?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kas jätkata lõpust?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Asendamise kinnitus" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "A&senda kõik" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Asenda ja sul&ge" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Otsi &järgmine" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Kasutamine: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Kasutamine: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Kasutamine: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Võtmed</h4>" +"<p><b>b</b> - otsimine tagasisuunas" +"<br><b>c</b> - otsimine alates kursorist" +"<br><b>r</b> - muster on regulaaravaldis" +"<br><b>s</b> - tõstutundlik otsing" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - otsing ainult valitud tekstis" +"<br><b>w</b> - ainult tervete sõnade otsing" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - asenduse küsimine</p>" +"<p>Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.</p>" +"<p>Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS " +"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks " +"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID, väljakutsutav funktsioon)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID (arv), väljakutsutav " +"funktsioon (funktsioon))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:vigane sündmuse ID" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:funktsioon on juba määratud" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav (arv)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, " +"lõpprida, lõppveerg)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, " +"lõpprida, lõppveerg - 4 arvu)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst - arv, " +"arv, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpretaatori initsialiseerimine ebaõnnestus" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua treppimisskriptis on vead: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Tundmatu)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fondid ja värvid" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kursor ja valimine" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigeerimine" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Treppimine" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Avamine/Salvestamine" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Esiletõstmine" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Failitüübid" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Fondi- ja värviskeemid" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Kursori ja valikute käitumine" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigeerimise valikud" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Treppimise reeglid" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Faili avamine ja salvestamine" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Esiletõstu reeglid" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Failitüüpide spetsiifilised seadistused" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginate haldur" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Faili %1 ei saa täielikult avada, sest sellele napib ajutist kettaruumi." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Faili %1 ei saa avada, sest seda ei olnud võimalik lugeda.\n" +"\n" +"Palun kontrolli, kas sul on selle faili lugemisõigus." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "%1 on binaarfail, selle salvestamisel tekib vigane fail." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binaarfail" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Faili ei saanud korralikult avada ajutise kettaruumi nappuse tõttu. Selle " +"salvestamisega võib kaasneda andmete kadu.\n" +"\n" +"Kas tõesti see salvestada?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Võimalik andmete kadu" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salvesta igal juhul" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Salvestamise üritamine binaarfailina" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Kas tõesti salvestada fail muutmata kujul? Nii kirjutatakse üle kettal muudetud " +"andmed." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Salvestamise üritamine muutmata kujul" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Kas tõesti salvestada fail? Muudetud on nii avatud fail kui seesama fail " +"kettal, mistõttu mingid andmed võivad kaotsi minna." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Dokumenti ei saa salvestada, sest valitud kodeering ei suuda kodeerida kõiki " +"selle Unicode sümboleid. Kas tõeesti see salvestada? See võib tuua kaasa " +"andmekao." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumenti ei saa salvestada, sest ei ole võimalik kirjutada faili %1.\n" +"\n" +"Palun kontrolli, et sul oleks selle faili kirjutamisõigus ja et kettal jaguks " +"ruumi." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Kas tõesti sulgeda see fail? Andmed võivad kaotsi minna." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Sulge igal juhul" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salvesta fail" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mida soovid ette võtta?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Faili on kettal muudetud" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Laadi &fail uuesti" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoreeri muutusi" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Faili '%1' on muutnud mingi muud rakendus." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Faili '%1' on loonud mingi muu rakendus." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Faili '%1' kustutanud mingi muu rakendus." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Faili tüüp:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Nimi:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sektsioon:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Muutujad:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Faili lai&endid:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tüübid:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioriteet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Loo uus failitüüp." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate " +"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik " +"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).</p>" +"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask " +"tärni ja faililaiendit, näiteks <code>*.txt; *,text</code>" +". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb " +"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks " +"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Uus failitüüp" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 omadused" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME tüüpide valimine" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Saadaolevad käsud" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga <code>'help <käsk>'</code>" +"</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "\"%1\" kohta abi puudub" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Sellist käsku pole: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>See on Kate <b>käsureakomponent</b>." +"<br>Süntaks: <code><b>käsk [ argumendid ]</b></code>" +"<br>Kõikide käskude nägemiseks anna käsk <code><b>help list</b></code>" +"<br>Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk <code><b>" +"help <käsk></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Õnnestus: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Õnnestus" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Viga: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Märgistustüüp %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Tekstiala taust" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Tavaline tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Valitud tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktiivne rida:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiivne katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Saavutatud katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Välja lülitatud katkestuspunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Täitmine" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Lisaelemendid" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Vasaku piirde taust:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Reanumbrid:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Sulgude esiletõst:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Reamurdmise märkijad:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabeldusmärkide märkijad:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Määrab redigeerimisala tausta.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Valitud teksti tausta värvi seadmine.</p>" +"<p>Valitud teksti värvi seadmiseks kasuta dialoogi \"<b>" +"Esiletõstu seadistamine</b>\".</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrab valitud märgistajatüübi tausta värvi.</p>" +"<p><b>Märkus</b>: nähtav märgistaja värv erineb veidi läbipaistvuse tõttu.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Vali märgistajatüüp, mida soovid muuta.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrab praegu aktiivse rea taustavärvi. Praegu aktiivne rida tähendab rida, " +"kus praegu asub kursor.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks (kui need on lubatud) ning " +"ridade jaoks koodivoltimise paneelil.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrab sulgude sobivuse värvi. See tähendab, et kui sa viid kursori näiteks " +"<b>(</b> peale, siis värvitakse selle värviga <b>)</b>.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Määrab reamurdmise märkijate värvi:</p><dl><dt>Staatiline reamurdmine</dt>" +"<dd>Vertikaalne joon, mis näitab veergu, millest rida murtakse</dd><dt>" +"Dünaamiline reamurdmine</dt><dd>Näidatakse noolt vasakul pool visuaalselt " +"murtavaid ridu</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Määrab tabeldusmärkide märkijate värvi:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"See nimekiri näitab aktiivse skeemi vaikestiile ja võimaldab neid muuta. Stiili " +"nimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi." +"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " +"võimalus." +"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Es&iletõst:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"See nimekiri näitab aktiivse süntaksi esiletõstu režiimi kontekste ja pakub " +"võimalusi neid muuta. Kontekstinimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi. " +"<p>Muutmiseks klaviatuuri abil vajuta <strong><TÜHIKUKLAHVI></strong> " +"ja vali hüpikmenüüst vajalik omadus." +"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise " +"võimalus." +"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Tavalise teksti stiilid" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Esiletõstetud teksti stiilid" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1 vaikeskee&m:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Uus skeemi nimi" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Uus skeem" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Valitud" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Valitud taust" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Vaikestiili kasutamine" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Rasvane kiri" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Ka&ldkiri" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Alla&joonimine" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Lä&bikriipsutus" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Tavaline v&ärv..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Valitud teksti värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Tausta värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Val&itud tausta värv..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Tühista tausta värv" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Tühista valitud tausta värv" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "&Vaikestiili kasutamine" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Võimalus \"Vaikestiili kasutamine\" kaob kohe, kui muudad ükspuha millist " +"stiilielementi." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate stiilid" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Viga <b>%4</b><br> avastati failis %1 asukohas %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 avamine ebaõnnestus" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Vead!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Viga: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automaatne treppimine" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Treppimise režiim:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Seadista..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Kirjutamisel lisatakse Doxygeni alustav \"*\"" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Treppimine tühikutega" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacsi stiilis segarežiim" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tühikute arv:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Treppimise &profiil salvestatakse" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Liigsed tühikud hoitakse alles" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Kasutatavad klahvid" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Treppimine tabeldusklahviga" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Treppimine klahviga &Backspace" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabeldusklahvi režiim, kui midagi pole valitud" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Lisatakse treppimismär&gid" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Lisatakse tabeldus&märk" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Trepitakse käeso&lev rida" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Vali see, kui soovid tabeldusmärkide asemel treppida tühikutega." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Treppimisi, mis on tehtud rohkema kui valitud arvu tühikutega, ei lühendata." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "See võimaldab klahviga <b>TAB</b> taandust suurendada." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "See võimaldab klahviga <b>Backspace</b> vähendada taandust." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Doxygeni stiilis kommentaari kirjutades lisatakse automaatselt alustav \"*\"." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Tabeldusmärkide ja tühikute segu kasutamine treppimisel." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Toiming <b>Võta tagasi</b> " +"eemaldab treppimise." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Treppimiseks kasutatavate tühikute arv." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel ilmuvad nähtavale täiendavad treppimise võimalused, mida " +"saab seadistada lisadialoogis." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Treppimise seadistamine" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Tekstikursori liikumine" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Nutikas &Home ja End" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Kursori üleviimine" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown liigutab kursorit" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Kursori automaatne tsentreerimine (rida):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Valimise režiim" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaalne" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Püsiv" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Valik kirjutatakse teksti sisestades üle ja see kaob kursorit liigutades." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Valik jääb alles ka pärast kursori liigutamist ja teksti sisestamist." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Määrab ridade arvu, mis on näha ülal- ja allpool kursorit, kui võimalik." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Sisselülitamise korral sunnib klahvi Home vajutamine kursori ignoreerima " +"tühimärke ja liikuma tekstirea algusesse. Sama käib klahvi End kohta, mis viib " +"kursori rea lõppu." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Kehtestamise korral liigub kursor vasakut või paremat nooleklahvi kasutades rea " +"algusest/lõpust edasi järgmise/eelmise rea lõppu/algusesse, nagu enamikus " +"muudeski redaktorites. " +"<p>Keelamine korral ei liigu kursor rea algusesse jõudes veel kord vasakut " +"nooleklahvi vajutades eelmisele reale. Kuid rea lõppu jõudes liigub kursor " +"siiski edasi, mis võib osutuda päris kasulikuks programmeerijatele." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Määrab, kas PageUp ja PageDown muudavad kursori vertikaalset asukohta vaate " +"ülaserva suhtes." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabeldusmärgid" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tabeldu&smärkide näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "TAB laius:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Staatiline reamurdmine" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Staatilise &reamurdmise lubamine" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märgi näitamine (kui võimalik)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Reamurdmise veerg:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Lõpu&tühikud eemaldatakse" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automaatsed &sulud" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maks. tühistamisi:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "T&eksti nutikas otsing kasutab:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Eimidagi" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Ainult valikut" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Valikut, siis käesolevat sõna" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Ainult käesolevat sõna" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Käesolevat sõna, siis valikut" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Alustab automaatselt uut tekstirida, kui käesolev rida ületab pikkuse, mis on " +"määratud võimalusega <b>Reamurdmise veerg</b>" +"<p>See võimalus ei murra varem olemas olnud ridu, selleks kasuta menüüs <b>" +"Tööriistad</b> olevat käsku <b>Staatilise reamurdmise rakendamine</b>." +"<p>Kui soovid ridu <i>visuaalselt murda</i> vastavalt vaate suurusele, lülita " +"<b>vaate vaikeväärtuste</b> seadistustekaardil sisse võimalus <b>" +"Dünaamiline reamurdmine</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Kui reamurdmine on sisse lülitatud, määrab see kirje rea maksimaalse pikkuse " +"(sümbolites)." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Kui kasutaja sisestab algava sulu ([,( või {), lisab redaktor automaatselt " +"lõpetava sulu (}, ), või ]) kursorist paremale." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Redaktor näitab sümbolit, mis osutab tabeldusmärgi olemasolule tekstis." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Määrab meelespeetavate tegevuste kordamiste/tühistamiste arvu. Suurem number " +"nõuab rohkem mälu." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Määrab, mida Kate kasutab teksti otsinguks (see sisestatakse automaatselt " +"teksti otsimise dialoogi): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Eimidagi:</b> teksti ei lisata automaatselt.</li>" +"<li><b>Ainult valikut:</b> kasutatakse parajasti valitud teksti, kui " +"võimalik.</li>" +"<li><b>Valikut, siis käesolevat sõna:</b> kasutatakse võimaluse korral " +"parajasti valitud teksti, vastasel juhul käesolevat sõna.</li>" +"<li><b>Ainult käesolevat sõna:</b> kasutatakse sõna, mille juures asub kursor, " +"kui võimalik</li>" +"<li><b>Käesolevat sõna, siis valikut:</b> kasutatakse võimaluse korral " +"käesolevat sõna, vastasel juhul käesolevat valikut.</li></ul>" +"Arvesta, et kui ülaltoodud valikute korral otsingustringi ei suudeta määrata, " +"kasutab otsimisdialoog automaatselt viimati otsitud teksti." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Sisselülitamisel arvutab redaktor tühikute arvu järgmise tabeldusmärgi " +"asukohani, nagu selle määrab tabeldusmärgi suurus, ning lisab tabeldusmärgi " +"asemel vajaliku hulga tühikuid." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldab redaktor ridade lõpust kõik (ülearused) tühimärgid." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Kehtestamise korral tõmmatakse püstjoon reamurdmise veeru kohale, nagu see " +"on määratud <strong>redaktori</strong> seadistustes." +"<p>Arvesta, et reamurdmise veeru märkijat näidatakse ainult siis, kui kasutad " +"fikseeritud laiusega fonti." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Reamurdmine" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Järgivad reanumbreid" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Alati sees" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dünaamiliselt murtud ridade püstjoondus taandesügavusele:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% vaate laiusest" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Koodi voltimine" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "V&oltimismärkide näitamine (kui võimalik)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Tipptaseme voltimissõlmede kokkukerimine" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Piirded" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Rea&numbrite näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Järjehoidjate menüü sortimine" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "&Positsiooni järgi" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Loomisaja jä&rgi" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Treppimisjoonte näitamine" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Selle märkimise korral murtakse tekstiread ekraanil nähtava piirde kohalt." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Määrab, kas näidatakse dünaamilise reamurdmise indikaatoreid" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Kehtestamisel joondatakse dünaamiliselt murtud read püstiselt esimese rea " +"taande järgi. See aitab muuta koodi ja märgistuse loetavamaks.</p>" +"<p>Lisaks lubab see määrata ekraani maksimaalse laiuse protsentides, mille " +"järel dünaamiliselt murtud ridu enam vertikaalselt ei joondata. Kui see on " +"näiteks 50%, siis read, mille taane on suurem kui 50% ekraani laiusest, ei anna " +"oma taanet enam edasi järgmistele dünaamiliselt murtud ridadele.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool reanumbreid." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool ikoonipiiret." +"<br>" +"<br>Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjaid." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vertikaalsel kerimisribal märke." +"<br>" +"<br>Need näitavad näiteks järjehoidjaid." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade voltimise tähistusi, kui voltimine on " +"kasutusel." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Määrab, kuidas peaksid järjehoidjad olema järjestatud menüüs <b>Järjehoidjad</b>" +"." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Järjehoidjad järjestatakse vastavalt rea numbrile, mille juures nad asuvad." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Iga uus järjehoidja lisatakse nimekirja lõppu sõltumata tema asukohast " +"dokumendis." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad tuvastada trepitud " +"ridu." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Faili vorming" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "K&odeering:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "R&ea lõpp:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automaatne rea lõpu tuvastamine" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Mälukasutus" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maks. laaditud &blokke faili kohta:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Lõputühikud eemaldatakse" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Kataloogi seadistusefail" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Seadistustefaili ei kasutata" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Se&adistustefaili otsingusügavus:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Salvestamisel tehakse varukoopia" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Koha&likest failidest" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Võ&rgufailidest" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Redaktor eemaldab faili avamisel/salvestamisel automaatselt üleliigsed tühikud " +"tekstiridade lõpust." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Varukoopia loomine salvestamisel sunnib Kate kopeerima faili enne muudatuste " +"salvestamist kujul <prefix><failinimi><sufiks>." +"<p>Sufiks on vaikimisi <strong>~</strong> ja prefiks vaikimisi puudub" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Lülita sisse, kui soovid, et redaktor tuvastab rea lõpu tüübi automaatselt. " +"Esimesena leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse sel juhul kogu failis." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Lülita sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia kohalikest failidest" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia võrgufailidest" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Varukoopiafailidele lisatav prefiks" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Varukoopiafailidele lisatav sufiks" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Redaktor otsib määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole faili .kateconfig ja " +"laadib selle seadistused." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Redaktor laadib mällu määratub arvu tekstiblokke (üks blokk on umbes 2048 " +"rida). Kui fail on sellest suurem, puhverdatakse muud blokid kettale ja " +"laaditakse vajaduse korral." +"<br>See võib tekitada dokumendis liikumisel väikseid viivitusi. Suurem blokkide " +"arv kiirendab redigeerimist, kuid nõuab rohkem mälu." +"<br>Tavajuhtumitel tasuks valida lihtsalt suurim võimalik blokkide arv. Piira " +"seda juhul, kui sul tekivad mäluprobleemid." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Varukoopia sufiksit ega prefiksit ei ole määratud. Kasutatakse vaikesufiksit " +"'~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Varukoopia sufiks või prefiks puudub" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE vaikeväärtus" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Litsents:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Laa&di alla..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Vali nimekirjast <em>Süntaksi esiletõstu režiim</em>" +", et näha allpool selle omadusi." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Faililaiendite nimekiri, mis määrab, milliseid faile aktiivset süntaksi " +"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"MIME tüüpide nimekiri, mis aitavad määrata, milliseid faile aktiivset " +"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta." +"<p>Klõpsa kirjest vasakul asuval nõustaja nupul, mis avab MIME tüübi valimise " +"dialoogi." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Näitab kõigi saadaolevate MIME tüüpide nimekirja." +"<p>Valimine muudab automaatselt ka <strong>faililaiendi</strong> kirjet." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Klõpsa sellele nupule uue või uuendatud süntaksi esiletõstu kirjelduse " +"allalaadimiseks Kate veebileheküljelt." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid esile tõsta, kasutades '%1' süntaksi esiletõstu " +"reegleid.\n" +"Märkus: see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Esiletõstu allalaadimine" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "Pa&igalda" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vali süntaksi esiletõstmise failid, mida soovid uuendada:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Kõige uuem" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Märkus:</b> uued versioonid valitakse automaatselt." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Liikumine reale" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Mine reale:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fail on kettal kustutatud" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Salvesta fail kui..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Võimaldab valida asukoha ja fail uuesti salvestada." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Faili on kettal muudetud" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Laadib faili kettalt uuesti. Kui sul on salvestamata muudatusi, lähevad need " +"kaotsi." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoreeri" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoreerib muudatusi. Rohkem enam küsimusi ei esitata." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Midagi ei võeta ette. Kui hakkad uuesti failiga tegelema või üritad seda " +"salvestada või sulgeda, esitatakse küsimus uuesti." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vaata erinevust" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Uurib erinevusi avatud faili ja kettal paikneva faili vahel ning avab seejärel " +"vastavas rakenduses erinevusi näitava faili." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Kettal paiknev fail kirjutatakse üle redaktoris avatud failiga." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Erinevuste uurimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et diff(1) on paigaldatud ja " +"asub sinu otsinguteel (PATH)." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Viga erinevusfaili loomisel" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignoreerimine tähendab, et sind enam ei hoiatata (kui just faili kettal uuesti " +"ei muudeta): kui salvestad dokumendi, kirjutatakse fail kettal üle, kui aga ei " +"salvesta, siis on sinu pärast ainult fail kettal (kui seal üldse midagi on)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Otsus on sinu teha" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Vaadet ei ole võimalik kasutada" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Erind, rida %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Käsku ei leitud" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScripti faili ei leitud" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Valiku õigekirja kontroll..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et " +"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Valitud teksti lõikamine ja liigutamine lõikepuhvrisse" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Varem lõikepuhvrisse kopeeritud või lõigatud teksti asetamine" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida süsteemsesse lõikepuhvrisse." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopeeri &HTML-ina" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida HTML-ina süsteemsesse " +"lõikepuhvrisse." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salvesta aktiivne dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Viimaste redigeerimistegevuste tühistamine" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Viimaste tühistamiskäskude tühistamine" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Reamurdmine dokumendis" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Selle käsuga saab murda aktiivses dokumendis kõik read, mis on pikemad kui " +"aktiivse vaate laius, ja sobitada need vaate laiusega." +"<br>" +"<br>See on staatiline reamurdmine, mis tähendab, et vaate suuruse muutmisel " +"seda automaatselt ei muudeta." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Trepp&imine" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Sellega saab valitud tekstilõigu treppida." +"<br>" +"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " +"asendada need tühikutega." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Tagasitreppimine" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Sellega saab valitud tekstilõigu treppimise tühistada." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Eemalda treppimine" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Sellega saab eemaldada valitud tekstibloki taande (ainult tabeldusmärgid/ainult " +"tühikud)" +"<br>" +"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või " +"asendada need tühikutega." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Joonda" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Sellega saab aktiivse rea või tekstibloki joondada sobivale treppimistasandile." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentaar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"See käsk lisab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki ette.<BR>" +"<BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " +"seadetega." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Ko&mmentaari eemaldamine" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"See käsk eemaldab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki " +"eest.<BR><BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu " +"seadetega." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Kirjutuskaitstud &režiim" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Dokumendi lukustamine/avamine kirjutamiseks" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Suurtähed" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Valik teisendatakse suurtähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " +"kursorist paremale jääv sümbol." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Väiketähed" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Valik teisendatakse väiketähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse " +"kursorist paremale jääv sümbol." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Suur algustäht" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Valiku sõnadele antakse suur algustäht, kui valik puudub, siis sõnale, milles " +"viibib kursor." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Ühenda read" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Aktiivse dokumendi trükkimine." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Laa&di uuesti" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Aktiivse dokumendi taaslaadimine kõvakettalt." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine kõvakettale suvalise nimega." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"See käsk avab dialoogi ja võimaldab valida rea, millele sa soovid kursori viia." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Redaktori seadistamine..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Redaktori mitmesuguste omaduste seadistamine." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Esiletõstmine" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Siin saab valida, millised esiletõstmised kehtivad aktiivse dokumendi puhul." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Failitüüp" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Skeem" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Trepp&imine" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&kspordi HTML-ina..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"See käsk lubab eksportida aktiivse dokumendi koos kõigi oma esiletõstudega " +"märkekeele dokumendiks HTML-dokumendina." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Aktiivse dokumendi kogu teksti valimine." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Kui sul oli aktiivses dokumendis midagi valitud, siis enam see valitud ei ole." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Suurenda fonti" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Suurendab kasutatava kirja suurust." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Vähenda fonti" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Vähendab kasutatava kirja suurust." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Bl&okivaliku režiim" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"See käsk lubab lülituda normaalselt valikurežiimilt (rea kaupa) blokivaliku " +"režiimile ja vastupidi." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Ülekirjutamisrežiim" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "Valib, kas sisestatav tekst lisatakse või kirjutatakse olemasolev üle." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dünaamiline reamurdmine" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "&Dünaamilise reamurdmise märkijad" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Väljas" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Järgitakse reanumbreid" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Alati sees" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Voltimis&märkide näitamine" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Selle valimisel näidatakse voltimise tähiseid, kui voltimine on võimalik." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Voltimis&märkide peitmine" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "&Ikoonipiirde näitamine" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Näitab/peidab ikoonipiiret.<BR><BR> Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjate " +"sümboleid." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "&Ikoonipiirde peitmine" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Reanum&brite näitamine" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Näitab/varjab reanumbreid vaate vasakul küljel." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Reanum&brite peitmine" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Näitab/peidab märgid vertikaalsel kerimisribal.<BR><BR>" +"Need näitavad näiteks järjehoidjaid." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "&Kerimisriba märkide peitmine" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija näitamine" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Näitab/varjab reamurdmise märkijat ehk püstist joont veerus, mis on redaktori " +"omadustega määratud reamurdmise veeruks" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija peitmine" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Lülita käsureale" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Näitab/varjab käsurida vaate allservas." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "R&ea lõpp" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Vali, kas kasutada dokumendi salvestamisel realõppe" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kodeeri&ng" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Liiguta sõna vasakule" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Vali märk vasakul" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Vali sõna vasakul" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Liiguta sõna paremale" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Vali märk paremal" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Vali sõna paremal" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Liigu rea algusesse" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Liigu dokumendi algusesse" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Vali rea alguseni" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Vali dokumendi alguseni" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Liigu rea lõppu" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Liigu dokumendi lõppu" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Vali rea lõpuni" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Vali dokumendi lõpuni" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Vali eelmise reani" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Keri rida üles" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Liiguta järgmisele reale" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Liiguta eelmisele reale" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Liiguta märk paremale" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Liiguta märk vasakule" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Vali järgmise reani" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Keri rida alla" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Keri lehekülg üles" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Vali lehekülg üles" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Liigu vaate ülaserva" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Vali vaate ülaservani" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Keri lehekülg alla" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Vali lehekülg alla" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Liigu vaate allserva" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Vali vaate allservani" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Liigu sobiva suluni" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Vali sobiva suluni" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Märkide ülekandmine" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Kustuta rida" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Kustuta sõna vasakul" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Kustuta sõna paremal" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Kustuta järgmine märk" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Ahenda tipptase" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Laienda tipptase" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Ahenda üks kohalik tase" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Laienda üks kohalik tase" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Näita voltimispiirkonna sisu" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Elementaarne mallikoodi test" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " LISAMINE " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " Kirjutuskaitstud " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Rida: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Veerg: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Kirjuta fail üle" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Faili salvestamine HTML-ina" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Tavaline tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine " +"ebaõnnestus<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Võtmesõna" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Andmetüüp" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Kümnendarv/väärtus" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-süsteemis täisarv" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Ujukomaarv" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Märk" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Muud" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Hoiatus" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funktsioon" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Piirkonna marker" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Pythoni stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C stiil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Muutujapõhine treppija" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režiim peab olema vähemalt 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Esiletõstu '%1' pole" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Puudub argument. Kasutamine: %1 <väärtus>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Argumendi '%1' teisendamine täisarvuks ebaõnnestus." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Laius peab olema vähemalt 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Veerg peab olema vähemalt 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Rida peab olema vähemalt 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Dokumendis pole nii palju ridu" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Kasutamine: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Halb argument '%1'. Kasutamine: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Tundmatu käsk '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Vabandust, Kate ei suuda veel reavahetusi asendada" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 asendus tehtud.\n" +"%n asendust tehtud." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Koodi voltimine" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Muu" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Lähtekood" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Riistvara" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache'i konfiguratsioon" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Märkekeel" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skriptid" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Andmebaas" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Teaduslik" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake Script" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI failid" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shelli lõpetamine" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "märki" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle " +"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Lisa fail..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Lisatava faili valik" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Faili avamine ebaõnnestus:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Viga faili lisamisel" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Faili <strong>%1</strong> ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Faili <strong>%1</strong> avamine ebaõnnestus, katkestatakse." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Failil <strong>%1</strong> pole sisu." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Andmete tööriistad" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(puuduvad)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire " +"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need " +"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Täpsustav otsing" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Täpsustav otsing tahapoole" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Otsingu häälestus" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Algusest" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsed järjehoidjad" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Kirje redigeerimine" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Mi&nimaalne sobivus" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " +"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Failimask:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>" +"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " +"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>" +"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " +"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja " +"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " +"maskid.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " +"faililaiendeid." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustrid" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tüübid" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Failimaskid" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. " +"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: " +"<ol>" +"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning " +"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>" +"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle " +"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>" +"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..a126add1a83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcmshell.po to Estonian +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:03+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Kõigi võimalike moodulite nimekiri" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Avatav seadistusmoodul" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Konkreetse keele määramine" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" +msgstr "Mooduli põimimine nuppudega aknasse ID-ga <id>" + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" +msgstr "Mooduli põimimine nuppudeta aknasse ID-ga <id>" + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Peaakent ei näidata" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "KDE juhtimiskeskuse moodul" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Vahend üksikute KDE juhtimismoodulite käivitamiseks" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004: KDE arendajad" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Saadaval on järgmised moodulid:" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "Kirjeldus puudub" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Seadistamine - %1" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..112312cf41e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -0,0 +1,11024 @@ +# translation of kdelibs.po to Estonian +# Copyright (C) 1999-2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 1999-2004, 2005, 2006. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:17+0300\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Redaktori valimine" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Vali palun teksti redigeerimise komponent, mida sa selles rakenduses kasutada " +"soovid. Kui valid <B>Süsteemne vaikeväärtus</B>, kasutatakse juhtimiskeskuse " +"valikut. Kõigil muudel juhtudel seda, mida valisid." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sertifikaat" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternatiivne kiirklahv:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Esmane kiirklahv:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Kiirklahvi eemaldamine" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Multi-klahvi režiim" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab " +"endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks " +"kombinatsiooni \"Ctrl+F,B\" ja allajoonimise saavutamiseks \"Ctrl+F,U\"." + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fail" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Mäng" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigeerimine" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Liikumine" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vaade" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Liikumine" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Järjehoidjad" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Tööriistad" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Seadistused" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Peamine tööriistariba" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Kiirklahv:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Tundmatu sõna:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b>.</p>\n" +"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" +".</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Seda sõna peetakse \"tundmatuks sõnaks\", sest see ei sobi kokku ühegi " +"praegu kasutatavas sõnaraamatus esineva sõnaga. See võib olla ka võõrkeelne " +"sõna.</p>\n" +"<p>Kui see ei ole valesti kirjutatud ehk \"vikane\", võid lisada selle " +"sõnaraamatusse klõpsuga nupule <b>Lisa sõnaraamatusse</b>" +". Kui sa ei soovi tundmatut sõna sõnaraamatusse lisada, kuid tahad, et seda ei " +"muudetaks, klõpsa <b>Ignoreeri</b> või <b>Ignoreeri kõiki</b>.</p>\n" +"<p>Kui aga sõna on valesti kirjutatud, võid vaadata, ega alltoodud nimekiri " +"paku sellele korrektset vastet. Kui sa seda sealt ei leia, võid kirjutada selle " +"tekstikasti ning klõpsata <b>Asenda</b> või <b>Asenda kõik</b>.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "<b>misspelled</b>" +msgstr "<b>vikane</b>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Tundmatu sõna" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Keel:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Siin saab valida dokumendi õigekirja kontrollimisel kasutatava keele.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." +msgstr "... <b>vikane</b> sõna kontekstis ..." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Tekstikatke, mis näitab tundmatut sõna kontekstis." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Siin näidatakse tekstikatket, kus tundmatu sõna esineb kontekstis. Kui " +"sellest ei piisa tundmatule sõnale parima asenduse leidmiseks, võib klõpsata " +"kontrollitaval dokumendil, lugeda pikema lõigu ja siis naasta õigekirja " +"kontrolli juurde.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Lisa sõnaraamatusse" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Tuvastati sõna, mida peetakse tundmatuks, sest seda ei esine sõnaraamatus." +"<br>\n" +"Klõpsa siia, kui arvad, et sõna ei ole tegelikult valesti kirjutatud. Sellisel " +"juhul peetakse seda edaspidi igati korralikuks sõnaks. Kui sa soovid jätta sõna " +"senisele kujule, aga ei soovi seda sõnaraamatusse lisada, klõpsa <b>" +"Ignoreeri</b> või <b>Ignoreeri kõiki</b>.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Asenda &kõik" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klõpsa siia, et asendada tundmatu sõna kõik esinemiskorrad vasakul asuvale " +"tekstiväljale kirjutatud tekstiga.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Soovitused" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Soovituste nimekiri" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kui tundmatu sõna on valesti kirjutatud sõna, võiksid kontrollida, kas " +"sõnaraamat pakub sellele asendust ja kui pakub, klõpsata sellel. Kui ükski " +"nimekirja sõnadest ei ole korrektne asendus, võid kirjutada õige sõna " +"ülalasuvasse tekstikasti.</p>\n" +"<p>Sõna parandamiseks klõpsa nupule <b>Asenda</b>, kui soovid selle asendada " +"ainult antud juhul, või <b>Asenda kõik</b>, et asendada kõik selle " +"esinemiskorrad.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klõpsa siia, et asendada tundmatu sõna ülal vasakul asuva tekstikasti " +"sisuga.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Asenda &järgnevaga:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kui tundmatu sõna on valesti kirjutatud sõna, võiksid kirjutada selle " +"korrektse asenduse siia tekstikasti või valida selle allolevast nimekirjast.</p>" +"\n" +"<p>Sõna parandamiseks klõpsa nupule <b>Asenda</b>, kui soovid selle asendada " +"ainult antud juhul, või <b>Asenda kõik</b>, et asendada kõik selle " +"esinemiskorrad.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoreeri" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klõpsa siia, et tundmatu sõna jääks teksti senisel kujul.</p>\n" +"<p>See on abiks siis, kui sõna on nimi, lühend, võõrkeelne sõna või mingi muu " +"selline tundmatu sõna, mida sa soovid kasutada, aga mitte sõnaraamatusse " +"lisada.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnoreeri kõiki" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" +"\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klõpsa siia, et tundmatu sõna jääks kõigil esinemiskordadel teksti senisel " +"kujul.</p>\n" +"<p>See on abiks siis, kui sõna on nimi, lühend, võõrkeelne sõna või mingi muu " +"selline tundmatu sõna, mida sa soovid kasutada, aga mitte sõnaraamatusse " +"lisada.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&oovita" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 +#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Inglise" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Keele valimine" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Raam" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScripti vead" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. " +"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib " +"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on " +"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et " +"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.kde.org. Väga " +"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&hasta" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumendi info" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tiitel:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Viimati muudetud:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumendi kodeering:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP päised" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Omadus" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"See on õigekirja kontrollimisel kasutatav vaikekeel. Rippmenüüs näeb kõiki sinu " +"keelde sõnaraamatute nimekirja." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Eelistused" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Õigekirja kontrollimise lu&bamine taustal" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Märkimisel kontrollitakse sõnade õigekirja kohe kirjutamise ajal ja valesti " +"kirjutatud sõnad märgitakse ära." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Kõik S&UURTÄHELISED sõnad jäetakse vahele" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"Märkimise korral ei kontrollita ainult suurtähtedest koosnevate sõnade " +"õigekirja. See on kasuks, kui sul esineb palju lühendeid, näiteks KDE või ÜRO." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "&Kokkujooksnud sõnad jäetakse vahele" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Märkimise korral ei kontrollita kahest olemasolevast sõnast moodustatud " +"liitsõna õigekirja. Mõnes keeles on need väga levinud (ka näiteks eesti " +"keeles)." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Vaikekeel:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignoreeritakse järgmisi sõnu" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Ignoreeritava sõna lisamiseks kirjuta see ülalasuvasse tekstikasti ja klõpsa " +"Lisa. Sõna eemaldamiseks märgi see ära ja klõpsa Eemalda." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automaatne korrigeerimine" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Täiendavad domeenid lehitsemiseks" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Laivõrgu (mitte kohtvõrgu) domeenide nimekiri lehitsemiseks." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Kui see on märgitud, lubatakse .local domeeni lehtsemine. See on alati " +"link-local (arvutiga samas L2 domeenis) ning kasutatakse multicast DNS-i." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Domeenide rekursiivne otsimine" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Eemaldatud KDE versioonis 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Teenustest teavitamine kohtvõrgus (multicast) või laivõrgus (unicast, vajab " +"seadistatud nimeserverit)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Määrab, kas olemasolevatest teenustest teavitatakse vaikimisi kohtvõrku " +"(LAN),kasutades multicast DNS-i või laivõrku (WAN), kasutades tavalist " +"nimeserverit." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Laivõrgu teavitamisel kasutatav vaikedomeen" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Teavitamisel kasutatav domeeni nimi laivõrgu Zeroconf'i (tavalist nimeserverit) " +"kasutades. See peab vastama failis /etc/mdnsd.conf määratud domeenile. Seda " +"väärtust kasutatakse ainult siis, kui teavitamise tüübiks on määratud WAN.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Seadistamine" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Seadista" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Seadistus" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Muutmine" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Muuda" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Joondus" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Piire" + +#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Asend" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Laius" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Laius" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Kõrgus" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Kõrgus" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Vahe" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaalne" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaalne" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Paremal" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Vasakul" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Keskel" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Üleval" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "All" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "&All" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Liiguta" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Kustuta kõik" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Puhasta kõik" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Suurendus" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Suurendus" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Vigane URL" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Kooditabel:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Faili salvestamine" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Sisukord" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "&Info" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "&Info" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetu" + +#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Sees" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Rakenda" + +#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Unusta" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Unusta" + +#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Redigeerimine" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Eelistused" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "Väl&jumine" + +#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Välju" + +#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Laadi uuesti" + +#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Uus aken..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Uus &aken..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Uus aken" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Uus mäng" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Uus mäng" + +#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Faili avamine" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Ava..." + +#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ava..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Lõika" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "Lõ&ika" + +#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "&Esiplaani värv" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "&Tausta värv" + +#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvesta" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Salvestamine" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvesta kui..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "S&alvesta kui..." + +#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "&Trüki..." + +#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Vabandust" + +#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Muuda" + +#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta" + +#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Kaldkiri" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Püstkiri" + +#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informatsioon" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Püstpaigutus" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Rõhtpaigutus" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "lokaalselt ühendatud" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Lehitse..." + +#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 +#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 +#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Peata" + +#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eemalda" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Omadused..." + +#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Käivita" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "&Peata" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Muud" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Fondi suurus" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Fondid" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Fondid" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Laadi uuesti" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Taasta" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Välimus" + +#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Trükkimine" + +#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "esmaspäev" + +#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "teisipäev" + +#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "kolmapäev" + +#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "neljapäev" + +#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "reede" + +#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "laupäev" + +#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "pühapäev" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "&Värskenda" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Edetabel" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Uus vaade" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Lisa" + +#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Eelmine" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 +#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Asenda" + +#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Asenda..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Vaikeväärtus" + +#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Vaikeväärtused" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Sisukord" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Ava viimati kasutatud" + +#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ava &viimati kasutatud" + +#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "&Otsi..." + +#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Otsi &järgmine" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Lisa järjehoidja" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Redigeeri järjehoidjaid..." + +#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Õi&gekirja kontroll..." + +#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "&Menüüriba näitamine" + +#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 +#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Tööriistariba näitamine" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "&Olekuriba näitamine" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Kiir&klahvide seadistamine..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Eelistused..." + +#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Seda teadet rohkem mitte näidata" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Eelmine" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Järgmine" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Ctrl" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Vasak ümarsulg" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Parem ümarsulg" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Tärn" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Pluss" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Koma" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Miinus" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Punkt" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Kaldkriips" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Koolon" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Semikoolon" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Väiksem" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Võrdusmärk" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Suurem" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Küsimärk" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Vasak nurksulg" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Kurakaldkriips" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Parem nurksulg" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Katus" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Alakriips" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Jutumärk" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Vasak loogeline sulg" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Parem loogeline sulg" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Tilde" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Ülakoma" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Ampersand" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Hüüumärk" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dollar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Protsent" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Trellid" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Demi-rasvane" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Peen" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Peen kaldkiri" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Demi-rasvane kaldkiri" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Viltune (obliikva)" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Book" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Viltune (obliikva) Book" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Kleebi" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Eemalda kleepimine" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Vaikeväärtus puudub" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Viga hindamisel" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Viga piirkonnas" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Viga võrduses" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Viga süntaksis" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Tüübi viga" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI viga" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Defineerimata väärtus" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Nullväärtus" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Vigane viitebaas" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Muutujat ei leitud: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Baas ei ole objekt" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Süntaksi viga parameetrite nimekirjas" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Süsteemne vaikeväärtus (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "KScripti käivitusmoodulit ei leitud tüübile \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScripti viga" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "KDE skriptid" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video tööriistariba" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Täisekraani režii&m" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Pool suurust" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Tavaline suurus" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Topeltsuurus" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tundmatu tüüp" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Tundmatu väli" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Sagedane" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Aadress" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-posti aadress" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personaalne" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatsioon" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Defineerimata" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Sisselogimisel ei käivitata automaatselt" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Eksisteerivate kirjete ülekirjutamine" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Aadressiraamatufaili <b>%1</b> ei leitud! Kontrolli, et vana aadressiraamat " +"ikka asub selles kohas ja et sul on õigus seda faili avada." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab -> kabc konverter" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressursi valimine" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressursid" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Avalik" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privaat" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Viga libkabc teegis" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "E-kirjade nimekiri" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: kõik lukustused õnnestusid, aga tegelikult midagi ei lukustatud." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: ükski lukustus ei õnnestunud." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Eelistatud" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Kodune" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Töö" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Automaatvastaja" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Eelistatud number" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Kõne" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobiil" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postkast" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Autotelefon" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Peiler" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Kodune faks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Töö faks" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Postiloendite seadistamine" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vali e-posti aadress" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-posti aadressid" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Uus loend..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Nimeta loend ümber..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Eemalda loend" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Saadaolevad aadressid:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Eelistatud e-posti aadress" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Lisa kirje" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Kasutatakse eelistatut" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Muuda e-posti aadressi..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eemalda kirje" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Uus postiloend" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Palun sisesta &nimi:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Postiloend" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Palun muuda &nime:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Kas kustutada postiloend '%1'?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Valitud adressaadid:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Valitud adressaadid nimekirjas '%1':" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Preili" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Pr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Pr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Tsoon:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Masin:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP versioon:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Suuruselimiit:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Ajalimiit:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Serveri päring" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Turvalisus" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüümne" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Lihtne" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL mehhanism:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP päring" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postkast" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Laiendatud aadressiinfo" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Tänav" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Asukoht" + +#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regioon" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postiindeks" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Posti etikett" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Eelistatud" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Kodumaine" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Rahvusvaheline" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postiindeks" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Postipakk" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Kodune" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Töö" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Eelistatud aadress" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Lukufaili pole võimalik avada." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Aadressiraamatu '%1' on lukustanud rakendus '%2'.\n" +"Kui arvad, et rakendus pole tegelikult kasutusel, eemalda lukustusfail " +"asukohast '%3'" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Luku avamine ebaõnnestus. Lukufail kuulub muule protsessile: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus, sest ressurss on lukus." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Vali adressaat" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Valitud" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Tühista valik" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Uus postiloend" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "E-posti aadressi muutmine" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Palun sisesta nimi:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard vorming" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Kirjeldus puudub." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Unikaalne identifikaator" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Täielik nimi" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Eesnimi" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Lisanimed" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Austavad prefiksid" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Austavad sufiksid" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Hüüdnimi" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Sünnipäev" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Koduse aadressi tänav" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Koduse aadressi linn" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Koduse aadressi provints/maakond" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Koduse aadressi postiindeks" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Koduse aadressi riik" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Koduse aadressi etikett" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Tööaadressi tänav" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Tööaadressi linn" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Tööaadressi provints/maakond" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Tööaadressi postiindeks" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Tööaadressi riik" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Tööaadressi etikett" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kodune telefon" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Töötelefon" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiil" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Tööfaks" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefon" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "E-posti aadress" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-posti rakendus" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Ajavöönd" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geograafiline asukoht" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tiitel" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Amet" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Osakond" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Märkus" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Toote identifikaator" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Versiooni kuupäev" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteeri string" + +#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Kodulehekülg" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Turvaklass" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Heli" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Sisendfail" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Väljundandmed UTF-8, mitte süsteemi kodeeringus" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü ID-d" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü nime" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Kirje esiletõstmine menüüs" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Kui sycoca andmebaas on värske, ei kontrollita" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Otsitava menüükirje ID" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"KDE menüü päringuvahend.\n" +"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n" +"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n" +"KDE menüüs vajalik rakendus asub." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'kde-konsole.desktop'" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, " +"--print-menu-name või --highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Menüüelementi '%1' ei ole olemas." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Menüüelementi '%1' menüüst ei leitud." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Vana masinanimi" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Uus masinanimi" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Informeerib KDE töölauda masinanime muutusest" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra." + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "KDE deemon" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "KDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Viga andmebaasi '%1' loomisel.\n" +"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Viga andmebaasi '%1' kirjutamisel.\n" +"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Rakendustele ei anta korraldust uuendada" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Keelatakse inkrementuuendus, kõik loetakse uuesti sisse" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Kontrollitakse failide ajatempleid" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Keelatakse failide kontroll (ohtlik)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Luuakse globaalne andmebaas" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Sooritatakse ainult menüü genereerimise test" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Menüü ID jälgimine silumise huvides" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Vaikne - töö ilma akende ja standardse veaväljundita" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Näidatakse edenemisinfot (isegi 'vaikse' režiimi korral)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "KDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "KDE konfiguratsioonihaldur" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Kas laadida KDE konfiguratsioon uuesti?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ära laadi" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Konfiguratsiooniinfo edukalt uuesti sisse loetud." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Tööriista&vaated" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI režiim" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Tipptaseme režiim" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Alamraami režiim" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Kaartidega režiim" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAL režiim" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Tööriista&dokid" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Lülitu ülemisele dokile" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Lülitu vasakule dokile" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Lülitu paremale dokile" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Lülitu alumisele dokile" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Eelmine tööriistavaade" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Järgmine tööriistavaade" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 näitamine" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Peida %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Aken" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Haagi lahti" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Doki" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Toimingud" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Sulge &kõik" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimeeri kõik" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI režiim" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Paanidena" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Ka&skaadi aknad" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Kaskaadi &maksimeerituna" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Maksimeeri &püstsuunas" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Maksimeeri &laiuti" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mittekatt&uvate paanidena" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Kattu&vate paanidena" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Paanidena püstjoon&es" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Doki/Haagi lahti" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimetu" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Muuda &suurust" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimeeri" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimeeri" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimeeri" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimeeri" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Lii&guta" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Muuda suu&rust" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Haagi lahti" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Kattumine" + +#: kdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2." + +#: kdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Teek %1 ei paku KDEga ühilduvat funktsioonide kogumit." + +#: kdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Rakenduse \"%1\" jaoks ei leitud otsinguteelt teeke." + +#: kdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Viga KDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n" +"\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Palun kontrolli, et \"dcopserver\" oleks käivitatud!" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP kommunikatsiooni viga (%1)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Kasutatakse X'i serveri ekraani 'ekraani_nimi'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Kasutatakse QWS ekraani 'ekraani_nimi'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Taastatakse rakendus seansihalduse võtmega 'sessionId'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "Rakendus paigaldab oma värvikaardi 8-bitisel ekraanil" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Värvikuubikus määratud värvide arvu piiratakse\n" +"8-bitisel ekraanil, kui rakendus kasutab värvi\n" +"kirjeldust QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "" +"Qt'l kästakse mitte kunagi haarata hiirt ja\n" +"klaviatuuri enda valdusesse" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"Siluris käivitamine võib põhjustada -nograb\n" +"rakendumise, selle vältimiseks kasuta võtit\n" +"-dograb" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Lülitumine sünkroonrežiimi (silumiseks)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "Rakenduse font" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"Tausta vaikevärv ja rakenduse palett (heledamad\n" +"ja tumedamad astmed arvutatakse)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Esiplaani vaikevärv" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Nupu vaikevärv" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "Rakenduse nimi" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Rakenduse tiitel (akna tiitliribal)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Rakendust sunnitakse kasutama TrueColor värve\n" +"8-bitisel ekraanil" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"XIM (X Input Method) sisestamise stiil, võimalikud\n" +"väärtused on onthespot, overthespot, offthespot\n" +"ja root" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "XIM server" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "XIM'i kasutamise keelamine" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Rakendus sunnitakse käivituma QWS serverina" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "" +"Kogu kasutajaliidese elementide paigutuse\n" +"peegeldamine" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Tiitliribal kasutatakse nime 'caption'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Rakenduse ikoonina kasutatakse ikooni 'icon'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Tiitliribal kasutatakse ikooni 'icon'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Kasutatakse alternatiivset konfiguratsioonifaili." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Kasutatakse DCOP serverit 'server'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Koorikute saamiseks keelatakse krahhide käsitleja" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "WM_NET ühilduva aknahalduri eeldamine" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Rakenduse GUI stiil" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "Kliendi peamise akna geomeetria - argumendi vorminguks vaata man X" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Stiili %1 ei leitud\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "muudetud" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Abikeskuse käivitamine ebaõnnestus" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"KDE abikeskuse käivitamine ebaõnnestus:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"KLauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n" + +#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Töölaud %1" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Seadistust ei salvestata.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Tundmatu võti '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' puudub." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 on kirjutanud\n" +"%2" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Selle rakenduse on kirjutanud keegi, kes soovib jääda anonüümseks." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.kde.org.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Vigadest teatamiseks kasuta palun %1.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Ootamatu argument '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Käsurea võtmete kohta info saamiseks kasuta võtit --help." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[võtmed] " + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-võtmed]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %1 %2\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Üldised võtmed" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "abiinfo võtmete kohta" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "%1 spetsiifilised võtmed" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "kõik võtmed" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "info autori(te) kohta" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "versiooniinfo" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "litsentsiinfo" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "võtmete lõpp" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 võtmed" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Võtmed:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumendid:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Rakenduse avatud failid/URL-id kustutatakse pärast kasutamist" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<tundmatu pesa>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<tühi>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<tühi Unixi pesa>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. Klashi kiirklahvide diagnoos" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Keela automaatne kontroll" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Kiirklahvid muudetud</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Kiirklahvid eemaldatud</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Kiirklahvid lisatud (lihtsalt teadmiseks)</h2>" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Aseta valik" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Tühista valik" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Kustuta eelmine sõna" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Kustuta järgmine sõna" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 +#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Otsi järgmine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Otsi eelmine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Liikumine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Algus" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Lõpp" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Rea algus" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Rea lõpp" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Eelmine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Järgmine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Liikumine reale" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Hüpikmenüü kontekst" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menüüriba näitamine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Sõna tagasi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Sõna edasi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Täisekraani režiim" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Mis see on?" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Teksti lõpuleviimine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Eelmine lõpuleviimise kokkulangevus" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Järgmine lõpuleviimise kokkulangevus" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Alamstringide lõpuleviimine" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Eelmine element nimekirjas" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Järgmine element nimekirjas" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadaan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "muharramil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "safaril" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "r. awalil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "r. thaanil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "j. awalil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "j. thaanil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "rajabil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "sha`banil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "ramadaanil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "shawwalil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "qi`dah'l" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "hijjah'l" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "rabi` al-awalil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "rabi` al-thaanil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "jumaada al-awalil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "jumaada al-thaanil" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "thu al-qi`dah'l" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "thu al-hijjah'l" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yaum al-Thulatha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +msgstr "TwoForms" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jaan" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "veebr" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "märts" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "juuni" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "juuli" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sept" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dets" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "jaanuar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "veebruar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "märts" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "aprill" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "juuni" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "juuli" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "oktoober" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "detsember" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jaan." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "veebr." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "märtsil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "aprillil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "mail" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "juunil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "juulil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sept." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "dets." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "jaanuaril" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "veebruaril" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "märtsil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "aprillil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "mail" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "juunil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "juulil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "augustil" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "septembril" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "oktoobril" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "novembril" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "detsembril" + +#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: kdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "vead puuduvad" + +#: kdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "sõlme nime aadressipere pole toetatud" + +#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "ajutine nime lahendamise viga" + +#: kdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "vigane 'ai_flags' parameetri väärtus " + +#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "taastamatu nime lahendamise viga" + +#: kdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' pole toetatud" + +#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "viga mälu eraldamisel" + +#: kdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "sõlme nimega pole aadressi seostatud" + +#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "tundmatu nimi või teenus" + +#: kdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname pole ai_socktype jaoks toetatud" + +#: kdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' pole toetatud" + +#: kdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "süsteemne viga" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Again" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Props" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Front" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Araabia" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Kesk-Euroopa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Lihtsustatud Hiina" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditsiooniline Hiina" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirillitsa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Kreeka" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 +#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heebrea" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Jaapani" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tai" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 +#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Türgi" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Lääne-Euroopa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamili" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Põhja-saami" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Kagu-Euroopa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Prügikast" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Sa jõudsid sobivate elementide\n" +"nimekirja lõppu.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Lõpetamine on kahtlane, võimalikke variante\n" +"on rohkem kui üks.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Sobivat elementi pole saadaval.\n" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrei" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyyar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tammuz" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on KDE tõlgitud paljudesse " +"keeltesse.</p> " +"<p>KDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Sellele rakendusele pole litsensitingimusi määratud.\n" +"Täpsema info saamiseks vaata dokumentatsiooni või\n" +"lähteteksti faile.\n" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "" +"Seda rakendust levitatakse vastavalt %1 litsentsis toodud tingimustele." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "E" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "T" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "K" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "N" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "R" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "L" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "P" + +#: kdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS klient" + +#: kdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS klient" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Genereeritavate failide kataloog" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Kcfg sisendiks olev XML fail" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Koodigenereerimise valikute fail" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "KDE .kcfg kompilaator" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "KConfig kompilaator" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "soovitud perekond pole antud masinanime jaoks toetatud" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "vigased lipud" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "soovitud perekond pole toetatud" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "soovitud teenus pole antud soklitüübi jaoks toetatud" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "soovitud soklitüüp pole toetatud" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "süsteemi viga: %1" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "soovist loobuti" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "viga puudub" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "nimeotsing ebaõnnestus" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "aadress on juba kasutusel" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "sokkel on juba seotud" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "sokkel on juba loodud" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "sokkel ei ole seotud" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "soklit pole loodud" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "toiming blokeerib" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ühendusest keelduti otseselt" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "ühendus aegus" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "toiming juba käib" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "tekkis võrguviga" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "toiming ei ole toetatud" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "ajastatud toiming aegus" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "tekkis tundmatu/ootamatu viga" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "server sulges ühenduse" + +#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Tundmatu pere %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Uue kuuma kraami jagamine" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Versioon:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Väljalase:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Litsents:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Eelvaatluse URL:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Kokkuvõte:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Palun sisesta nimi." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Leiti vana üleslaadimisinfo, kas täita sellega väljad?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Täida" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ära täida" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail nimega '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Uue kuuma kraami hankimine" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Tere tulemast" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Kõige hinnatumad" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Kõige tõmmatumad" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Kõige uuemad" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Hinnang" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Tõmmatud" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Väljalaske kuupäev" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nimi: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Litsents: %3\n" +"Versioon: %4\n" +"Väljalase: %5\n" +"Hinnang: %6\n" +"Tõmmatud: %7\n" +"Väljalaske kuupäev: %8\n" +"Kokkuvõte: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Eelvaatlus: %1\n" +"Ressurss: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Edukalt paigaldatud." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Paigaldamine" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Eelvaade puudub." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Uue %1 tõmbamine" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Uus kuum kraam edukalt paigaldatud." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Uue kuuma kraami paigaldamine ebaõnnestus." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Failid üleslaadimiseks loodi:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Andmefail: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Eelvaatluse pilt: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Sisu info: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Arvesta, et neile pääsevad igal ajal ligi kõik inimesed." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Failide üleslaadimine" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Palun laadi failid käsitsi üles." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Üleslaadimise info" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "Laad&i üles" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Uus kraam edukalt üles laaditud." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Uue kuuma kraami tõmbamine" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane " +"kataloogide struktuur arhiivis." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Viga ressursi paigaldamisel" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Võtmeid ei leitud." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Kontroll ebaõnnestus teadmata põhjusel." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM kontroll ebaõnnestus, arhiiv võib olla katkine." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Signatuur on vigane, arhiiv võib olla katkine või muudetud." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Signatuur on kehtiv, kuid pole usaldusväärne." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Signatuur on tundmatu." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Ressurss on signeeritud võtmega <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: <b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Ressurssi paigaldamine <b>ei ole soovitatav</b>." +"<br>" +"<br>Kas soovid siiski paigaldama asuda?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Probleemidega ressursifail" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Selle paigaldamiseks vajuta OK.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Korrektne ressurss" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Signeerimine ebaõnnestus teadmata põhjusel." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Signeerimiseks ei ole ühtki võtit või ei sisestanud sa korrektset " +"paroolifraasi.\n" +"Kas jätkata ressurssi signeerimata?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>" +"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll " +"üldse võimalik.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sisesta parool võtmele <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>%2 <%3></i>" +":</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, " +"kas <i>gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside " +"kontroll üldse võimalik.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Signeerimisvõtme valik" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>" +"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse " +"võimalik.</qt>" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Hangi uut kuuma kraami:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Näidatakse ainult andmekandjaid tüübiga" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Kasutatav pakkujate nimekiri" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Uue kuuma kraami pakkujad" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Palun vali mõni alltoodud pakkujatest:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Pakkujat pole valitud." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Puhasta otsing" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "O&tsing:" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või " +"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. " +"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kiirklahv" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatiiv" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Valitud tegevuse kiirklahv" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Puudub" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Valitud tegevust ei seostata ühegi klahviga." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Vaikeväärtus" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Seostab valitud tegevusega vaikeklahvi. Tavaliselt on see mõistlik valik." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Kohandat&ud" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud " +"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad " +"vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud " +"tegevusega." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Vaikeklahv:" + +#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, " +"Ctrl ja/või Shift klahvidega." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Vigane kiirklahv" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n" +"Palun vali unikaalne kombinatsioon." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt rakenduse standardse kiirklahviga" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel standardseks tegevuseks \"%2\".\n" +"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel globaalseks tegevuseks \"%2\".\n" +"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Klahvikonflikt" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n" +"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Asenda" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" + +#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Sulge see kaart" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Pildi piirkonna valik" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Palun klõpsa ja vali hiirt lohistades sind huvitav piirkond:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Rakenduse keele lülitamine" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Palun vali keel, mida rakenduses kasutada" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Lisa tagavarakeel" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked " +"ei sisalda vajalikku tõlget" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Rakenduse keel on muudetud. Muudatus jõustub rakenduse järgmisel käivitamisel" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Rakenduse keel on muudetud" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Põhikeel:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Tagavarakeel:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Luuakse juu&re/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Kokku&jooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "Sõnaraama&t:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kod&eering:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Rahvusvaheline Ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Hispaania" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Taani" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Saksa" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Saksa (uus ortograafia)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiilia portugali" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norra" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poola" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Vene" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveeni" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaki" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tšehhi" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Rootsi" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Šveitsi saksa" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Leedu" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Prantsuse" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Valgevene" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungari" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpelli vaikeväärtus" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Vaikeväärtus - %1 [%2]" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpelli vaikeväärtus" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Vaikeväärtus - %1" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Vali..." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klõpsa fondi valimiseks" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Valitud fondi eelvaatlus" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga " +"nupule \"Vali...\"." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Fondi \"%1\" eelvaatlus" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga " +"nupule \"Vali...\"." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Info puudub.\n" +"Infot pakkuvat KAboutData objekti ei eksisteeri." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utorid" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte <a href=\"http://bugs.kde.org\">" +"http://bugs.kde.org</a>.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Tänud" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Tõl&ge" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Litsents" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Siin saad valida kasutatava fondi." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Soovitud font" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Muuta fondi perekonda?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi perekonda muuta." + +#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Fondi stiil" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Muuta fondi stiili?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi stiili muuta." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Fondi stiil:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Muuta fondi suurust?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi suurust muuta." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi perekonna." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi stiili." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Tavaline" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Rasvane kaldkiri" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Suhteline" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Fondi suurus keskkonna suhtes: " +"<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i>" +"<br>." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või " +"arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või " +"paberi suurus)." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi suuruse." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, " +"et testida mingeid erilisi sümboleid." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tegelik font" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Võimalikud:" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "Vali&tud:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode kooditähis: U+%3" +"<br>(Kümnendkujul: %4)" +"<br>(Sümbol: %5)</qt>" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode kooditähis:" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Rohkem ei küsita" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "%1 info" + +#: kdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalne" + +#: kdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: kdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Ripploend" + +#: kdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Lühike automaatne" + +#: kdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Ripploend automaatne" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"<b>KDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond)</b> " +"on kirjutatud KDE meeskonna poolt. KDE meeskond on ülemaailmne <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">vaba tarkvara</a> " +"arendamisele pühendunud tarkvara arendajate ühendus. " +"<br>" +"<br>Mitte ühelgi üksikul grupil, ettevõttel ega organisatsioonil ei ole " +"kontrolli KDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama KDE arengule. " +"<br>" +"<br>Täpsema informatsiooni saamiseks KDE projekti kohta külasta KDE " +"kodulehekülge <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"<br>" +"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja KDE meeskond on valmis seda tegema. " +"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja " +"või kui midagi saaks paremaks teha." +"<br>" +"<br> KDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta KDE töölaua " +"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"." +"<br>" +"<br> Kui sul on KDE meeskonnale KDE täiustamise kohta soovitusi, siis " +"registreeri need raskusastmega \"Soov\"." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"for information on some projects in which you can participate." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"KDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid " +"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese " +"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja " +"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!" +"<br>" +"<br>Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta " +"aadressi <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>. " +"<br>" +"<br>Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"<br>" +"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva." +"<br>" +"<br>Seepärast on KDE loonud mittetulundusühingu KDE e.V., mis on registreeritud " +"Tübingenis Saksamaal. KDE e.V. esindab KDE projekti juriidilistes ja " +"finantsküsimustes. KDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a " +"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>." +"<br>" +"<br>KDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja " +"teiste KDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina " +"võid toetada KDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud " +"aadressil <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Me täname sind toetuse eest juba ette." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "&Info" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Vearaportid või teated soovidest" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "&KDE meeskonnaga ühinemine" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "KDE &toetamine" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Jah" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Unusta muudatused" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Sellele nupule vajutamisel unustatakse kõik viimati tehtud muudatused selles " +"dialoogis." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Andmete salvestamine" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "Ä&ra salvesta" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Andmeid ei salvestata" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvesta &kui ..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Faili salvestamine teise nimega." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Rakenda muudatused" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Klõpsuga nupul <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei " +"suleta.\n" +"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "A&dministraatori režiim..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Mine administraatori režiimi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Pärast klõpsu nupule <b>Administraatori režiim</b> palutakse anda " +"administraatori (root) parool, et saaks võtta ette muudatusi, mis nõuavad " +"administraatori õigusi." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Puhasta sisendväli" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Eemaldab kogu sisendi redigeerimisväljalt" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Abi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Näitab abi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Kõigi elementide väärtuste ennistamine vaikeväärtustele." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Tagasi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Mine sammu võrra tagasi" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Edasi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Mine sammu võrra edasi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Trükkimisdialoogi avamine aktiivse dokumendi trükkimiseks." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "J&ätka" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Jätka tegevust" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Kustuta elemendid" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Faili avamine" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Rakendusest väljumine" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Lähtesta" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Konfiguratsiooni lähtestamine" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "L&isa" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Sea&dista..." + +#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Otsi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "K&irjuta üle" + +#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Tühi lehekülg" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse " +"välja." + +#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Tekst puudub!" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Redigeerimine keelatud" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigeerimine lubatud" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Tööriistariba näitamine" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Tööriistariba peitmine" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Tööriistaribad" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. nädal" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Järgmine aasta" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Eelmine aasta" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Järgmine kuu" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Eelmine kuu" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Vali nädal" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Vali kuu" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Vali aasta" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vali tänane päev" + +#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Pole määratud</b>" +"<br>Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja " +"vidinat kirjeldada, oled teretulnud <a href=\"submit-whatsthis\">" +"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti</a>." + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Täpsemalt" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- ridade eraldaja ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- eraldaja ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Tööriistariba seadistamine" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See " +"muudatus rakendatakse otsekohe." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Tööriistaribade lähtestamine" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Tööriistariba:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Võimalikud tegevused:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Valitud t&egevused:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Muuda &ikooni..." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "See element asendatakse põimitud komponendi kõigi elementidega." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Liitmine>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<%1 liitmine>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"See on dünaamiline tegevuste nimekiri. Sa võid seda liigutada, kuid pärast " +"eemaldamist pole seda võimalik uuesti lisada." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Tegevuste nimekiri: %1" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Viimati kasutatud värvid *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Kohandatud värvid *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "40 värvi" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Vikerkaare värvid" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royal" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Veebivärvid" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nimega värvid" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"X11 RGB värvistringide lugemine ebaõnnestus. Otsiti järgnevatest kohtadest:\n" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Värvi valimine" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Lisa kohandatud värvidele" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Vaikevärv" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-vaikimisi-" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-nimetu-" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Algusesse" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Menüüriba näitamine<p>Menüüriba näitamine, kui on peidetud" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menüüriba peitmine" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Menüüriba peitmine" +"<p>Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga " +"avaneva menüü abil aknas." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Olekuriba näitamine" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Olekuriba näitamine" +"<p>Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " +"kohta." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "&Olekuriba peitmine" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Olekuriba peitmine" +"<p>Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " +"kohta." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Säilita parool" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Kontroll:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse " +"suurendamiseks:\n" +" - kasuta pikemat parooli;\n" +" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n" +" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Paroolid ei sobi kokku" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Sa sisestasid kaks erinevat parooli. Palun proovi uuesti." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Sisestatud parool ei ole just kuigi tugev. Parooli tugevuse suurendamiseks:\n" +" - kasuta pikemat parooli;\n" +" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n" +" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid.\n" +"Soovid sa vaatamata selle nõrkusele just seda parooli kasutada?" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Parooli vähene tugevus" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Parool on tühi" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Parool peab koosnema vähemalt 1 sümbolist\n" +"Parool peab koosnema vähemalt %n sümbolist" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Paroolid sobivad kokku" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Kontrolli õigekirja" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "Lõ&petatud" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tü&hjenda ajalugu" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Rohkem kirjeid ajaloos pole." + +#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Proovi" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Vajutades nupule <b>OK</b>, täidetakse kõik tehtud\n" +"muudatused." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Aktsepteeri muudatused" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Klõpsuga nupule <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse\n" +"seadistused, kuid dialoogi ei suleta.\n" +"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Rakenda seadistused" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Küsi abi..." + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Liiguta ü&les" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Liiguta &alla" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Vearaporti saatmine" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Sinu e-posti aadress. Kasuta nuppu 'E-posti seadistamine', kui see pole " +"korrektne." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Kellelt:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "E-posti seadistamine..." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "E-posti aadress, kuhu saata vearaport." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Kellele:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Saada" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Saada vearaport." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Saada vearaport %1." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Rakendus, mille kohta sa soovid vearaporti saata - kui see ei ole korrektne, " +"siis kasuta vearaporti saatmiseks õige rakenduse menüüd." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Rakendus: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole ilmunud " +"uuemat versiooni." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "versioon puudub (programmeerija viga!)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompilaator:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Raskusaste" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Kriitiline" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Tõsine" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Soov" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Tõlge" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "S&ubjekt: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Sisesta vearaportiga saadetav tekst (kui võimalik, siis inglise keeles).\n" +"Vajutades nupule \"Saada\" saadetakse e-kiri selle rakenduse hooldajale\n" +"ning ka KDE vigade nimekirja.\n" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Vearaporti saatmiseks klõpsa alloleval viidal, mille peale avatakse \n" +"uues veebilehitseja aknas aadress http://bugs.kde.org, kust leiad täidetava\n" +"vormi. Ülaltoodud info saadetakse sellesse serverisse." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Käivita vearaporti nõustaja" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Enne vearaporti saatmist pead sa sisestama nii teema kui ka vea kirjelduse." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Sa väidad, et viga on <b>Kriitiline</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on " +"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p>" +"<ul>" +"<li>põhjustavad asjasse mittepuutuvale tarkvarale (või kogu süsteemile) suuri " +"probleeme</li> " +"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> " +"<li>avavad turvaaugu süsteemis, kuhu rakendus on paigaldatud</li></ul>\n" +"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis vali palun " +"madalam raskusaste. Tänan!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Sa väidad, et viga on <b>Tõsine</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on " +"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p> " +"<ul>" +"<li>teevad antud rakenduse (suuremalt jaolt) kasutamiskõlbmatuks</li> " +"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> " +"<li>põhjustavad ohtu tarkvara kasutava kasutaja turvalisusele</li></ul>\n" +"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali palun " +"madalam raskusaste. Tänan!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Vearaporti saatmine ei õnnestunud.\n" +"Pead raporteerima veast käsitsi...\n" +"Instruktsioonide saamiseks vt. http://bugs.kde.org/." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Vearaport on saadetud, suur tänu abi eest." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Kas sulgeda ja unustada\n" +"redigeeritud teade?" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Sulge teade" + +#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Kohandatud..." + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Kas sa tõesti soovid väljuda rakendusest <b>%1</b>?</qt>" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Süsteemsest dokist väljumise kinnitus" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Pilditoimingud" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Pöö&ra päripäeva" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Pööra &vastupäeva" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Fikseeri" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Doki" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Haagi lahti" + +#: kdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Ta&gasi" + +#: kdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Edasi" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &käsiraamat" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Mis &see on" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Saada vea&raport..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Rakenduse kee&le vahetamine..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &info" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "&KDE info" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Välju täisekraani režii&mist" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Täisekraani režii&m" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Otsinguveerud" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Kõik nähtavad veerud" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "%1. veerg" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Otsing:" + +#: kdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Päeva nõuanne" + +#: kdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Kas sa teadsid...?\n" + +#: kdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Tööriistariba menüü" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Üleval" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Vasakul" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Paremal" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "All" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Hõljuv" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Peidetud" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Ainult ikoonid" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Ainult tekst" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ikoonide kõrval" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst ikoonide all" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Väike (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Keskmine (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Suur (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Hiiglaslik (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Teksti asend" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikooni suurus" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tegum" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (KDE %3)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Teised toetajad:" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logo puudub)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Pilt puudub" + +#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Piirkond" + +#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Jõuti dokumendi lõppu.\n" +"Kas jätkata algusest?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Jõuti dokumendi algusesse.\n" +"Kas jätkata lõpust?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Otsi:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Tõ&stutundlik" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Otsimine ta&gasisuunas" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Asenda &kõik" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Asendatakse järgnevaga:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Mine reale:" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Korrasta aknad" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Kaskaadi aknad" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Kõigil töölaudadel" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Aknaid pole" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Õigekirja kontroll..." + +#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Õigekirja automaatne kontroll" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tabeldusmärkide lubamine" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: kdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb dialoog uuesti käivitada" + +#: kdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 +#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "V&õta tagasi: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Tee uuesti: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Võta tagasi: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Tee uuesti: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikslit)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pikslit" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pikslit)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Pildifail - %1x%2 pikslit" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Valmis." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopeeri tekst" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Otsi '%1' mootoriga %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Otsi '%1' mootoriga" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Ava \"%1\"" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Peata animatsioonid" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopeeri e-posti aadress" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salvesta viit kui..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopeeri &viida aadress" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "A&va uues aknas" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Ava selles a&knas" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ava &uuel kaardil" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Laadi raam uuesti" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokeeri siseraam..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vaata raami lähteteksti" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vaata raami infot" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Trüki raam..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Salvesta &raam kui..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salvesta pilt kui..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Saada pilt..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopeeri pilt" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopeeri pildi asukoht" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Näita pilti (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokeeri pilt..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokeeri %1 pildid" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Salvesta viit kui" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salvesta pilt kui" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Lisa URL filtrisse" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Oled sa kindel, et soovid selle üle " +"kirjutada?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Allalaadimise haldurit (%1) ei leitud otsinguteelt ($PATH)." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Proovi see uuesti paigaldada.\n" +"\n" +"Konqueroriga integreerimine on seni välja lülitatud." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Fondi suurus vaikimisi (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Piltide trükkimine'</strong></p>" +"<p>Selle märkimisel trükitakse HTML-leheküljel leiduvad pildid. Trükkimine " +"võtab tõenäoliselt kauem aega ja kulutab rohkem tinti või tahma.</p>" +"<p>Kui see jätta märkimata, trükitakse ainult HTML-lehekülje tekst ilma sellel " +"leiduvate piltideta. Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.</p> " +"</qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Päise trükkimine'</strong></p>" +"<p>Selle märkimisel sisaldab HTML-dokumendi väljatrükk iga lehekülje ülaosas " +"päiserida. See toob ära parajasti kehtiva kuupäeva, trükitava lehekülje asukoha " +"URL-i ja lehekülje numbri.</p>" +"<p>Kui see jätta märkimata, ei sisalda HTML-dokumendi väljatrükk päiserida.</p> " +"</qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerisõbralik režiim'</strong></p>" +"<p>Selle märkimisel on HTML-dokumendi väljatrükk ainult mustvalge ning " +"igasugune värviline taust muudetakse valgeks. Trükkimine on kiirem ning tinti " +"või tahma kulub vähem.</p>" +"<p>Kui see jätta märkimata, kasutatakse HTML-dokumendi trükkimisel kõiki neid " +"värviseadistusi, mida võid näha ka rakenduses. Seetõttu on võimalik, et osa " +"väljatrükist on täisvärvis (või halltoonis, kui sul on mustvalge printer). " +"Trükkimine on tõenäoliselt aeglasem ja kindlasti kulub rohkem tinti või " +"tahma.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML seadistused" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Printerisõbralik režiim (must tekst, taust puudub)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Piltide trükkimine" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Päise trükkimine" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Vaata do&kumendi lähteteksti" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Vaata dokumendi infot" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Salvesta &taustapilt kui..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Turvalisus..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Turvaseadistused" +"<p>Näitab näidatava lehekülje sertifikaati. Sertifikaat on ainult lehekülgedel, " +"mis on edastatud turvalise krüptitud ühenduse kaudu." +"<p> Vihje: kui näha on suletud lukk, on lehekülg edastatud turvalise ühenduse " +"kaudu." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Teisendamispuu saadetakse standardväljundisse" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "DOM puu saadetakse standardväljundisse" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Peata animeeritud pildid" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Sea &kodeering..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Poolautomaatne" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automaatne tuvastamine" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Kasu&ta laaditabelit" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Suurenda fonti" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Suurenda fonti" +"<p>Muudab näidatava kirjatüübi suuremaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates all, " +"nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Vähenda fonti" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Vähenda fonti" +"<p>Muudab näidatava kirjatüübi väiksemaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates " +"all, nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Otsi tekst" +"<p>Näitab dialoogi, kus saab otsida teksti näidataval leheküljel." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Otsi järgmine" +"<p>Otsi selle teksti järgmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust <b>" +"Otsi teksti</b> kasutades" + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Otsi eelmine" +"<p>Otsi selle teksti eelmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust <b>" +"Otsi teksti</b> kasutades" + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Teksti leidmine kirjutamise ajal" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Viitade leidmine kirjutamise ajal" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Trüki raam" +"<p>Mõnel leheküljel on mitu raami, neist ainult ühe trükkimiseks klõpsa raamil " +"ja seejärel kasuta seda käsku." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Lülita redigeerimisrežiimi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Kasutusel on libaidentifikaator '%1'." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Sellel veebileheküljel esineb koodivigu." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Peida vead" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Keela vigadest teatamine" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "<b>Error</b>: %1: %2" +msgstr "<b>Viga</b>: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" +msgstr "<b>Viga</b>: sõlm %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Näita leheküljel pilte" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Ühendus on turvatud %1-bitise %2 abil." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Ühendus ei ole turvatud." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Viga %1 laadimisel." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" +msgstr "Viga <B>%1</B> laadimisel:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Viga: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Tehniline põhjus: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Päringu detailid:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Lisainfo: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Võimalikud põhjused:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Võimalikud lahendused:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Lehekülg laaditud." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n pilt %1-st laaditud.\n" +"%n pilti %1-st laaditud." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (uues aknas)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Nimeviit" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Viit)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 baiti)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (teises raamis)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "E-kiri aadressile: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Subjekt: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"<qt>See ebausaldusväärne lehekülg sisaldab viita<BR><B>%1</B>.<BR>" +"Kas soovid seda järgida?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Järgi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Raami info" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" +msgstr " <a href=\"%1\">[Omadused]</a>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Salvesta taustapilt kui" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Salvesta raam kui" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Otsi raamist..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Hoiatus: Vorm on turvaline, kuid sinu andmeid üritatakse saata krüptimata.\n" +"Kõrvalised isikud võivad selle info kinni püüda ning seda vaadata.\n" +"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Võrguedastus" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Saada krüptimata" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Hoiatus: Andmed saadetakse üle võrgu krüptimata.\n" +"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"See sait üritab saata vormi andmeid e-postiga.\n" +"Soovid sa jätkata?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Saada kiri" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"<qt>Vorm saadetakse kohalikus failisüsteemis asuvale aadressile <BR><B>%1</B>" +"<BR>. <BR>Kas saata vorm?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Saada" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"See sait üritas vormi andmetega panna kaasa ka faili sinu arvutist. Fail " +"eemaldati sinu kaitseks." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Turvahoiatus" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." +msgstr "<qt>Ebausaldusväärsele leheküljele <BR><B>%1</B><BR> keelati ligipääs." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Turvahoiatus" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Turvalaegas '%1' on avatud, seda kasutatakse vormiandmete ja paroolide jaoks." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "S&ulge turvalaegas" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaS&cripti silur" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Leheküljel takistati JavaScripti abil uut akent avada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Hüpikaken blokeeritud" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Lehekülg üritas avada hüpikakent, kuid see blokeeriti.\n" +"Olekuribal asuvale ikoonile klõpsates saad seda käitumist muuta või hüpikakent " +"avada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Näita blokeeritud hüpikakent\n" +"Näita %n blokeeritud hüpikakent" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "&Näita blokeeritud akna passiivset märguannet" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Seadista JavaScripti uue akna reegleid..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Otsimine peatatud." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Alustamine -- viitade leidmine kirjutamise ajal" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Alustamine -- teksti leidmine kirjutamise ajal." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Leiti viit: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Viita ei leitud: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Leiti tekst: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Kiirklahvid aktiveeritud" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Põimitav HTML komponent" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokument ei ole korrektses failivormingus" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fataalne viga parsimisel: %1 reas %2, veerg %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Viga XML parsimisel" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Lehekülje põhistiil" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScripti viga" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Seda teadet rohkem mitte n&äidata" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScripti silur" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Väljakutsete pinu" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScripti konsool" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Samm" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Jätka" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Katkestus järgmisel direktiivil" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Järgmine" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Samm" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Parsimisviga: %1, rida %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n" +"\n" +"%1, rida %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Kinnitus: JavaScripti hüpikaken" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada uut veebilehitseja akent.\n" +"Soovid sa seda lubada?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada" +"<p>%1</p>uues veebilehitseja aknas." +"<br>Soovid sa seda lubada?</qt>" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Luba" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ära luba" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Kas sulgeda aken?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Vajalik kinnitus" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\", järjehoidjate kogusse?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\" %2, järjehoidjate kogusse?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript püüab lisada järjehoidjat" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Ära lisa" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Sellel lehel olev skript põhjustab KHTML'i hangumise. Kui see jätkab tööd, " +"võivad teised rakendused jääda aeglasemaks.\n" +"Soovid sa skripti töö katkestada?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Katkesta" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab uue " +"veebilehitseja akna.\n" +"Soovid sa lubada vormi edastamist?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab " +"<p>%1</p> uues veebilehitseja aknas." +"<br>Soovid sa lubada vormi edastamist?" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "See on otsimisvõimalusega indeks. Sisesta otsingusõnad: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Järgmisi faile ei saa üles laadida, sest neid ei leitud.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Saatmise kinnitus" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Saada igal juhul" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Järgnevaid faile hakatakse saatma sinu arvutist Internetti.\n" +"Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Saatmise kinnitus" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Saada failid" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Sisselogimisinfo salvestamine" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Salvesta" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Mitte kunagi &selle serveri puhul" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ära salvesta" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, " +"saab seda vormi järgmisel korral saates sealt automaatselt hankida " +"sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, " +"saab saiti %1 järgmisel korral külastades sealt automaatselt hankida " +"sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Apleti parameetrid" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameeter" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Baas-URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arhiivid" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "KDE Java apleti plugin" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Apleti \"%1\" initsialiseerimine..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Apleti \"%1\" käivitamine..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Aplett \"%1\" käivitatud" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Aplett \"%1\" peatatud" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Apleti laadimine" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Viga: java käivitamise rakendust ei leitud" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Signeerinud (valideerimine: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Sertifikaat (valideerimine: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Vigane SK" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Aegunud" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Ise signeeritud" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Juure lugemise viga" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Tühistatud" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Ebausaldusväärne" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Signatuur ebaõnnestus" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Tagasi lükatud" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Privaatvõti ebaõnnestus" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Vigane masin" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Kas lubada Java aplett sertifikaatidega:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "järgmised õigused" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Lükka kõik ta&gasi" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "Lu&ba kõik" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitit!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n" +"Soovid sa mõne alla laadida aadressilt %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Puuduv plugin" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Laadi alla" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ära laadi alla" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju " +"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Uue protsessi loomine ebaõnnestus.\n" +"Võib-olla on süsteem juba loonud maksimaalse arvu protsesse või vähemalt nii " +"palju protsesse, kui sa oled maksimaalselt lubanud luua." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Käivitusfaili '%1' ei leitud." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Teeki '%1' pole võimalik avada.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Failist '%1' ei leitud funktsiooni 'kdemain'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: seda rakendust ei peaks käsitsi käivitama.\n" +"klauncher: see käivitatakse automaatselt kdeinit'i poolt.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Teenust '%1' ei leitud." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Teenus '%1' on vigane." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 käimapanek" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Tundmatu protokoll '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Viga '%1' laadimisel.\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Skripti väljundi tulemused säilitatakse" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Kontrollitakse, kas konfiguratsioonifail ise vajab uuendamist" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Uuendamise instruktsioone sisaldav fail" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Praegu on toetatud ainult kohalikud failid." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf uuendamine" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus." + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 seadistus" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Loob Qt elemendi pluginad stiilikirjelduse ini-faili põhjal." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Väljundfail" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Tekitatava pluginaklassi nimi" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Disaineris näidatav elemendigrupi nimi vaikimisi" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Põimitud pikselrastrid lähtekataloogist" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Veebistiili plugin" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "KDE muude stiilide plugin" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"KDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud " +"pikselrasterteemadest" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Käsurearakendus, millega saab käivitada KUnitTest'i mooduleid." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab " +"tuvastada võimalikud moodulid." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Keelab silumise salvestamise. Tavaliselt mõttekas GUI kasutamise korral." + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest'i moodulikäivitaja" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Kas otsida internetist <b>%1</b>?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internetiotsing" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Otsi" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n" +"Soovid sa selle salvestada või muudatused unustada?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokumendi sulgemine" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Soovid sa tõesti käivitada '%1'? " + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Kas käivitada fail?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Käivita" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Kas avada '%2'?\n" +"Tüüp: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Kas avada '%3'\n" +"Nimi: %2\n" +"Tüüp: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ava rakenduses '%1'" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ava rakenduses..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Teksti otsimine" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Teksti asendamine" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Otsitav &tekst:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Regulaaravaldis" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigeeri..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Asendatakse järgnevaga" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "&Asendustekst:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Kasutataks&e kohatäitjaid" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Lisa ko&hatäitja" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Tõ&stutundlik" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Ainult terved sõnad" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Kursorist alates" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Valitud tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "Asendamisel küsi&takse" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Alusta asendamist" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Asenda</b>, otsitakse dokumendis määratud teksti ning " +"leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Alusta otsingut" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Otsi</b>, otsitakse dokumendist ülal määratud " +"teksti.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Sisesta otsitav muster või vali nimekirjast mõni varasem muster." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Sisselülitamisel otsitakse regulaaravaldise vastavust." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Klõpsa siia oma regulaaravaldise redigeerimiseks graafiliselt." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Sisesta asendusstring või vali nimekirjast moni varasem." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sisselülitamisel asendatakse kõik <code><b>\\N</b></code> " +"esinemised, kus <code><b>N</b></code> on täisarv, mustri vastava lõiguga " +"(\"sulgudes alamstring\")." +"<p>Kui soovid kaasata asendusse otseselt <code><b>\\N</b></code>" +", pane selle ette täiendav längkriips (näiteks <code><b>\\\\N</b></code>).</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Klõpsa võimalike lõikude menüü avamiseks." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Nõuab teviklikku sõna." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Alustab otsimist kursori praegusest asukohast, mitte algusest." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Ainult aktiivses valikus otsimine." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte aga " +"'juhan' või 'JUHAN'." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Otsimine tagasisuunas." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Enne asendamist küsitakse luba." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Suvaline sümbol" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Rea algus" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Sümbolite grupp" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Kordus, null või rohkem korda" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Kordus, üks või rohkem korda" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Mitte tingimata vajalik" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Paoklahv" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Newline" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Carriage Return" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Tühimärk" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Number" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Täielik sobivus" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Tekstilõik (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Sa pead sisestama mingi teksti, mida otsida." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Vigane regulaaravaldis." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mooduli \"%1\" laadimisel tekkis viga." +"<br>" +"<br>Töölauafail (%2) ja teek (%3) küll leiti, aga moodulit ei õnnestunud " +"korralikult laadida. Tõenäoliselt oli deklaratsioon vale või puudus funktsioon " +"create_*.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Määratud teeki %1 ei leitud." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Moodulit %1 ei leitud." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-faili %1 ei leitud.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Mooduli %1 laadimine ei õnnestunud." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Moodul %1 pole konfiguratsioonimooduliks sobiv." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-fail %1 ei määra teeki.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Mooduli laadimisel tekkis viga." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Diagnostika:" +"<br>%1" +"<p>Võimalikud põhjused:</p>" +"<ul>" +"<li>KDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest " +"juhtimismooduli" +"<li>Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid</ul>" +"<p>Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik veateates " +"mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni " +"või paketi valmistajaga.</p></qt>" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "K&õik" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Jäta vahele" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Asendada '%1' '%2'-ga?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Midagi ei asendatud." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"Tehtud 1 asendus.\n" +"Tehtud %n asendust." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi algusesse." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Jõuti dokumendi lõppu." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Kas jätkata otsingut lõpust?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Kas jätkata otsingut algusest?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Jätka" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Kirjeldus:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Autor:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Versioon:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Litsents:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(seda pluginat ei saa seadistada)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Asendusstring viitab tekstilõigule, mis on suurem kui '\\%1', " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"aga muster määratleb ainult 1 tekstilõigu.\n" +"aga muster määratleb ainult %n tekstilõiku." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "aga muster ei määratle ühtegi tekstilõiku." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Palun korrigeeri seda." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Kas otsida järgmist '<b>%1</b>' esinemist?</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"Leitud üks kokkulangevus.\n" +"Leitud %n kokkulangevust." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust.</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kas jätkata lõpust?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kas jätkata algusest?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.</b><br />" +"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste " +"tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid " +"moodulis midagi muuta. Kui sa seda ei tee, ei saa ka moodulit kasutada." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Laadimine...</big>" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Vali komponendid" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Vali komponendid..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressurss" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Ühtegi ressurssi pole saadaval!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "KDE ressurside seadistamise moodul" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003: Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressursi konfiguratsioon" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seaded" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Ainult lugemiseks" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Ressursi %1 seadistused" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Palun sisesta ressursi nimi." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "Kas&uta standardressursina" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Standardne ressurss puudub! Palun vali üks." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Palun sisesta uue ressursi tüüp:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Ressurssi tüübiga '%1' pole võimalik luua." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " +"ressurss." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Ainult loetavat ressurssi ei saa standardsena kasutada!" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Mitteaktiivset ressurssi pole võimalik standardsena kasutada!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " +"ressurss." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Korrektne standardne ressurss puudub! Palun vali mõni selline, mis pole ei " +"ainult lugemiseks ega ka mitteaktiivne." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Pealdis" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Amet" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Allüksus" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Postiindeks" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Linn" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Maakond" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Järk" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Nime eesliide" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Eesnimi" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Keskmine nimi" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Talk aadressid" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Võtmesõnad" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefoninumber" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL-id" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Kasutaja väli 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Kasutaja väli 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Kasutaja väli 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Kasutaja väli 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Kohalike muutujaid pole võimalik initsialiseerida." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Mälu on otsas" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Sinu kohalikku kab'i seadistuste faili \"%1\" pole võimalik luua. Kab ei hakka " +"tõenäoliselt ilma selleta korralikult tööle.\n" +"Veendu, et sa ei ole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus KDE kataloogis " +"(tavaliselt on selleks ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Standardset kab'i andmebaasi faili \"%1\" pole võimalik luua. Kab ei hakka " +"tõenäoliselt ilma selleta korralikult tööle.\n" +"Veendu, et sa pole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus KDE kataloogis " +"(tavaliselt on selleks ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab tekitas standardse aadressiraamatu\n" +"\"%1\"" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Tagavarakoopia loomine ebaõnnestus (juurdepääs keelatud)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Faili viga" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "" +"Tagavarakoopia avamine kirjutamiseks ebaõnnestus (juurdepääs keelatud)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Kriitiline viga:\n" +"Kohaliku kataloogi õigusi on muudetud!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Fail uuesti sisse loetud." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Hetkel laaditud faili \"%1\" pole võimalik uuesti laadida. Kab saab seda " +"sulgeda või salvestada.\n" +"Salvesta, kui oled oma andmetefaili juhuslikult kustutanud. Sulge, kui " +"kavatsesidki nii teha.\n" +"Vaikimisi tegevusena fail suletakse." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Ohutu kopeerimine faili vea puhul)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus, sulgen selle nüüd." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Fail avatud." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Faili pole võimalik laadida." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Sellist faili ei ole olemas." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Faili \"%1\" pole võimalik leida. Kas tekitada uus?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Sellist faili ei ole olemas" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Uus fail." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Tühistatud." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Sisemine viga kab'is)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(tühi kirje)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Seadistustefaili pole võimalik uuesti laadida!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Seadistustefail uuesti sisse loetud." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Fail salvestatud." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Juurdepääs keelatud." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Fail suletud." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Muudetavat faili pole võimalik lukustada.\n" +"Tõenäoliselt kasutab seda mõni teine rakendus või on see fail ainult " +"lugemiseks." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Kab'i malli faili ei leitud.\n" +"Sa ei saa uusi faile luua." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Kab'i malli faili pole võimalik lugeda.\n" +"Sa ei saa uusi faile luua." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Vormingu viga" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Faili pole võimalik luua\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Uut faili pole võimalik luua." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Faili pole võimalik salvestada\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab'i seadistuste malli faili ei leitud.\n" +"Kab'i pole võimalik seadistada." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab'i seadistuste malli faili pole võimalik lugeda.\n" +"Kab'i pole võimalik seadistada." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Uut seadistustefaili pole võimalik luua." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab'i kohalikku seadistustefaili pole võimalik laadida.\n" +"Tõenäoliselt on tegemist formaadiveaga.\n" +"Kab'i pole võimalik seadistada." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab'i kohalikku seadistustefaili ei leitud.\n" +"Kab'i pole võimalik seadistada." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "lauatelefon" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mobiil" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "faks" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "üldine" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Äri" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Kuupäevad" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Uut kirjet pole võimalik lisada" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Avatav URL" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Näidatakse veateateid (vaikeväärtus)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Näidatakse hoiatavaid teateid" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Näidatakse informatiivseid teateid" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Näidatav teade" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "aRts multimeediaserveri veateadete näitamise rakendus" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informatsioon" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Vigane sertifikaat!" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikaadid" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Signeerijad" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "&Impordi kõik" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "Turvasertifikaadi importimine KDE-sse" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Ahel:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Subjekt:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Väljaandja:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Failivorming:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Maakond:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Kehtiv alates:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Kehtiv kuni:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Seerianumber:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Olek" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Signatuur:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Signatuur" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Avalik võti:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Avalik võti" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "&Krüptohaldur..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Salvesta..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Valmis" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Sertifikaadi importimine" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Sinu KDE paistab olevat kompileeritud SSL toetuseta." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Sertifikaadifail on tühi." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Sertifikaadi parool" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Sertifikaadifaili pole võimalik avada. Kas sa soovid proovida muud parooli?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Proovi muud" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Seda faili pole võimalik avada." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Ei oska selle failitüübiga midagi peale hakata." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - saidi sertifikaat" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda asendada?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sertifikaadi importimine KDE-sse õnnestus.\n" +"Sertifikaatide seadistusi saad muuta KDE juhtimiskeskuses." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sertifikaatide importimine KDE-sse õnnestus.\n" +"Sertifikaatide seadistusi saad muuta KDE juhtimiskeskuses." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "KDE sertifikaadi komponent" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Aktsepteeri" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Keeldu" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filtri viga" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Juba avatud." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Viga faili avamisel." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ei ole turvalaeka fail." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Toetuseta failivormingu versioon." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Tundmatu krüptoskeem." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Vigane fail?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Viga lugemisel - arvatavasti vale parool." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Lahtikrüptimise viga." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Lähtesta" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Trükkimise &eelvaatlus ..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Saada kirjaga ..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Tee uuesti" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Va&li kõik" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Tühista va&lik" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Otsi &eelmine" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Tegelik suurus" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Mahuta leheküljele" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Mahuta lehekülje &laiusele" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Mahuta lehekülje &kõrgusele" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Suurenda" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Vähenda" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Suurenda ..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Näita uuesti" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Eelmine lehekülg" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Järgmine lehekülg" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Mine..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Mine leheküljele..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Mine reale..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "&Esimene lehekülg" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Viimane lehekülg" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Redigeeri järjehoidjaid" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Salvesta seadistused" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Kiirkla&hvide seadistamine..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &seadistamine..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Tööriistari&bade seadistamine..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Märgua&nnete seadistamine..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Mis &see on?" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "P&äeva nõuanne" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Väike programm paigaldamisasukohtade näitamiseks" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "${prefix} ja ${exec_prefix} avamine väljundis" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Kompileeritud KDE teekide prefiksiga" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Kompileeritud KDE teekide exec_prefix'iga" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Kompileeritud teegi asukoha sufiksiga" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Failide kirjutamiseks kasutatav $HOME prefiks" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Kompileeritud KDE teekide versioonistringiga" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Saadaolevad KDE ressursside tüübid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Ressursitüübi otsimistee" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Kasutaja otsingutee: desktop|autostart|trash|document" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Ressursifailide paigaldamise prefiks" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Rakenduste menüü (.desktop-failid)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI-d käivitamiseks kdehelp'is" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Seadistustefailid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Asukoht, kuhu rakendused salvestavad andmed" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Käivitatavad failid asukohas $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "HTML-dokumentatsioon" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Konfiguratsiooni kirjeldusfailid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Teegid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Päised" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "KLocale'i tõlkefailid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "MIME tüübid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Laaditavad moodulid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Qt pluginad" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Teenused" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Teenusetüübid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Rakenduste helid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Mallid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Taustapildid" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "XDG rakenduste menüü (.desktop-failid)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "XDG menüü kirjeldused (.directory-failid)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "XDG menüü paigutus (.menu-failid)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"Ajutised failid (spetsiifilised nii aktiivsele masinale kui aktiivsele " +"kasutajale)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"UNIX-i soklid (spetsiifilised nii aktiivsele masinale kui aktiivsele " +"kasutajale)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - tundmatu tüüp\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - tundmatu kasutaja otsingutee tüüp\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Võta tagasi" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Tee uuesti" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Lõika" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Aseta" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Aseta eriliselt..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Mis see on?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Fondi st&iil" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Suurus" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Efektid" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Läbi &kriipsutatud" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "Alla &joonitud" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Näide" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Skr&ipt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Vali font" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Jah" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Ei" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "K&atkesta" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "P&roovi uuesti" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignoreeri" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "J&ah kõigile" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "E&i kõigile" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"<h3>About Qt</h3>" +"<p>This program uses Qt version %1.</p>" +"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" +"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" +"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " +"for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>Qt info</h3>" +"<p>See programm kasutab Qt versiooni %1.</p> " +"<p>Qt on C++ tööriistateek multiplatvormilise GUI & rakenduste " +"arendamiseks.</p>" +"<p>Qt kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, " +"Mac OS X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.</p>" +"<p>Qt on firma Trolltech toode. Kui soovid rohkem infot, vaata <tt>" +"http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Qt info" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Loobu" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tagasi" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Järgmine >>" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "L&õpeta" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "&Abi" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 defineerimata" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "Mitmetimõistetavat \"%1\" ei käsitleta" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Ladina" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Kreeka" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Kirillitsa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armeenia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Gruusia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Ruunid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "Vahemuutjad" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "Kombineerimismärgid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Heebrea" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Araabia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Süüria" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanaagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gudžarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Orija" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamili" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malajalami" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Singali" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Tai" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tiibeti" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Birma" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmeeri" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Hani" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etioopia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Tšerokii" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanada pärismaalaste" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongoolia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Valuutasümbolid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Tähelaadsed sümbolid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Numbrivormid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Matemaatilised tehted" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Tehnilised sümbolid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Geomeetrilised sümbolid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Muud sümbolid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Raamis ja kandilised" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalogi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Katakana poollaiad vormid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Hani (jaapani)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Hani (lihtsustatud hiina)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Hani (traditsiooniline hiina)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Hani (korea)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Tundmatu kiri" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Tühik" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "TAB" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "BACKTAB" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Nool vasakule" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Nool üles" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Nool paremale" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Nool alla" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PageUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PageDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menüü" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Abi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Tagasi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Edasi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Stop" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Helitugevus maha" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Heli kinni" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Helitugevust juurde" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Bass Boost" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Bassi juurde" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Bassi maha" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Kõrgeid juurde" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Kõrgeid maha" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Mängi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Peata" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Järgmine" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Salvesta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Lemmikud" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Otsing" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Ooteseisund" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Ava URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Käivita e-posti programm" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Käivita andmekandja" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Käivita (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Käivita (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Käivita (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Käivita (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Käivita (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Käivita (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Käivita (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Käivita (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Käivita (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Käivita (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Käivita (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Käivita (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Käivita (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Käivita (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Käivita (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Käivita (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Number Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "System Request" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Tegevus peatatud kasutaja poolt" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Tõene" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Väär" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Lisa" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Värskenda" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Faili kirjutamine ebaõnnestus" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Võta tagasi" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Tee uuesti" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "L&õika" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopeeri" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Aseta" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Joonda" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Kohanda..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Süsteemne menüü" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Varja" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Taasta" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseeri" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimeeri" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimeeri" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Veel..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Mis see on?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Jah kõigile" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK kõigile" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Ei kõigile" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Loobu kõigile" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " kõigile" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreeri" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Taasta" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Liiguta" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimeeri" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimeeri" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "S&ulge" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Jä&ta pealmiseks" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "V&arja" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Taasta alla" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Taasta" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "viga puudub" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "kasutaja tekitatud viga" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "ootamatu faili lõpp" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "rohkem kui üks dokumenditüübi definitsioon" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "viga elemendi parsimisel" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "sildid ei sobi kokku" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "viga sisu parsimisel" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "ootamatu sümbol" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "vigane direktiivi täitmise nimi" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "XML deklaratsioonis peaks olema ka versioon" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "vale väärtus autonoomse deklaratsiooni jaoks" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"XML deklaratsiooni lugedes oodati kodeerimis- või autonoomset deklaratsiooni" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "XML deklaratsiooni lugedes oodati autonoomset deklaratsiooni" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "viga dokumenditüübi definitsiooni parsimisel" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "oodati tähte" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "viga kommentaari parsimisel" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "viga viite parsimisel" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "DTD-s pole lubatud sisemine üldolemi viide" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "atribuudi väärtuses pole lubatud väline parsitud üldolemi viide" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "DTD-s pole lubatud väline parsitud üldolemi viide" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "parsimata olemi viide vales kontekstis" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "rekursiivsed olemid" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "viga välise olemi tekstideklaratsioonis" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..e0a2c8dc241 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1353 @@ +# translation of kdelibs_colors.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:41+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Sinakasvalge" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Kahvatupruun" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "Kahvatupruun 1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "Kahvatupruun 2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "Kahvatupruun 3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "Kahvatupruun 4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Pleekpruun" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "Kadettsinine 1" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "Kadettsinine 2" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "Kadettsinine 3" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Rukkilillesinine" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Tumehall" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "Tumehall" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Tume khaki" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "Tume oliivroheline 1" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "Tume oliivroheline 2" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Tume lõheroosa" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Tume mereroheline" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "Tume mereroheline 1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "Tume mereroheline2 " + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "Tume mereroheline 3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "Tume mereroheline 4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "Tume kiltkivihall 1" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "Tume kiltkivihall 2" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "Tume kiltkivihall 3" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Tuhm hall" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "Tuhm hall" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Looduslik valge" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Tontvalge" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Kärtsroosa" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "Kärtsroosa 1" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "Kärtsroosa 2" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "Indiaanipunane 1" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Lillakasvalge" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "Lillakasvalge 1" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "Lillakasvalge 2" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "Lillakasvalge 3" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "Lillakasvalge 4" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Sidrunikollane" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "Sidrunikollane 1" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "Sidrunikollane 2" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "Sidrunikollane 3" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "Sidrunikollane 4" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Helesinine" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "Helesinine 1" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "Helesinine 2" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "Helesinine 3" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "Helesinine 4" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Hele korallpunane" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Hele tsüaan" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "Hele tsüaan 1" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "Hele tsüaan 2" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "Hele tsüaan 3" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "Hele tsüaan 4" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Hele kuldkollane" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "Hele kuldkollane 1" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "Hele kuldkollane 2" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "Hele kuldkollane 3" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Valkjas kuldkollane" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Helehall" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Heleroheline" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "Helehall" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Heleroosa" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "Heleroosa 1" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "Heleroosa 2" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "Heleroosa3" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Hele lõheroosa" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "Hele lõheroosa 1" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "Hele lõheroosa 2" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Hele taevasinine" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "Hele taevasinine 1" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "Hele taevasinine 2" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "Hele taevasinine 3" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Hele kiltkivisinine" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Hele kiltkivihall" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "Hele kiltkivihall" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Hele terassinine" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "Hele terassinine 1" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "Hele terassinine 2" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "Hele terassinine 3" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "Hele terassinine 4" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Helekollane" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "Helekollane 1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "Helekollane 2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "Helekollane 3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "Helekollane 4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Keskmine akvamariin" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "Keskmine orhidee 1" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Keskmine purpur" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "Keskmine purpur 1" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "Keskmine purpur 2" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "Keskmine purpur 3" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Keskmine kiltkivisinine" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Kreemikasvalge" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Tuhmroosa" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "Tuhmroosa 1" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "Tuhmroosa 2" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "Tuhmroosa 3" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "Tuhmroosa 4" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Tume mokassiin" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "Tume mokassiin 1" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "Tume mokassiin 2" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "Tume mokassiin 3" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Pruunikasvalge" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Kahvatu kuldkollane" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Kahvaturoheline" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "Kahvaturoheline 1" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "Kahvaturoheline 2" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "Kahvaturoheline 3" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Kahvatu türkiis" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "Kahvatu türkiis 1" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "Kahvatu türkiis 2" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "Kahvatu türkiis 3" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "Kahvatu türkiis 4" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Kahvatu punakaslilla" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "Kahvatu punakaslilla 1" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "Kahvatu punakaslilla 2" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "Kahvatu punakaslilla 3" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Valkjaspruun" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Virsikukarva" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "Virsikukarva 1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "Virsikukarva 2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "Virsikukarva 3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "Virsikukarva 4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Püssirohusinine" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Roosakaspruun" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "Roosakaspruun 1" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "Roosakaspruun 2" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "Roosakaspruun 3" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "Roosakaspruun 4" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Taevasinine" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "Taevasinine 1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "Taevasinine 2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "Taevasinine 3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "Kiltkivisinine 1" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "Kiltkivisinine 2" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Kiltkivihall" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "Kiltkivihall 1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "Kiltkivihall 2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "Kiltkivihall 3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "Kiltkivihall 4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "Kiltkivihall" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Tuhmvalge" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "akvamariin" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "akvamariin 1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "akvamariin 2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "akvamariin 3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "asuursinine" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "asuursinine 1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "asuursinine 2" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "asuursinine 3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "asuursinine 4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "beež" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "portselan" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "portselan 1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "portselan 2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "portselan 3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "portselan 4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "puidukarva" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "puidukarva 1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "puidukarva 2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "puidukarva 3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "beežikasvalge" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "beežikasvalge 1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "beežikasvalge 2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "beežikasvalge 3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "beežikasvalge 4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "valkjashall" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "kastevalge" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "kastevalge 1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "kastevalge 2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "kastevalge 3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "kastevalge 4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "vandlikarva valge" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "vandlikarva valge 1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "vandlikarva valge 2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "vandlikarva valge 3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "vandlikarva valge 4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "khakivärvi" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "khakivärvi 1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "khakivärvi 2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "khakivärvi 3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "lavendel" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "linakarva" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "mokassiin" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "orhidee" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "orhidee 1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "orhidee 2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "orhidee 3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "roosa" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "roosa 1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "roosa 2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "roosa 3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "ploomikarva" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "ploomikarva 1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "ploomikarva 2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "ploomikarva 3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "ploomikarva 4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "lõheroosa" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "lõheroosa 1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "hele pruunikasvalge" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "hele pruunikasvalge 1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "hele pruunikasvalge 2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "hele pruunikasvalge 3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "hele pruunikasvalge 4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "lumivalge" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "lumivalge 1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "lumivalge 2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "lumivalge 3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "lumivalge 4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "kollakaspruun" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "tuhmlilla" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "tuhmlilla 1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "tuhmlilla 2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "tuhmlilla 3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "tuhmlilla 4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "violetne" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "nisukarva" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "nisukarva 1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "nisukarva 2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "nisukarva 3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "nisukarva 4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "valge" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..62e0af701a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,7112 @@ +# translation of kdeprint.po to Estonian +# translation of kdelibs.po to Estonian +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999, 2003. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002,2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:51+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Trükkimiskäsk puudub." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Postscript-faili generaator" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScripti seadistused" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Draiver" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Lahutus" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Värvisügavus" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "GS lisavalikud" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Lehe suurus" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Lehekülgi lehele" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Vasak/parem veeris (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Ülemine/alumine veeris (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Teksti valikud" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Pärast töö lõppemist saadetakse lehe väljastamiseks EOF" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Teksti treppimise parandamine" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Kiire teksti trükkimine (ainult mitte-PS printerid)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Käivitatavat faili <b>%1</b> ei leitud otsinguteelt. Kontrolli paigaldust." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Kohalik printer (paralleelport, jadaport, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB jagatud printer (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Võrguprinter (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Failiprinter (faili trükkimine)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Kohaliku printeri järjekord (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Puudub>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Printeri %2 jaoks pole võimalik luua puhverkataloogi %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Printeri <b>%1</b> info salvestamine ebaõnnestus." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "" +"Printeri <b>%2</b> puhverkataloogile %1 pole võimalik seada korrektseid " +"loabitte." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Juurdepääs keelatud: sa pole administraator ('root')." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Käsku \"%1\" pole võimalik käivitada." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Printcap-faili pole võimalik kirjutada." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Printtool andmebaasist ei leitud draiverit <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Printcap-failist ei leitud printerit <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Sobivat draiverit ei leitud (toorprinter)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Printeri tüüpi ei suudetud tuvastada." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Draiver <b>%1</b> pole pärit sinu GhostScripti distributsioonist. Kontrolli oma " +"paigaldust või kasuta mõnda muud draiverit." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Draiveri salvestamine puhverkataloogi vajalikesse failidesse ebaõnnestus." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS draiver (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Võrguprinter (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Toetuseta draiver: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Puuduv element: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Vigane printeri draiveri spetsifikatsioon: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS draiver on defineerimata." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine pole võimalik." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Tundmatu (tundmatu kirje)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Serveris %2 asuv järjekord (%1)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Kohalik printer asukohaga %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Tundmatu kirje." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap-fail pole lokaalne fail (NIS). Seda pole võimalik kirjutada." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Printcap-faili salvestamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle " +"kirjutamise õigus." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Sisemine viga: draiver on defineerimata." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Puhverkataloogi leidmine ebaõnnestus. Vaata seadistustedialoogi." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Puhverkataloogi %1 loomine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on selleks piisavalt " +"õigusi." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Printer on loodud, kuid trükkimise deemonit ei ole võimalik taaskäivitada. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Puhverkataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle " +"kirjutamise õigus." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "R&edigeeri printcap-kirjet..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Printcap-kirjet peaks käsitsi redigeerima ainult süsteemiadministraator. See " +"võib printeri töövõimetuks muuta. Soovid sa jätkata?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Puhverdussüsteemi tüüp: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Toetuseta tegevus." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Puhverdussüsteem (spuuler)" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Puhverdussüsteemi seadistused" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Juurdepääs keelatud." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Printerit %1 ei eksisteeri." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Tundmatu viga: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "lprm käivitamine ebaõnnestus: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP draiver (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Sellele printerile pole draiverit defineeritud. See võib olla toorprinter." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool tavaline draiver (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Võrguprinter" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Sisemine viga." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Käivitatavat faili foomatic-datafile pole võimalik otsinguteelt leida. " +"Kontrolli, et Foomatic oleks korrektselt paigaldatud." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Foomatic draiverit [%1,%2] pole võimalik luua. Seda draiverit kas ei eksisteeri " +"või puuduvad sul selle tegevuse jaoks vajalikud õigused." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Sul puuduvad ilmselt õigused selle tegevuse teostamiseks." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Käivitatavat faili lpdomatic pole võimalik leida. Kontrolli, et Foomatic oleks " +"korrektselt paigaldatud ning et lpdomatic oleks paigaldatud standardsesse " +"asukohta." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Draiveri faili %1 eemaldamine pole võimalik." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliased:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Tõeväärtus" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-kirje: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Printeri asukoht:</b> <em>asukoht</em> kirjeldab, kus valitud printer " +"paikneb. Asukoha kirjelduse loob trükkimissüsteemi administraator (see võib " +"küll ka puududa). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr " <qt><b>Printeri tüüp:</b> <em>tüüp</em> näitab printeri tüüpi. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Printeri olek:</b> <em>olek</em> näitab trükijärjekorra olekut " +"printserveris (see võib olla ka su enda arvuti). Seisund võib olla \"jõude\", " +"\"töötlemine\", \"peatatud\", \"paus\" või midagi sellist. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Printeri kommentaar:</b> <em>kommentaar</em> " +"kirjeldab valitud printerit. Selle loob trükkimissüsteemi administraator " +"(kommentaar võib küll ka puududa). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Printeri valimise menüü:</b> " +"<p>Selles liitkastis saab valida, millisele printerile trükkida. Kui siin on " +"ainult <em>KDE spetsiaalsed printerid</em> - need salvestavad töö kettale " +"(PostScript- või PDF failina) või saadavad selle e-postiga (PDF manusena) -, " +"kuid puudub nii-öelda pärisprinter, siis tuleb... " +"<ul>" +"<li>... luua kohalik printer <em>KDE printeri lisamise nõustaja</em> " +"abil (see on kasutatav trükkimissüsteemide CUPS ja RLPR korral - klõpsa vasakul " +"asuvat nuppu 'Omadused')</li>" +"<li>... või püüda ühenduda mujalasuva CUPS printserveriga, klõpsates all " +"asuvale nupule <em>Süsteemi valikud</em>. See avab dialoogi, kus tuleb klõpsata " +"ikoonile <em>CUPS server</em> ja anda kogu info, mida on vaja mujalasuva CUPS " +"serveriga ühendumiseks.</li> </ul> " +"<p><b>Märkus:</b> võib küll juhtuda, et lood edukalt ühenduse võrgus asuva " +"CUPS-serveriga, aga ometi ei saa printerite nimekirja. Kui nii peaks juhtuma, " +"sunni KDEPrint oma konfiguratsioonifaile uuesti laadima. Selleks kas käivita " +"kprinter uuesti või vaheta trükkimissüsteem millegi muu vastu ja siis tagasi " +"CUPS-ile. Trükkimissüsteemi saab vahetada rippmenüüst dialoogi allservas, mida " +"näeb dialoogi täielikul avamisel. </p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Trükitöö omadused:</b> " +"<p>see nupp viib sind kohta, kus saad langetada otsuseid mis tahes toetatud " +"trükitööde võimaluste üle. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Printerite nimekirja valikuline vaade:</b> " +"<p> see nupp muudab nähtavate printerite nimekirja lühemaks, hõlpsamini " +"haaratavaks eelnevalt määratud kirjetega nimekirjaks.</p>" +"<p>See on eriti kasulik suuremas asutuses, kus printereid on palju. Vaikimisi " +"näidatakse <b>kõiki</b> printereid.</p>" +"<p>Isikliku filtreeritud nimekirja loomiseks klõpsa dialoogi allosas nupule <em>" +"\"Süsteemi valikud\"</em> ning uues dialoogis vali <em>\"Filter\"</em> (<em>" +"KDE trükkimise seadistamise</em> dialoogis vasak veerg).</p> " +"<p><b>Hoiatus:</b> kui klõpsad sellele nupule enne seda, kui oled loonud " +"omaenda <em>valikulise vaate nimekirja</em>, kaovad üldse kõik printerid. " +"(Nende taasnägemiseks klõpsa lihtsalt uuesti samale nupule.) </p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KDE printeri lisamise nõustaja:</b> " +"<p>see nupp käivitab <em>KDE printeri lisamise nõustaja</em>.</p> " +"<p>Nõustajat saab (<em>\"CUPSi\"</em> või <em>\"RLPR\"</em> " +"korral) kasutada kohaliku printeri lisamiseks süsteemi. </p> " +"<p><b>Märkus:</b> <em>KDE printeri lisamise nõustaja</em> " +"ei toimi ja seda nuppu ei saa tarvitada, kui kasutatakse võimalust <em>" +"\"Tavaline LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em> või <em>\"Trükkimine välise " +"rakendusega\"</em>.</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Väline trükkimiskäsk:</b> " +"<p>sisestada võib suvalise käsu, mida näeb ka <em>konsooli</em> aknas. " +"<br> <b>Näide:</b> " +"<pre>a2ps -P <printeri_nimi> --medium=A3</pre>. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Trükitööde lisavalikud:</b> " +"<p>see nupp näitab või peidab trükkimise lisavalikud. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Süsteemi valikud:</b> " +"<p>see nupp käivitab uue dialoogi, kus saab kohandada mitmeid trükkimissüsteemi " +"seadistusi, sealhulgas: " +"<ul>" +"<li> Kas KDE rakendused peaks põimima kõik fondid PostScripti, mida nad " +"trükkimiseks genereerivad? " +"<li> Kas KDE peaks kasutama lehekülgede eelvaatluseks välist PostScripti " +"näitajat, näiteks <em>gv</em>? " +"<li> Kas KDEPrint peab kasutada kohalikku või mujalasuvat CUPS-serverit? </ul> " +"ja veel palju muud... </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Abi:</b> see nupp avab täieliku <em>KDEPrinti käsiraamatu</em>. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Loobu:</b> see nupp katkestab trükitööd ja sulgeb KPrinteri dialoogi. " +"</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Trüki:</b> see nupp saadab töö trükkimisse. Kui saadad " +"mitte-PostScript-faili, võidakse pärida, kas soovid, et KDE teisendaks faili " +"PostScripti või lased selle ära teha trükkimis-alamsüsteemil (näiteks CUPS). " +"</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Dialoog jäetakse pärast trükkimist avatuks:</b>" +"<p>selle sisselülitamisel jääb trükkimisdialoog avatuks pärast nupule <em>" +"Trüki</em> vajutamist.</p>" +"<p> See on eriti kasulik siis, kui sul on tahtmine või vajadus mängida " +"seadistustega (näiteks värvide sobitamine tindiprinteril) või kui soovid saata " +"töö mitmele printerile (üksteise järel).</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Väljundfaili nimi ja asukoht:</b> \"Väljundfail\" määrab, kuhu fail " +"salvestatakse, kui otsustad oma töö \"trükkida faili\", kasutades mõnda KDE <em>" +"spetsiaalset printerit</em> (\"Faili trükkimine (PostScript)\" või \"Faili " +"trükkimine (PDF)\"). Vali siin nimi ja asukoht, mis sulle kõige paremini sobib, " +"tarvitades selleks nuppu ja/või redigeerides paremal asuvat välja. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Väljundfaili nimi ja asukoht:</b> redigeeri seda rida, et anda asukoht " +"ja failinimi, mis sulle kõige paremini sobib (saab kasutada ainult siis, kui " +"valitud on võimalus \"Faili trükkimine\"). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Kataloogide lehitsemise nupp:<b> see nupp avab failidialoogi, kus saab " +"valida kataloogi ja failinime, mille all \"faili trükkimise\" korral töö " +"salvestatakse. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Lisa fail tööde hulka:</b> " +"<p>see nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. " +"Pane tähele, et " +"<ul>" +"<li>valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. " +"<li>valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa " +"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele. </ul> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Trükkimise eelvaatlus:</b> selle sisselülitamine näitab enne trükkimist " +"eelvaatlust. Nii saab näiteks kontrollida, kas trükkimisele saadetud \"poster\" " +"või \"brošüür\" ikka näeb trükituna välja täpselt nii, nagu soovitud (ei jäta " +"näiteks paberit liigselt tühjaks), samuti saab vajadusel töö katkestada, kui " +"midagi peaks valesti olema. " +"<p><b>Märkus:</b> eelvaatlus (ja ühtlasi märkekast) on näha ainult siis, kui " +"trükitöö on algatatud KDE rakendusest. Kui käivitad Kprinteri käsurealt või " +"pruugid seda trükkimiskäsuna mõnes KDE-välises rakenduses (näiteks Acrobat " +"Reader, Firefox või OpenOffice.org), ei ole trükkimise eelvaatlus siin " +"võimalik. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Määra vaikeprinteriks:</b> see nupp määrab parajasti valitud printeri " +"kasutaja vaikeprinteriks (nupp on aktiivne ainult siis, kui <em>" +"Süsteemi valikud</em> --> <em>Üldine</em> --> <em>Muud</em>: <em>" +"\"Vaikimisi viimase rakenduse kasutatud printer\"</em> " +"ei ole sisse lülitatud). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Olek:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "Oma&dused" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Süsteemi vali&kud" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Sea vaikev&äärtuseks" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Printerite nimekirja filtreerimise lülitamine" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Lisa printer..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Trüki" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Eel&vaatlus" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Välj&undfail:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Trükki&mise käsk:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Lisavalikute näitamine/peitmine" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Dialoog jäeta&kse pärast trükkimist avatuks" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Viga printerite nimekirja hankimisel:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Väljundfaili nimi puudub." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Sul ei ole õigusi sellesse faili kirjutamiseks." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Väljundkataloogi ei eksisteeri." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Sul ei ole õigusi sellesse kataloogi kirjutamiseks." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Lisavalikud <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Lisavalikud >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Trükkimissüsteemi initsialiseerimine..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Trükkimine faili" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Trükkimise arvestusinfo:</b></p> " +"<p>lisab mõtestatud stringi, mis seob käesoleva trükitöö konkreetse kontoga. " +"Seda stringi näitab CUPS-i \"page_log\", aidates pidada näiteks " +"organisatsioonis trükkimise üle arvestust. (Kui seda vaja pole, võib selle " +"tühjaks jätta.) " +"<p> See on kasulik neile, kes trükivad erinevate \"klientide\" nime all, " +"näiteks trükiteenuste bürood, postitarvete kauplused, trükikojad või erinevaid " +"ülemusi teenindavad sekretärid.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Trükkimise ajastamine:</b></p> " +"<p>ajastatud trükkimine võimaldab määrata tegeliku väljatrüki aega, lubades " +"saata oma töö minema <b>kohe</b> või lasta sel vajadusel veidi <quote>" +"haududa</quote>. " +"<p> Eriti kasulik on võimalus \"Mitte kunagi (igavesti ootel)\", mis lubab töö " +"senikaua ootele jätta, kuni sina (või printeri administraator) otsustab selle " +"käsitsi lubada. " +"<p> Seda võib sageli vaja minna suuremas asutuses, kus reeglina ei ole lubatud " +"otse, vahetult kasutada võimsaid printereid näiteks <em>reproosakonnas</em>" +". Siiski võib oma töö saata järjekorda, mida kontrollivad operaatorid, kes " +"lõppeks peavadki tagama, et parajasti oleks saadaval ja õigetesse salvedesse " +"asetatud 10 000 lehte roosat paberit, mida turundusosakond just täna " +"vajab...</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Lehekülje pealdised:</b></p> " +"<p>CUPS trükib lehekülje pealdised iga lehekülje ülemisse ja alumisse serva. " +"Neid ümbritseb väike raam. " +"<p> Need võivad sisaldada suvalist stringi, mis siin määratakse.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Töö prioriteet:</b></p> " +"<p>tavaliselt trükib CUPS kõik järjekorra tööd \"FIFO\" põhimõttel (inglise " +"keeles <emFirst In, First Out</em> ehk \"Esimesena sisse, esimesena välja\"). " +"<p> Töö prioriteedi määramine võimaldab järjekorras vastavalt oma vajadustele " +"muudatusi teha. " +"<p> Seda saab kasutada kahtpidi, nii prioriteedi suurendamiseks kui " +"vähendamiseks (tavaliselt on võimalik kontrollida ainult <b>oma</b> töid). " +"<p> Vaikimisi on töö prioriteet \"50\", mistõttu iga töö, mille prioriteet on " +"näiteks \"49\", trükitakse alles pärast seda, kui kõik tavalise prioriteediga " +"tööd on trükitud, ning tööd, mille prioriteet on \"51\", liiguvad otsekohe " +"järjekorras etteotsa (kui seal ei ole juba veel kõrgema prioriteediga töid).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Kohe" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Mitte kunagi (igavesti ootel)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Päevasel ajal (6.00-18.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Õhtusel ajal (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Öösel (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Nädalavahetusel" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Teine vahetus (16.00 - 24.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Kolmas vahetus (24.00 - 8.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Määratud ajal" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Trükkimise ajastamine:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Arvestusinfo:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Ülemine/alumine leheküljepeal&dis:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "T&öö prioriteet:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Määratud kellaaeg on vigane." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Bänner puudub" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifitseeritud" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Salajane" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Väga salajane" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Klassifitseerimata" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bänneri valimine" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Algu&se bänner:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Lõpu bänn&er:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vali selle printeri vaikimisi bännerid. Bännerid lisatakse iga printerile " +"saadetud trükitöö algusesse ja lõppu. Vali <b>puudub</b>" +", kui sa ei soovi bännereid kasutada.</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Printeri draiveri eksport Windows klientidele" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Kasutajanimi:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&SMB server:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windowsi PostScript draiveri failid ning CUPSi " +"printeri PPD eksporditakse Samba serveri erilisele jagatud ressursile <tt>" +"[print$]</tt> (lähte-CUPS-serverit saab muuta <nobr><i>Seadistushaldur -> " +"CUPS server</i></nobr>). Jagatud ressurss <tt>[print$]</tt> " +"peab Samba poolel eksisteerima enne seda, kui sa vajutad allolevale nupule <b>" +"Eksport</b>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba kasutajanimi</b></p>Kasutajal peab olema kirjutamisõigus Samba " +"serveri jagatud ressursil <tt>[print$]</tt>. <tt>[print$]</tt> " +"säilitab draivereid, mis sobivad Windowsi klientidele allalaadimiseks. See " +"dialoog ei toimi Samba serveritel, millel on seadistus <tt>" +"security = ressurss</tt> (kuid toimib see-eest hästi juhul, kui <tt>" +"security = kasutaja</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba parool</b></p>Samba seadistus <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(vaikimisi) nõuab, et eelnevalt kasutataks käsku <tt>" +"smbpasswd -a [kasutajanimi]</tt>, mis loob Samba krüptitud parooli ning laseb " +"Sambal seda ära tunda." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Kataloogi %1 loomine" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 üleslaadimine" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "%1 draiveri paigaldamine" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Printeri %1 paigaldamine" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Draiver edukalt eksporditud" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Tegevus ebaõnnestus. Võimalikud põhjused: juurdepääs on keelatud või on Samba " +"konfiguratsioon vigane (detailse info saamiseks vt. <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a> man-lehekülge, vajalik on <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS-i</a> versioon 1.1.11 või uuem). Võid proovida uuesti mõne muu " +"kasutajanime ja parooliga." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Tegevus katkestatud (protsess tapetud)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Tegevus ebaõnnestus.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Sa üritad eksportida <b>%1</b> draiverit Windowsi klienti üle Samba. Selleks " +"vajad sa <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe PostScript draiverit</a>" +", <a href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> versiooni 2.2.x ja käivitatud SMB " +"teenust sihtserveris. Tegevuse käivitamiseks klõpsa nupul <b>Eksport</b>" +". Selle võimaluse kohta saad lähemalt lugeda <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a> man-leheküljelt Konqueroris või konsoolis käsuga " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Mõned draiveri failid on puudu. Neid on võimalik saada <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> veebilehelt. Täpsema info saamiseks vt. " +"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man-lehekülge (vajalik on <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS-i</a> versioon 1.1.11 või uuem)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Ettevalmistus draiveri laadimiseks masinasse %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "K&atkesta" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Draiverit printerile <b>%1</b> ei leitud." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Ettevalmistus draiveri paigaldamiseks hostis %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "IPP võrguprinteri valimine" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Sa pead valima printeri." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Sul ei pruugi olla õigusi soovitud ressurssi kasutamiseks." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Sul puuduvad õigused soovitud ressursi kasutamiseks." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Soovitud teenus pole praegu saadaval." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Sihtprinter ei võta töid vastu." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " +"korrektselt paigaldatud ja käivitatud." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribuut" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Väärtused" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Tõene" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Väär" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periood:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Suuruse piirang (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Lehekülgede limiit:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvoodid" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvootide seadistused" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Kvoodid puuduvad" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP server" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Sisesta siia kaugprinterit omava IPP serveriga seotud info. Nõustaja püüab " +"enne jätkamist serveriga ühendust saada.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Masin:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Serveri nimi puudub." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Vigane pordi number." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Pole võimalik luua ühendust serveri <b>%1</b> porti <b>%2</b>.</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Bännerid" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Bänneri seadistused" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP raport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Sisemine viga: HTML-raporti genereerimine ebaõnnestus." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Kasutajate ligipääsu seadistused" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Lubatud kasutajad" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Keelatud kasutajad" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Siin saab defineerida kasutajate grupid, kellele selle printeri kasutamine on " +"lubatud/keelatud." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tüüp:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Sümbolit tolli kohta:</b></p> " +"<p>see määrab tekstifaili trükkimisel märkide horisontaalsuuruse. </p> " +"<p>Vaikeväärtus on 10, mis tähendab, et fonti skaleeritakse nii, et oleks " +"võimalik trükkida 10 sümbolit tolli kohta. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Rida tolli kohta:</b></p> " +"<p>see määrab tekstifaili trükkimisel märkide vertikaalsuuruse. </p> " +"<p>Vaikeväärtus on 6, mis tähendab, et fonti skaleeritakse nii, et oleks " +"võimalik trükkida 6 rida tolli kohta. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Veerud:</b></p> " +"<p>see määrab mitu tekstiveergu trükitakse igal leheküljel. </p> " +"<p>Vaikeväärtus on 1, mis tähendab, et igale leheküljele trükitakse ainult üks " +"tekstiveerg. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt> Süntaksi esiletõstu lubades või keelates muutub ka eelvaatluse ikoon. " +"</qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Teksti vorming</b></p> " +"<p>Siin saab määrata teksti välimust väljatrükil. Need seadistused kehtivad " +"ainult tekstifailide trükkimisel KPrinteriga. </p> " +"<p><b>Märkus:</b> seadistused ei mõjuta kuidagi muude sisendvormingute kui " +"tekst trükkimist ega ka trükkimist sellistest rakendustest nagu näiteks KDE " +"tekstiredaktor Kate. (Rakendused saadavad enamasti trükkimissüsteemile " +"PostScript-vormingus töö ning eriti Kate kontrollib väga tugevasti väljatrüki " +"vormingut. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Veerised</b></p> " +"<p>Siin saab määrata veeriste suuruse väljatrükil. Neid ei kasutata sellistest " +"rakendustest pärit tööde korral, mis määravad ise ära lehekülgede väljanägemise " +"ja saadavad selle KDEPrintile PostScriptina (näiteks KOffice või " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>Trükkimisel KDE rakendustest, näiteks KMail ja Konqueror, või " +"ASCII-vormingus tekstifaili trükkimisel programmiga kprinter saab siin aga " +"valida vajalikud veerised. </p> " +"<p>Veerised saab määrata igale paberilehe küljele eraldi. Allolevas liitkastis " +"saab muuta kasutatavat mõõtühikut (pikslid, millimeetrid, sentimeetrid, " +"tollid). </p> " +"<p>Soovi korral võib veerised paika panna ka hiirega, lohistades selleks " +"paremal asuval eelvaatlusel vastava joone sobivasse paika. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Süntaksi esiletõstmisega trükkimise sisselülitamine</b></p> " +"<p>Seda valides saab ASCII-tekstifailide väljatrükki \"ilustada\". Märkimisel " +"trükitakse iga lehekülje ülaosas päis, mis sisaldab leheküljenumbrit, töö nime " +"(tavaliselt failinimi) ja kuupäeva. Lisaks sellele tõstetakse esile C- ja " +"C++-keele võtmesõnad ning pannakse kommenteeritud read kaldkirja.</p> " +"<p>Sellise ilustamisega tegeleb CUPS.</p> " +"<p>Kui eelistad mõnda muud tavalist teksti ilustatud tekstiks muutvat vahendit, " +"võiksid kaardil <em>Filtrid</em> valida näiteks eelfiltri <em>enscript</em>" +". </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Süntaksi esiletõstmisega trükkimise väljalülitamine </b></p> " +"<p>Seda valides trükitakse ASCII-tekstifailid ilma igale leheküljele lisatava " +"päise ning süntaksi esiletõstuta (mõistagi on võimalik määrata kindlaks näiteks " +"lehekülje veerised). </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Süntaksi esiletõstmine</b></p> " +"<p>Seda valides saab ASCII-tekstifailide väljatrükki \"ilustada\". Märkimisel " +"trükitakse iga lehekülje ülaosas päis, mis sisaldab leheküljenumbrit, töö nime " +"(tavaliselt failinimi) ja kuupäeva. Lisaks sellele tõstetakse esile C- ja " +"C++-keele võtmesõnad ning pannakse kommenteeritud read kaldkirja.</p> " +"<p>Sellise ilustamisega tegeleb CUPS.</p> " +"<p>Kui eelistad mõnda muud tavalist teksti ilustatud tekstiks muutvat vahendit, " +"võiksid kaardil <em>Filtrid</em> valida näiteks eelfiltri <em>enscript</em>" +". </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Teksti vorming" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Süntaksi esiletõstmine" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Veerised" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Sümbolit tolli kohta:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Rida to&lli kohta:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "V&eerud:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Keelatu&d" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "L&ubatud" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Kataloog" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-i kataloogide seadistused" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Paigalduse kataloog" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardne paigaldus (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>Lisasildid:</b></p> CUPS-serverile saab siin soovi korral määratavate ja " +"muudetavate siltidega saata lisakäske. Sellel on kolm peamist eesmärki: " +"<ul> " +"<li>kasutada ära kõiki CUPS-i praeguseid või tulevasi standardseid trükitööde " +"valikuid, mida KDEPrinti graafiline kasutajaliides ei toeta; </li> " +"<li>juhtida kõiki trükitööde valikuid omaloodud CUPS-i filtrites ja muudes " +"programmides, mis on kaasatud CUPS-i filtriahelasse;</li> " +"<li>saata lühiteateid oma <em>keskreproosakonna</em> " +"printerite eest vastutavatele isikutele. </ul> " +"<p><b>Standardsed CUPS-i trükitööde valikud:</b> täieliku nimekirja CUPS-i " +"standardsetest trükitööde valikutest leiab <a " +"href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS-i käsiraamatust</a>" +". Seoseid Kprinteri kasutajaliidese ning vastavate CUPS-i trükitööde valikute " +"vahel näitavad kasutajaliidese valikute juures saadaolevad <em>Mis see on?</em> " +"abiteated.</p> " +"<p><b>Kohandatud CUPS-i trükitööde valikud:</b> CUPS-printservereid võib " +"kohandada oma käe järgi, lisades filtreid ja programme, mis täiendavad " +"standardseid valikuid. Sellise kohandamisega saab tegelda ka siin. Kui kahtled " +"milleski, pöördu oma süsteemadministraatori poole.</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Teated operaatoritele:</b> soovi korral võib saata lühiteateid printerite " +"eest vastutavatele isikutele (nt. oma firma <em>reproosakonnas</p>" +"). Teateid saavad lugeda nii operaatorid kui sa ise, neid näeb ka vastava " +"trükitöö <em>\"IPP raportis\"</em>.</p> <b>Näited:</b>" +"<br> " +"<pre> Standardne CUPS-i trükitöö valik:" +"<br> <em>(Nimi) number-up</em> -- <em>(Väärtus) 9</em> " +"<br> " +"<br> CUPS-i trükitöö valik kohandatud filtri või programmiga:" +"<br> <em>(Nimi) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Väärtus) Firma_Konfidentsiaalne</em> " +"<br> " +"<br> Teade operaatorile:" +"<br> <em>(Nimi) Edastada_pärast_trükkimist</em> -- <em>" +"(Väärtus) turundusosakonnale.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Märkus:</b> väljad ei tohi sisaldada tühikuid, tabeldus- või jutumärke. " +"Välja sisu saab muuta sellel topeltklõpsu tehes. " +"<p><b>Hoiatus:</b> ära kasuta selliseid CUPS-i standardsete valikute nimesid, " +"mida kasutab ka KDEPrint. Selle tulemus võib konflikti korral olla äraarvamatu, " +"aga isegi konflikti puudumisel on võimalik, et käsud saadetakse mitu korda. " +"Kõigi graafilises liideses toetatud valikute puhul tasub kasutada just liidest. " +"(Kõigi graafilise kasutajaliidese elementide \"Mis see on\" abitekst toob " +"ühtlasi ära vastava CUPS-i valiku nime.) </p> </qt>" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Lisasildid" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Ainult lugemiseks" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "Sildi nimes ei tohi olla tühikuid, tabeldus- ega jutumärke: <b>%1</b>." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas CUPS-serveris</p>" +"<p>Kasuta seda võrgus asuvale CUPS-serveriga masinasse paigaldatud " +"tööjärjekorra puhul. See võimaldab kasutada võrguprintereid, kui CUPS-i " +"sirvimine on välja lülitatud.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Võrgus asuv IPP printer</p>" +"<p>Kasuta seda IPP protokolli pruukiva võrguvalmidusega printeri korral. " +"Selleks on valmis moodsad tipp-printerid. Kasuta seda TCP asemel, kui sinu " +"printer suudab mõlemat.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Faks/modem-printer</p>" +"<p>Kasuta seda faks/modem-printeri korral. See nõuab taustarakenduse <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"paigaldamist. Sellele printerile saadetud dokumendid faksitakse määratud " +"faksinumbrile.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Muu printer</p>" +"<p>Kasuta seda mis tahes printeritüübi korral. Selle võimaluse tarvitamiseks " +"peab teada olema paigaldatava printeri URI. Printeri URI kohta loe lähemalt " +"CUPS-i dokumentatsioonist. Peamiselt on see võimalus kasulik printeri puhul, " +"mis kasutab muude võimalustega katmata kolmanda poole taustarakendust.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Printerite klass</p>" +"<p>Kasuta seda printerite klassi loomiseks. Dokumendi saatmisel klassile " +"saadetakse see tegelikult antud klassi esimesele kättesaadavale (jõude) " +"printerile. Printerite klassi kohta loe lähemalt CUPS-i dokumentatsioonist.</p>" +"</qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-server (IPP/HTTP) võrgus" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "&IPP võrguprinter (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Jadapordi faks/mod&em-printer" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Muu &printeri tüüp" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Printerite kl&ass" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Viga saadaolevate taustaprogrammide nimekirja hankimisel:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Arvestusinfo" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Faksiseade jadapordis" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Vali seade, millesse on ühendatud jadapordi faks/modem.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Seade valimata." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Teeki cupsdconf ei leitud. Kontrolli paigaldust." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Sümbolit %1 ei leitud teegist cupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Draiveri &eksport..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Printeri IPP raport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "%1 IPP raport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadud veateade:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " +"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "server keeldus ühendusest" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "masinat ei leitud" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "lugemine ebaõnnestus (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks " +"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %2: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Kasutatakse ainult musta pliiatsit</b> " +"<p>See valik (\"blackplot\") sunnib trükkimisel kasutama ainult musta värvi. " +"Vaikimisi kasutatakse siiski joonisefailis määratud värve või standardseid " +"värve, mille määratleb Hewlett-Packardi HP-GL/2 käsiraamat. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Joonis mahutatakse leheküljele</b> " +"<p>See valik (\"fitplot\") sunnib peale HP-GL-pildi skaleerimise, nii et see " +"mahuks täpselt (mujal määratud) lehekülje suurusele. </p> " +"<p>Vaikimisi on see välja lülitatud. Seepärast kasutatakse vaikimisi " +"joonisefailis antud absoluutseid vahemaid. (Pane tähele, et HP-GL-failid on " +"tihtipeale CAD-joonistused, mis ongi mõeldud päris suurtele printeritele. " +"Tavalisel kontori- või koduprinteril trükituna võib see kaasa tuua joonise " +"väljatrüki paljudel paberilehtedel.) </p> " +"<p><b>Märkus:</b> see valik sültub HP-GL-failis määratud joonise suuruse (PS) " +"käsust. Kui failis ei ole joonise suurust määratud, eeldab HP-GL-faili " +"PostScriptiks muutev filter, et joonise suurus on ANSI E. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>HP-GL pliiatsi paksuse määramine (kui seda ei määra fail)</b>. " +"<p>Siin saab määrata pliiatsi paksuse, kui seda ei ole määranud juba " +"HP-GL-fail. Pliiatsi paksust määratakse mikromeetrites. Vaikeväärtusena " +"kasutatav 1000 loob jooned, mille paksus on 1000 mikromeetrit ehk 1 " +"millimeeter. Kui anda pliiatsi paksuseks 0, luuakse täpselt ühe piksli laiused " +"jooned. </p> " +"<p><b>Märkus:</b> siin määratud väärtust ignoreeritakse, kui pliiatsi paksuse " +"määrab joonisefail ise.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>HP-GL trükkimisvalikud</b> " +"<p>Kõiki selle lehekülje valikuid kasutatakse ainult juhul, kui tarvitad " +"KDEPrinti oma HP-GL ja HP-GL/2 failide trükkimisel. </p> " +"<p>HP-GL ja HP-GL/2 lehekülje kirjeldamise keeled (PDL), mille on plotterite " +"tarbeks välja töötanud Hewlett-Packard. </p> " +"<p>KDEPrint suudab (CUPS-i abiga) teisendada HP-GL failivormingut ning trükkida " +"seda mis tahes printeril. </p> " +"<p><b>Märkus 1:</b> HP-GL failide trükkimiseks käivita \"kprinter\" ja laadi " +"lihtsalt fail juba töötavasse Kprinterisse.</p> " +"<p><b>Märkus 2:</b> selles dialoogis määratav parameeter \"fitplot\" (joonise " +"mahutamine lehele) on kasutatav ka PDF-failide trükkimisel (kui CUPS on uuema " +"versiooniga kui 1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> need KDEPrinti elemendid vastavad " +"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 valikud" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Kas&utatakse ainult musta pliiatsit" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Joonis &mahutatakse leheküljele" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pliiatsi paksus:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP printeri info" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Printeri URI:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Sisesta käsitsi printeri URI või kasuta võrgu skaneerimise võimalust.</p>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP raport" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Sa pead sisestama printeri URI." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Sellelt aadressilt/pordilt printerit ei leitud." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Tundmatu> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Nimi</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Asukoht</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Kirjeldus</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Mudel</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Jõude" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Töötlemine..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Olek</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "Printeri infot pole võimalik vastu võtta. Printeri vastus:<br><br>%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Raporti genereerimine ebaõnnestus. IPP päring sai vastuseks veateate: %1 " +"(0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI valimine" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Sisesta paigaldatavale printerile vastav URI. Näiteks: </p>" +"<ul>" +"<li>smb://[kasutajanimi[:parool]@]server/printer</li> " +"<li>lpd://server/järjekord</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS-server %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Konto info" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Masin:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Kas&utaja:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pa&rool:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Parool &salvestatakse seadistustefailis" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Kasutatakse &anonüümset juurdepääsu" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sek" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "min" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "tundi" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "päeva" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "nädalat" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "kuud" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Printeri kvootide seadistused" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin sea sellele printerile kvoodid. Piirangu <b>0</b> " +"kasutamine tähendab seda, et kvoote ei kasuta. See on sama, mis määrata <b>" +"<nobr>Kvoodid puuduvad</nobr></b> (-1). Kvootide piirangud on defineeritud " +"kasutaja kohta ning rakendatakse kõigile kasutajatele.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Sa pead määrama vähemalt ühe kvootide piirangu." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-server" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS-serveri seadistused" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Keelatud kasutajad" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Lubatud kasutajad" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Kõik kasutajad lubatud" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Heledus:</b> liuguriga saab määrata kõigi värvide ereduse.</p> " +"<p> Heledust saab muuta vahemikus 0 kuni 200. Väärtus üle 100 muudab väljatrüki " +"heledamaks, väärtus alla 100 tumedamaks. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Toon (värviketas):</b> liuguriga saab valida värvikettalt sobiva " +"tooni.</p> " +"<p> Tooni väärtuseks on arv vahemikus -360 kuni 360, mis tähistab nii-öelda " +"noole asendit värvikettal. Järgnev tabel võtab kokku muutused põhivärvide osas: " +" " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Originaal</b></th> " +"<th><b>toon=-45</b></th> " +"<th><b>toon=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Punane</td> " +"<td>Purpur</td> " +"<td>Kollakas-oranž</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Roheline</td> " +"<td>Kollakas-roheline</td> " +"<td>Sinakas-roheline</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Kollane</td> " +"<td>Oranž</td> " +"<td>Rohekas-kollane</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Sinine</td> " +"<td>Taevasinine</td> " +"<td>Purpur</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Karmiinpunane</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Tsüaan</td> " +"<td>Sinakas-roheline</td> " +"<td>Hele meresinine</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Värviküllastus:</b> liuguriga saab määrata kõigi värvide küllastuse.</p> " +"<p> Värviküllastus muudab pildi värviküllastust umbes samamoodi nagu värvinupp " +"televiisoril. Küllastust saab määrata vahemikus 0 kuni 200. Tindiprinterite " +"korral nõuab suurem värviküllastus rohkem tinti. Laserprinterite korral kulutab " +"suurem küllastus rohkem toonerit. Kui määrata värviküllastuseks 0, on " +"tulemuseks mustvalge väljatrükk, väärtus 200 aga muudab kõik värvid erakordselt " +"intensiivseks. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> liuguriga saab määrata värvi gammakorrektsiooni väärtuse.</p> " +"<p> Gammat saab muuta vahemikus 1 kuni 3000. Väärtus üle 1000 muudab " +"väljatrüki heledamaks, väärtus alla 1000 tumedamaks. Vaikeväärtus ongi 1000. " +"</p> " +"<p><b>Märkus:</b></p> gammaväärtuse muutmine ei ole kõrvalasuval eelvaatlusel " +"nähtav. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Pildi trükkimise valikud</b></p> " +"<p>Kõik selle kaardi valikud kehtivad ainult piltide trükkimisel. Toetatud on " +"enamik pildifailide vorminguid, millest võib ära nimetada näiteks JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Piltide " +"väljatrüki värviomadusi mõjutavad järgmised valikud: " +"<ul> " +"<li> Heledus </li> " +"<li> Toon </li> " +"<li> Värviküllastus </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>Heleduse, tooni, värviküllastuse ja gamma täpsemat selgitust saab näha " +"vastavate valikute \"Mis see on\" abitekstides. </p> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Värviseadistuste eelvaatlus</b></p> " +"<p>Värviseadistuste eelvaatlus näitab erinevate valikute muutmise tulemusi. " +"Väljatrüki värviomadusi mõjutavad järgmised valikud: " +"<ul> " +"<li> Heledus </li> " +"<li> Toon </li> " +"<li> Värviküllastus </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>Heleduse, tooni, värviküllastuse ja gamma täpsemat selgitust saab näha " +"vastavate valikute \"Mis see on\" abitekstides. </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Pildi suurus:</b> rippmenüüst saab valida pildi suuruse paberil. " +"Rippmenüüd saab kasutada koos allpool oleva liuguriga. Rippmenüü võimalused on " +"järgmised:</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Pildi tegelik suurus:</b> pilt trükitakse oma loomulikus suuruses. Kui " +"see ei mahu ära ühele lehele, trükitakse pilt mitmele lehele. Pane tähele, et " +"selle võimaluse valimisel ei saa liugurit kasutada. </li> " +"<li> <b>Lahutus (ppi):</b> lahutust saab valida liuguriga vahemikus 1 kuni " +"1200. Sellega määratakse pildilahutus pikslites tolli kohta (pixels per inch, " +"ppi). Pilt suurusega 3000x2400 pikslit trükitakse näiteks mõõtmete 10x8 tolli " +"korral lahutusega 300 pikslit tolli kohta, kuid mõõtmete 5x4 tolli korral " +"lahutusega 600 pikslit tolli kohta. Kui valitud lahutusega ületab pilt lehe " +"mõõõtmed, trükitakse see mitmele lehele. Vaikimisi on lahutuseks 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% lehe suurusest:</b> liuguriga saab valida protsendi vahemikus 1 kuni " +"800. Sellega määratakse pildi suurus lehekülje (mitte pildi enda) suhtes. " +"Väärtus 100 protsenti täidab lehe nii täielikult, kui seda lubavad pildi " +"proportsioonid (vajaduse korral keeratakse pilti automaatselt). Väärtuse korral " +"üle 100 trükitakse pilt mitmele lehele, näiteks 200 protsendi korral on " +"väljatrükk kuni neljal lehel. Vaikeväärtuseks on 100 protsenti. </li> " +"<li> <b>% pildi tegelikust suurusest:</b> liuguriga saab valida protsendi " +"vahemikus 1 kuni 800. Sellega määratakse väljatrüki suurus pildi enda suuruse " +"suhtes. 100 protsendi korral trükitakse pilt loomulikus suuruses, 50 protsendi " +"korral aga tegelikust suurusest poole väiksemana. Kui valitud väärtus ületab " +"lehemõõtmeid, trükitakse pilt mitmele lehele. Vaikeväärtuseks on 100 protsenti. " +" </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Asendi eelvaatlus</b></p> " +"<p>Asendi eelvaatlus näitab, kus ja kuidas asetseb pilt väljatrükil. " +"<p>Eelvaatluse kõrval ja kohal asuvaid nuppe klõpsates saab muuta pildi " +"asukohta paberil. Võimalused on järgmised: " +"<ul> " +"<li> keskel </li> " +"<li> ülal </li> " +"<li> ülal vasakul </li> " +"<li> vasakul </li> " +"<li> all vasakul </li> " +"<li> all </li> " +"<li> all paremal</li> " +"<li> paremal </li> " +"<li> ülal paremal </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Vaikeväärtused</b> </p> " +"<p> Sellele klõpsates lähtestatakse kõik värviseadistused vaikeväärtustele. " +"Vaikeväärtused on järgmised: " +"<ul> " +"<li> Heledus: 100 </li> " +"<li> Toon: 0 </li> " +"<li> Värviküllastus: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Pildi asend:</b></p> " +"<p>raadionuppudega saab liigutada pildi asendisse, kus see peaks väljatrükil " +"paiknema. Vaikeväärtuseks on \"keskel\". </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Värviseadistused" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Pildi suurus" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Pildi asend" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "Hele&dus:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Toon (värviketas):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Värvikülla&stus:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (värvikorrektsioon):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Vaikeväärtuse&d" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Pildi tegelik suurus" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Lahutus (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% lehe suurusest" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% pildi tegelikust suurusest" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "P&ildi suuruse tüüp:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Töö raport" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Töö info hankimine ebaõnnestus: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "&IPP töö raport" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Suurenda pr&ioriteeti" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Vähen&da prioriteeti" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "R&edigeeri atribuute..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Töö prioriteeti pole võimalik muuta: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Printeri %1 leidmine ebaõnnestus." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Töö %1@%2 (%3) atribuudid" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Töö atribuute pole võimalik määrata: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Printer pole täielikult defineeritud. Proovi see uuesti paigaldada." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Võrgus asuva LPD järjekorra seaded" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Tööjärjekord:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Serveri nimi puudub." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Järjekorra nimi puudub." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Serveris %2 asuv järjekord %1" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Eeldefineeritud printerid puuduvad" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Tööjärjekord" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Printeri nimi puudub." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printerit ei leitud." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Teostamata." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Puhverserver" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR puhverserveri seadistused" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Puhverserveri seadistused" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "P&uhverserveri kasutamine" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorras" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Ootel" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Tühistatud" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Katkestatud" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Lõpetatud" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON InkJet printeri utiliidid" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Otseühenduse &kasutamine (võib vajada administraatori õigusi)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Puhasta pri&nteri pead" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Düüsitesti mustri trükkimine" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Joond&a printeri pead" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "T&inditase" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "P&rinteri andmed" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Sisemine viga: seade pole seatud." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Toetuseta ühenduse tüüp: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Protsess escputil on veel käimas. Sa pead ootama selle töö lõppu, enne kui saad " +"jätkata." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Käivitatav failescputil ei asu otsinguteel (PATH). Veendu, et gimp-print oleks " +"paigaldatud ning escputil asuks otsinguteel." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Sisemine viga: protsessi escputil pole võimalik käivitada." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Tegevus lõpetatud vigadega." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Väljund" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Printer %1 on juba olemas. Jätkates kirjutatakse eelmise printeri seadistused " +"üle. Kas jätkata?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Halduri initsialiseerimine..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikoonidena,&Nimekirjana,&Puuna" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Printeri käivitamine/seiskamine" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "K&äivita printer" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Seiska &printer" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Tööde järjekorda võtmise lubamine/keelamine" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Luba tööd&e järjekorda võtmine" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Keela töö&de järjekorda võtmine" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Seadista..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Lisa &printer/klass..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Lisa &spetsiaalne (pseudo)printer..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Sea &lokaalseks vaikeprinteriks" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Sea kas&utaja vaikeprinteriks" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Testi printerit..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Seadista &haldurit..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Initsialiseeri haldur/&vaade" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientatsioon" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikaalne,&Horisontaalne" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Käivita s&erver uuesti" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Seadista &serverit..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Tööriistariba peitmine" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Me&nüüriba näitamine" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Me&nüüriba peitmine" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interi detailse info näitamine" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interi detailse info peitmine" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Printeri &filtreerimise lülitamine" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &käsiraamat" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "%1 &veebileht" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Pri&nteri vahendid" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Printserver" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Trükkimise haldur" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Viga printerite nimekirja laadimisel" + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Printeri %1 oleku muutmine ebaõnnestus." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Spetsiaalset printerit %1 pole võimalik eemaldada." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Printeri %1 eemaldamine pole võimalik." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Printeri %1 seadistuste muutmine pole võimalik." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Printerile %1 sobiva draiveri laadimine ebaõnnestus." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Printerit pole võimalik luua." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Printerit %1 ei saa seada vaikeprinteriks." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Sa oled trükkimas testlehekülge printerisse %1. Kas jätkata?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testlehekülje trükkimine" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 õnnestus." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Printerit %1 pole võimalik testida." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Haldurilt saadi veateade:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Sisemine viga (veateade puudub)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Printserverit pole võimalik uuesti käivitada." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Serveri taaskäivitamine..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Printserverit pole võimalik seadistada." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Serveri seadistamine..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Printeri tööriista pole võimalik käivitada. Võimalikud põhjused: printerit pole " +"valitud, printeril pole defineeritud ühtegi lokaalset seadet (printeri porti) " +"või ei leitud tööriista teeki." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Printerite nimekirja pole võimalik saada." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Käsud" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Käsu seaded" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Käskude redigeerimine/loomine" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Käsuobjektid määravad teisendamise sisendist väljundiks." +"<br>Neid kasutatakse nii trükifiltrite kui pseudoprinterite loomisel. Neid " +"iseloomustab käsustring, komplekt valikuid, komplekt nõudeid ning seostatavad " +"MIME tüübid. Siin saab luua uusi käsuobjekte ning redigeerida olemasolevaid. " +"Kõik muudatused rakenduvad ainult sulle, mitte aga teistele." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Järgmine >>" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "<< &Tagasi" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Printeri lisamise nõustaja" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Printeri muutmine" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Soovitud lehte ei leitud." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "L&õpeta" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Käsu valimine" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Kohaliku pordi valimine" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Kohalik süsteem" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralleelport" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Jadaport" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Teised" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "<p>Vali sobiv leitud port või kirjuta sisestusväljale sobiv URI.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tühi URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Kohalik URI ei vasta leitud pordile. Kas jätkata?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vali korrektne port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Kohalikke porte ei leitud." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Printeri tüüp:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Liidese seadistused" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Kohalik USB-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Kohalik paralleelpordiprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Kohalik jadapordiprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Võrguprinter (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printerid (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Failiprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Jadapordi faks/modem-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Mudel:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Liikmed:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Ühisklass" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Võrguklass" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokaalne klass" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Võrgus asuv printer" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Kohalik printer" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Spetsiaalne (pseudo)printer" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassi loomine" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Saadaolevad printerid:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Printerite klass:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe printeri." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Printeri nimi:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seadistused" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sk&aneeri" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Võrgu skaneerimine:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Alamvõrk: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Sa soovisid skaneerida alamvõrku (%1.*), mis ei vasta selle arvuti praegusele " +"alamvõrgule (%2.*). Kas soovid sellele vaatamata määratud alamvõrku skaneerida?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skaneeri" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "Alamv&õrk:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Ae&gumine (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Skaneerimise seadistused" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Vigane alamvõrgu definitsioon." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Vigane aegumise kirjeldus." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Vigane pordi definitsioon." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne jätkamist " +"lahendama." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Faili valimine" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Trükkimine suunatakse faili. Sisesta siia trükitava faili asukoht. Kasuta " +"täielikku asukohta või vali fail, kasutades lehitsemise nuppu.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Trükkimine faili:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tühi failinimi." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Kataloogi ei ole olemas." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Eelvaatluse seadistused" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Eelvaatluse rakendus" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Välise eelvaatl&use rakenduse kasutamine" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"KDE eelvaatluse süsteemi asemel on võimalik kasutada ka välist rakendust " +"(PS-failide näitamise rakendust). Kui KDE vaikimisi PS-failide näitamise " +"rakendust (KGhostView) ei leita, püütakse automaatselt leida mõni muu " +"PostScript-failide näitaja." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Printeri test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Tootja:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Mudel:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Kirjeldus:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Nüüd saad testida printeri tööd. Kasuta printeri draiveri seadistamiseks " +"nuppu <b>Seadistused</b> ja testlehekülje trükkimiseks nuppu <b>Test</b>" +". Kasuta printeri draiveri muutmiseks nuppu <b>Tagasi</b> " +"(aktiivsed seadistused unustatakse).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Soovitud draiveri laadimine pole võimalik:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Testlehekülg edukalt printerile saadetud. Oota, kuni trükkimine on lõpetatud ja " +"vajuta seejärel nupule OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Printerit pole võimalik testida: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Ajutist printerit pole võimalik eemaldada." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Ajutist printerit pole võimalik luua." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Printeri omadusi pole võimalik muuta. Haldurilt tuli veateade:" +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "KDE trükkimise seadistamine" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Printserveri seadistamine" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Printeri lisamise nõustaja käivitamine" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Draiverite baasi genereerimiseks vajalikku käivitatavat faili pole " +"defineeritud. See tegevus pole veel toetatud." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt (PATH). Veendu, et see programm on " +"olemas ning asub keskkonnamuutujaga PATH määratud asukohas." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Draiverite andmebaasi loomise käivitamine pole võimalik. Rakenduse %1 " +"käivitamine ebaõnnestus." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Palun oota, kuni KDE ehitab draiverite andmebaasi." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Draiverite andmebaas" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Viga draiverite andmebaasi loomisel: ebanormaalne alamprotsessi töö katkemine." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Kasutaja andmed" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>See taustarakendus vajab korrektseks tööks kasutajanime ja parooli. Vali " +"kasutatav ligipääsutüüp ning täida vajadusel kasutajanime ja parooli väljad.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Kasutajanimi:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonüümne (kasutajanimi/parool puudub)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "K&ülalise konto (kasutajanimi=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Tavakonto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vali üks võimalus" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Kasutajanimi puudub." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Võrguprinteri info" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeri aadress:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Sa pead sisestama printeri aadressi." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Vale pordinumber." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Muuda..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "KDE trükkimise seadistamine" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Printeri mudeli valimine" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Toorprinter" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Sisemine viga: draiverit ei leitud." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Printer puudub" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Kõik printerid" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Trükitööd - %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Maks.: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Töö ID" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Omanik" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Olek" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Suurus (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Lehekülgi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Ootele" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Jätka" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Eemalda" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "&Taaskäivita" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Lii&guta printerile" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Lõpetatud &tööde lülitamine" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Ainult kasutaja tööde näitamine" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ainult kasutaja tööde peitmine" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Vali printer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Hoia aken lahti" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Toiming \"%1\" ei ole valitud tööde puhul võimalik! Haldurilt tuli veateade:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Ootele" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Jätka" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Taaskäivita" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Liiguta printerile %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Toiming ebaõnnestus." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Trükitöö seadistused" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Värskendamise intervall" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"See aeg määrab mitme <b>KDE trükkimissüsteemi</b> komponendi (nt. trükkimise " +"haldur ja tööde nimekiri) värskendamise intervalli." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testlehekülg" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "I&sikliku testlehekülje määramine" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Eelvaatlus..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Trükkimise oleku teatekasti &näitamine" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Vai&kimisi kasutatakse viimati kasutatud printerit" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Valitud testlehekülg ei ole PostScript-fail. Võib juhtuda, et printerit pole " +"sellega võimalik testida." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Liikmed" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Taustarakendus" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Printeri IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Masin" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB draiver" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Väline draiver" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tootja" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Mudel" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Fontide seadistused" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Fontide põimimine" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Fontide otsingutee" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "PostScript-andm&etesse põimitakse trükkimisel ka fondid" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Alla" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Lisakataloo&g:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Selle valiku sisse lülitamisel pannakse fondid, mis printerist puuduvad, " +"automaatselt PostScript-faili. Fontide kaasapanemisega on võimalik saavutada " +"paremaid tulemusi (välimus on lähedasem sellele, mis ekraanil näha), kuid " +"failid on ka sellevõrra suuremad." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Fontide põimimist kasutades saad valida lisakatalooge, kus KDE peaks " +"põimitavaid fondifaile otsima. Vaikimisi kasutatakse X-serveri fontide " +"katalooge, nii et neid pole vaja lisada. Vaikekataloogidest peaks üldjuhul ka " +"piisama." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printeri seadistused" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skaneeri" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Töögrupp:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Kasutajanimi: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymous>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassi liikmed" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Täisarv" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Ujukomaarv" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Vorming:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Vaikeväärtus:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "K&äsk:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Püsiv valik" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Väärtused" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minim&aalne väärtus:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimaalne väärtus:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Lisa väärtus" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Kustuta väärtus" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Rakenda muudatused" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Lisa grupp" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Lisa valik" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Kustuta element" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Liiguta üles" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Liiguta alla" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "S&isend" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Välj&und" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Toru:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Identifitseerimisstring. Kasuta ainult tähti ja numbreid, välja arvatud " +"tühikud. String <b>__root__</b> on reserveeritud." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Kirjeldusstring. Seda näidatakse liidesel ja see peaks võimalikult täpselt " +"kirjeldama vastava valiku funktsiooni." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Valiku tüüp. See määrab, kuidas valikut graafiliselt kasutajale näidatakse." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Valiku vorming. See määrab, milline on valiku vorming käsureal kaasamise " +"korral. Silti <b>%value</b> saab tarvitada kasutaja valiku esindamiseks. See " +"silt asendatakse käivitamisel stringi esindatava väärtusega." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Valiku vaikeväärtus. Mittepüsiva valiku korral ei lisata käsureale midagi, kui " +"valikul on see vaikeväärtus. Kui see ei vasta utiliidi tegelikule " +"vaikeväärtusele, muuda valik ebasoovitavate mõjude vältimiseks püsivaks." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Muudab valiku püsivaks. Püsiv valik edastatakse alati käsureale, olgu selle " +"väärtus milline tahes. See on kasulik juhul, kui valitud vaikeväärtus ei sobi " +"kokku utiliidi tegeliku vaikeväärtusega." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Täielik käsureakorraldus seostatud utiliidi käivitamiseks. See võimaldab " +"kasutada käivitamisel asendatavaid silte, milleks on:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: käsurea võtmed</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: sisendi määratlemine</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: väljundi määratlemine</li>" +"<li><b>%psu</b>: paberi suurus suurtähega</li>" +"<li><b>%psl</b>: paberi suurus väiketähega</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema failist. Sisendi " +"failinime puhul saab kasutada silti <b>%in</b>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed faili. Väljundi " +"failinime puhul saab kasutada silti <b>%out</b>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema " +"standardsisendist." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed standardväljundisse." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Kommentaar utiliidi kohta, mida kasutaja võib liidese vahendusel näha. " +"Kommentaaris on võimalik kasutada HTML-silte, näiteks <a>, <b> või " +"<í>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "Vigane indentifikaator. Tühjad stringid ja \"__root__\" pole lubatud." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Uus grupp" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Uus valik" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1 käsu redigeerimine" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&MIME tüüpide seadistused" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Toetatud s&isendvormingud" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Nõuded" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Muuda käsku..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Väljundvorming:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID nimi:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD tööjärjekorra info" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Sisesta võrgus asuva LPD järjekorraga seotud info. Nõustaja kontrollib seda " +"enne jätkamist.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Mõningane info on puudu." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Tööjärjekorda %1 ei leitud serverist %2. Kas jätkata sellele vaatamata?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Printerite filtreerimise seaded" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Printerite filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Printerite filtreerimine võimaldab kõigi asemel näha ainult teatud valikut " +"printereid. See võib olla kasulik, kui printereid on saadaval palju, aga sina " +"kasutad neist vaid mõnda. Vali printerid, mida soovid näha, vasakul asuvast " +"nimekirjast või sisesta <b>asukoht</b> allolevale tekstiväljale (nt. Grupp_1*). " +"Mõlemad variandid liituvad teineteisega; kui need on tühjad, siis neid " +"ignoreeritakse." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Asukohafilter:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Draiveri valimine" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Sellele printerile leiti mitu draiverit. Vali, millist draiverit sa soovid " +"kasutada. Sul on võimalus proovida erinevaid draivereid ja hiljem vajadusel " +"muuta.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Draiveri info" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Sa pead draiveri valima." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [soovitatav]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Valitud draiveri kohta puudub info." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Sissejuhatus" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Tere tulemast!</p>" +"<br>" +"<p>Selle nõustaja abil saab paigaldada arvutisse uusi printereid. Nõustaja " +"juhatab sind läbi erinevate printeri paigaldamise ja seadistamise protsessi " +"sammude. Igal sammul on sul võimalus minna tagasi, kasutades nuppu <b>Tagasi</b>" +".</p>" +"<br> " +"<p>Loodame, et naudid nõustaja kasutamist!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"KDE trükkimissüsteemi arendajad</i></a>.</p>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-printer" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Toorp&rinter (ei vaja draiverit)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muu..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Tootja:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mu&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "PostScript-draiverit ei leitud." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Draiveri valimine" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Tundmatu>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Vale draiveri vorming." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Uus käsk" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Muuda käsku" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Kasutatakse k&äsku:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Käsu nimi" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Sisesta uut käsku tuvastav nimi:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Käsk nimega %1 eksisteerib juba. Soovid sa jätkata või muuta olemasolevat?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Sisemine viga. Käsule %1 ei leitud XML draiverit." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "väljund" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "defineerimata" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "pole lubatud" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Kättesaamatu: nõuded ei ole rahuldatud)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Trükkimissüsteem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassid" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printerid" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Spetsiaalne" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Tootja:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printeri mudel:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Draiveri info:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Draiveri seadistused" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Tööd" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Näidatavad tööd" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maksimaalne näidatavate tööde arv:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Üldine info" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Sisesta printeri või klassiga seotud info. <b>Nimi</b> on kohustuslik, <b>" +"asukoht</b> ja <b>kirjeldus</b> mitte (mõnes süsteemis neid ei kasutatagi).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Pead sisestama vähemalt nime." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Tavaliselt ei ole hea mõte kasutada printeri nimes tühikuid. See võib " +"põhjustada probleeme printeri korrektsel töötamisel. Nõustaja võib eemaldada " +"sisestatud nimest kõik tühikud, mis annab tulemuseks %1. Mida sa soovid teha?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Eemalda" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Jäta alles" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Taustarakenduse valik" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Sa pead taustarakenduse valima." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Koha&lik printer (paralleelport, jadaport, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kohaliku arvutiga ühendatud printer</p>" +"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on ühendatud arvutiga paralleel-, jada- või " +"USB pordi vahendusel.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB jagatud printer (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Windowsi jagatud printer</p>" +"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on paigaldatud Windowsi serverisse ja mida " +"jagatakse võrgus SMB protokolli (samba) alusel.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD jä&rjekord võrgus" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas LPD serveris</p>" +"<p>Kasuta seda tööjärjekorra puhul, mis asub LPD printserveriga " +"võrgumasinas.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Võrguprin&ter (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Võrgus asuv TCP printer</p>" +"<p>Kasuta seda võrguvalmidusega printeri korral, mis tarvitab suhtlemiseks TCP " +"protokolli (tavaliselt pordis 9100). Seda režiimi suudab kasutada enamik " +"võrguprintereid.</p></qt>" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Siin saad defineerida/muuta valitud printeri eksemplare. Eksemplar kujutab " +"endast reaalse (füüsilise) printeri ning eelnevalt määratud valikute " +"kombinatsiooni. Näiteks võid tindiprinterile määrata erinevad trükivormingud " +"(<i>Mustandikvaliteet</i>, <i>Fotokvaliteet</i>, <i>Kahepoolne</i>" +"...). Need eksemplarid on trükidialoogis näha normaalsete printeritena ning " +"võimaldavad kiiresti valida just sellise trükkimise vormingu, mida sul vaja " +"läheb." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Uus..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopeeri..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Sea vaikeeksemplariks" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Vaikimisi)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Eksemplari nimi" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Sisesta uue eksemplari nimi (vaikeväärtuse puhul jäta puutumata):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Eksemplari nimi ei tohi sisaldada tühikuid." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada eksemplar %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Vaikeeksemplari pole võimalik eemaldada. Kuid kõik %1 seadistused unustatakse. " +"Kas jätkata?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Eksemplari %1 leidmine ebaõnnestus." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadi veateade: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Eksemplari nimi on tühi. Palun vali eksemplar." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Sisemine viga: printerit ei leitud." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 pole võimalik." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Eksemplarid" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Spetsiaalse printeri lisamine" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Asukoht:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Käsu &seadistused" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Välj&undfail" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Väljundfaili lu&bamine" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Failinime laiend:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Käsk kasutab väljundfaili. Kui see valik on sisse lülitatud, veendu, et käsk " +"sisaldaks väljundsilti.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Käsk, mis käivitatakse sellele pseudoprinterile trükkimisel. Käsu võid " +"sisestada vahetult või siis seostades/luues käsuobjekti selle pseudoprinteri " +"jaoks. Käsuobjekt on soovitatav variant, sest see toetab täiustatud valikuid, " +"nt. MIME tüübi kontroll, seadistatavad valikud, nõuete nimekiri (puhta käsu " +"võimalust pakume ainult tagasiühilduvuse huvides). Puhta käsu korral " +"tunnistatakse järgmisi silte:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: sisendfail (nõutav).</li>" +"<li><b>%out</b>: väljundfail (nõutav väljundfaili kasutamisel).</li>" +"<li><b>%psl</b>: paberi suurus alumises salves.</li>" +"<li><b>%psu</b>: paberi suurus esimeses ülemises salves.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "<p>Väljundfaili vaikimisi MIME tüüp (nt. application/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>Väljundfaili vaikimisi laiend (nt. ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Sa pead andma nime, mis poleks tühi." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Vigased seadistused. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Faili lisamise nupp</b> " +"<p>See nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. " +"Pane tähele, et " +"<ul>" +"<li>valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. " +"<li>valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa " +"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele. </ul> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Faili eemaldamise nupp</b> " +"<p>See nupp eemaldab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjast. </qt>" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Faili ülespoole liigutamise nupp</b> " +"<p>See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas " +"ülespoole</p> " +"<p>Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Faili allapoole liigutamise nupp</b> " +"<p>See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas " +"allapoole.</p> " +"<p>Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Faili avamise nupp</b> " +"<p>See nupp püüab avada esiletõstetud faili, võimaldades seda vaadata või " +"redigeerida enne trükkimisele saatmist.</p>" +"<p>Faili avamisel kasutab KDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.</p> " +"</qt>" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Failinimekiri</b> " +"<p>See nimekiri näitab kõiki trükkimiseks valitud faile. Näha on failide nimed, " +"asukohad ja (MIME) tüüp, nagu selle oskas määrata KDEPrint. Järjekord " +"nimekirjas vastab algselt failide nimekirja lisamise järjekorrale.</p>" +"<p>Nimekiri trükitakse sellises järjekorras, nagu sa selle lõpuks määrad.</p>" +"<p><b>Märkus:</b> valida võib ka mitu faili. Failid võivad asuda erinevates " +"asukohtades. Failidel võib olla erinev MIME tüüp. Paremal pool asuvad nupud " +"võimaldavad faile lisada, eemaldada nimekirjast valitud failid, muuta faile " +"üles ja alla liigutades nende järjekorda nimekirjas ning faile avada. Failide " +"avamisel kasutab KDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Asukoht" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Lisa fail" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Eemalda fail" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Ava fail" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "" +"Lohista failid siia või kasuta nuppu failidialoogi avamiseks. Jäta tühjaks, kui " +"kasutad standardsisendit <b><STDIN></b>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Täpsustused" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Trükkimissüsteem</b> " +"<p>See liitkast näitab (ja võimaldab valida) KDEPrinti kasutatavat " +"trükkimis-alamsüsteemi (see peab mõistagi olema operatsioonisüsteemi " +"paigaldatud). Tavaliselt tuvastab KDEPrint selle/need automaatselt. Linuxi " +"korral on selleks enamasti \"CUPS\" ehk <em>tavaline Unixi trükkimissüsteem</em>" +". </qt>" + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Praegu kasutatav tr&ükkimissüsteem:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Ühendus</b> " +"<p>Siin on näha, millise CUPS-serveriga on sinu arvuti praegu ühendatud. Muu " +"CUPS-serveri kasutamiseks klõpsa nupule \"Süsteemi valikud\", vali " +"\"CUPS-server\" ja määra vajalik info. </qt>" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Draiveri valikute nimekiri (PPD põhjal)</b>. " +"<p>Dialoogi ülemises osas on näha kõik trükitööde valikud, nii nagu need esitab " +"printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer Description, PPD). </p> " +"<p>Nimekirjas mõnele elemendile klõpsates näeb all antud valiku võimalikke " +"väärtusi. </p> " +"<p>Vali sealt vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe " +"järgmiselt:</p> " +"<ul> " +"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes " +"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, " +"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. " +"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> " +"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, " +"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>" +", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning " +"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> " +"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast " +"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid " +"vaikeväärtusi. </ul> " +"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast " +"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega " +"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka KDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei " +"näitagi.</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Antud valiku võimalike väärtuste nimekiri (PPD põhjal)</b>. " +"<p>Dialoogi alumises osas on näha kõik ülal esiletõstetud valikud võimalused, " +"nii nagu need esitab printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer " +"Description, PPD). </p> " +"<p>Vali vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe järgmiselt:</p> " +"<ul> " +"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes " +"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, " +"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. " +"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> " +"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, " +"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>" +", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning " +"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> " +"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast " +"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid " +"vaikeväärtusi. </ul> " +"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast " +"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega " +"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka KDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei " +"näitagi.</p> </qt>" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initsialiseerimine..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Trükkimisandmete genereerimine: %1. lehekülg" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Eelvaatlus..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "<p><nobr>Viga trükkimisel. Süsteem tagastas veateate:</nobr></p><br>%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Sinu otsinguteelt (PATH) ei leitud ühtegi printimise rakendust. Kontrolli " +"paigaldust." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "See ei ole Foomatic printer" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Mingi osa printeri infost on puudu" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "See funktsioon pole veel teostatud." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Testlehekülge ei leitud." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Tavalist printerit pole võimalik spetsiaalse printeri seadistustega üle " +"kirjutada." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralleelport #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "KDE trükkimise halduri teegi laadimine ebaõnnestus: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Halduri teegist ei leitud nõustaja objekti." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Halduri teegist ei leitud valikute dialoogi." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Plugina info puudub" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Kirjeldus puudub" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Printeri tööjärjekord serveris %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Sinu lokaalsest KDE kataloogist leiti fail share/kdeprint/specials.desktop. See " +"fail on ilmselt pärit eelmisest KDE versioonist ning tuleb eemaldada, et " +"globaalsete pseudoprinterite haldamine oleks võimalik." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Mitut faili pole võimalik ühte faili kopeerida." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Trükitava faili salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks " +"sinna kirjutamise õigus." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Trükitav dokument: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Andmete saatmine printerile: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Trükkimise alamprotsessi pole võimalik käivitada. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"KDE printserveriga (<b>kdeprintd</b>) pole võimalik ühendust luua. Kontrolli, " +"et server oleks käivitatud." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Kontrolli käsu süntaksit:\n" +"%1 <failid>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Trükkimiseks sobivat faili ei leitud. Tegevus katkestati." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Soovitud lehekülje valimine ei ole võimalik. Filtrit <b>psselect</b> " +"ei saa lisada praegusesse filtriahelasse. Vaata lähemat infot printeri omaduste " +"dialoogi kaardilt <b>Filter</>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Filtri <b>%1</b> kirjelduse laadimine ebaõnnestus.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "Viga filtri <b>%1</b> kirjelduse lugemisel. Saadi tühi käsurida." + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME tüüp %1 ei ole toetatud filtriahela sisendina (see võib juhtuda " +"CUPSi-väliste spuulerite puhul, kui sooritada lehekülgede valik " +"mitte-PostScript-failis). Kas soovid, et KDE teisendaks faili toetatud " +"vormingusse?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Teisenda" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "MIME tüübi valimine" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vali teisendamise sihtvorming:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Tegevus katkestati." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Sobivat filtrit ei leitud. Vali mõni muu sihtvorming." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tegevus ebaõnnestus teatega:" +"<br>%1" +"<br>Vali mõni muu sihtvorming.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Trükkimisandmete filtreerimine" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Viga filtreerimisel. Käsk oli: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Trükitav fail on tühi, seda ignoreeritakse:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"Praegune trükkimissüsteem ei toeta failivormingut <em> %1 </em>" +". Sul on võimalik sellest üle saada kolmel moel: " +"<ul>" +"<li> KDE võib üritada automaatselt teisendada faili toetatud vormingusse (vali " +"selleks <em>Teisenda</em>). </li>" +"<li> Sa võid üritada saata faili teisendamata printerile (vali selleks <em>" +"Jäta alles</em>). </li>" +"<li> Sa võid trükitööst loobuda (vali selleks <em>Loobu</em>). </li></ul> " +"Kas soovid, et KDE üritaks teisendada selle faili vormingusse %2?" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Failivormingu %1 teisendamiseks vormingusse %2 ei leitud sobivat filtrit." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Filtrite nimekirja näitab <i>Süsteemi valikud -> Käsud</i>" +". Kõik filtrid käivitavad mingi välise programmi.</li>" +"<li> Selgita, kas sinu süsteemis on nõutav väline programm olemas.</li></ul>" +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 ümbrik" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL ümbrik" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Ülemine salv" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Alumine salv" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Mitmeotstarbeline salv" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Suure mahutavusega salv" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Üldine\"</b> </p> " +"<p>Dialoogi sellel kaardil saab määrata trükitööde <em>üldisi</em> " +"seadistusi. Need käivad enamiku printerite, trükitööde ja failitüüpide kohta. " +"<p>Täpsema info nägemiseks lülita sisse \"Mis see on?\" abitekstide näitamine " +"võimalus ja klõpsa seejärel kursoriga dialoogi elementidel. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Lehe suurus:</b> vali siin rippmenüüst trükipaberi suurus. </p> " +"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on " +"paigaldatud.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Paberi tüüp:</b> vali siin rippmenüüst trükipaberi tüüp. </p> " +"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on paigaldatud. " +"</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Paberi allikas:</b> vali siin rippmenüüst salv, millest võetakse " +"trükkimiseks paber. " +"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on paigaldatud. " +"</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Asend:</b> raadionuppudega saab määrata, millise asetusega on väljatrükk " +"paberil. Vaikimisi on see <em>Püstpaigutus</em>. " +"<p>Valida saab nelja võimaluse vahel: " +"<ul> " +"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> " +"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>; </li> " +"<li> <b>Tagurpidi rõhtpaigutus</b> (nagu rõhtpaigutus, aga tagurpidi); </li> " +"<li> <b>Tagurpidi püstpaigutus</b> (nagu püstpaigutus, aga tagurpidi).</li> " +"</ul> Vastavalt valikule muutub ka kõrvalasetsev ikoon.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Kahepoolne trükkimine:</b> need võimalused võivad olla tuhmid ja " +"mittekasutatavad, kui sinu printer ei <em>kahepoolset ehk duplekstrükkimist</em> " +"(s.t. trükkimist lehe mõlemale küljele). Kui printer seda aga toetab, saab " +"valida kolme võimaluse vahel: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Puudub</b> (iga lehekülg trükitakse lehe ühele küljele); </li> " +"<li> <b>Pikem külg</b> (trükitakse lehe mõlemale küljele, kusjuures paigutus on " +"ühesugune, kui keerata trükitud lehte pikemat külge pidi - mõne printeri " +"draiveri korral kannab see nimetust <em>duplex-non-tumbled</em>); </li> " +"<li> <b>Lühem külg</b> (trükitakse lehe mõlemale küljele, kusjuures paigutus on " +"tagurpidi, kui keerata trükitud lehte pikemat külge pidi, kuid samasugune, kui " +"keerata trükitud lehte lühemat külge pidi - mõne printeri draiveri korral " +"kannab see nimetust <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Bännerid:</b> siin saab valida bännerid, mis trükitakse ühele või kahele " +"spetsiaalsele lehele enne või pärast trükitööd. </p> " +"<p>Bännerid võivad sisaldada teatud infot trükitöö kohta, näiteks kasutajanime, " +"trükkimise aega, trükitöö nime ja nii edasi. </p> " +"<p>Bänneritest on kasu erinevate tööde eraldamiseks eriti juhul, kui printerit " +"tarvitab palju kasutajaid. </p> " +"<p><em><b>Vihje:</em></b> sul on võimalik kujundada omaenda bännerid. Nende " +"kasutamiseks lisa lihtsalt bännerifail CUPS-i standardsesse <em>bännerite</em> " +"kataloogi (tavaliselt <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" +"). Omaloodud bännerid võivad olla mitmes toetatud vormingus: ASCII tekst, " +"PostScript, PDF ja peaaegu kõik pildivormingud (PNG, JPEG, GIF jne.). Lisatud " +"bännereid näeb pärast CUPS-i taaskäivitamist rippmenüüs. </p> " +"<p>CUPS pakub omalt poolt välja teatud standardvaliku bännereid. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Lehekülgi lehele:</b> siinsete valikutega saab soovi korral lasta " +"trükkida igale paberilehele mitu trükitöö lehekülge. See võib aidata paberit " +"säästa. </p> " +"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele " +"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid " +"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). " +"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, " +"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. Kuid arvesta, et " +"mõned printerid oskavad ka iseseisvalt mitu lehekülge ühele paberilehele " +"trükkida. Sellisel juhul on vastav valik olemas printeri draiveri seadistamise " +"aknas. Aga ole ettevaatlik: kui kasutad seda võimalust nii seal kui siin, võib " +"väljatrükk soovitust märgatavalt erineda. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "L&ehe suurus:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Paberi tüü&p:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Pab&eri allikas:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Kahepoolne trükkimine" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Lehekülgi lehele" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Püstpaigutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Rõhtpa&igutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Tagu&rpidi rõhtpaigutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Ta&gurpidi püstpaigutus" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "P&uudub" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Pikem &külg" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Lü&hem külg" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "Al&gus:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "&Lõpp:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(rida %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Väärtus:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Stringi väärtus:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Midagi pole valitud" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(töödest keeldumine)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(tööde aktsepteerimine)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Failiedastus ebaõnnestus." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Ebanormaalne protsessi katkemine (<b>%1</b>)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: käivitamine ebaõnnestus: <p>%2</p>" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"KDE trükkimise deemon ei suuda mõningaid trükitavaid faile lugeda. See võib " +"juhtuda, kui üritad trükkida mõne muu, mitte aga selle kasutaja nimega, millega " +"oled praegu ennast süsteemi sisse loginud. Trükkimise jätkamiseks tuleb " +"sisestada administraatori (\"root\") parool." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Administraatori (\"root\") parooli sisestamine" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Printeri olek - %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Trükkimissüsteem" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentimine ebaõnnestus! (kasutajanimi=%1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Lehekülje märgid" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>Lehekülgede valimine</b></p> " +"<p>Siin saab määrata dokumendi leheküljed, mida tegelikult välja trükkida. </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Kõik leheküljed:</b> vali \"Kõik\" kogu dokumendi trükkimiseks. See on " +"ühtlasi vaikeväärtus ning seepärast juba eelnevalt sisse lülitatud. </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Aktiivne lehekülg:</b> vali \"Aktiivne\" parajasti KDE rakenduses " +"nähtava lehekülje trükkimiseks.</p> " +"<p><b>Märkus;</b> see väli ei ole kasutatav, kui trükid KDE-välisest " +"rakendusest, näiteks Mozilla või OpenOffice.org, sest KDEPrint ei saa mingil " +"moel määrata, milline lehekülg on sellises rakenduses parajasti näha.</p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Lehekülgede vahemik:</b> vali \"Vahemik\", misjärel saab määrata, " +"millised dokumendi osad trükkida. Vorming on <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>" +".</p> " +"<p><b>Näide:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> trükib dokumendi leheküljed " +"4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Trükitakse:</b> " +"<p>vali <em>\"Kõik leheküljed\"</em>, <em>\"Paarisleheküljed\"</em> või <em>" +"\"Paaritud leheküljed\"</em>, kui soovid trükkida dokumendi vastavad " +"leheküljed. Vaikimisi on valitud <em>\"Kõik leheküljed\"</em>.</p>" +"<p><b>Märkus:</b> kui kombineerida <em>\"Vahemik\"</em> võimalusega <em>" +"\"Trükitakse\"</em> <em>\"Paarisleheküljed\"</em> või <em>" +"\"Paaritud leheküljed\"</em>, on võimalik trükkida esialgu valitud vahemikust " +"ainult paarituid või paarislehekülgi. See võib olla abiks, kui soovid trükkida " +"lehekülgede vahemiku kahepoolsena ainult ühepoolset trükkimist võimaldaval " +"printeril. Sellisel juhul tuleb paber printerisse sisestada kaks korda: " +"esimesel käigul trükitakse vastavalt printeri mudelile paaritud või " +"paarisleheküljed, teisel käigul vastavalt ülejäänud. Sõltuvalt printeri " +"mudelist võib olla vajalik ühel neist kordadest sisse lülitada võimalus <em>" +"\"Tagurpidi\"</em>.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Väljatrüki seadistused:</b> siin saab määrata väljatrüki koopiate arvu " +"ning eksemplaride trükkimise ja lehtede väljastamise järjekorra. Pane tähele, " +"et maksimaalselt trükkida lubatud koopiate arvu võib piirata ka sinu " +"trükkimis-alamsüsteem.</p> " +"<p>Vaikimisi trükitakse ainult üks eksemplar. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Koopiate arv:</b> Siin saab määrata vajalike koopiate arvu. Seda saab " +"suurendada või vähendada üles ja alla osutavatele nooltele klõpsates, kuigi " +"numbri võib ka otse kasti kirjutada. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Eksemplarhaaval</b> " +"<p>Kui märgitud on kast <em>\"Eksemplarhaaval\"</em> " +"(vaikimisi ongi), siis on mitmeleheküljelise dokumendi trükiväljundi järjekord " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> " +"<p>Kui kast <em>\"Eksemplarhaaval\"</em> on märkimata, on mitmeleheküljelise " +"dokumendi trükiväljundi järjekord \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Tagurpidi</b> " +"<p>Kui märgitud on kast <em>\"Tagurpidi\"</em>, on mitmeleheküljelise dokumendi " +"trükiväljundi järjekord \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", kui samal ajal on " +"<em>sisse</em> lülitatud võimalus <em>\"Eksemplarhaaval\"</em> " +"(tavaliselt sellisel juhul nii ka on).</p> " +"<p>Kui märgitud on kast <em>\"Tagurpidi\"</em>, on mitmeleheküljelise dokumendi " +"trükiväljundi järjekord \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", kui samal ajal on " +"<em>välja</em> lülitatud võimalus <em>\"Eksemplarhaaval\"</em>.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt> " + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "K&oopiad" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Lehekülgede valimine" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "Kõ&ik" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "A&ktiivne" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Vahemik" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "" +"<p>Sisesta siia komaga eraldatud leheküljed või lehekülgede grupp (1,2-5,8).</p>" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Väljatrüki seadistused" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Ekse&mplarhaaval" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "Tag&urpidi" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Koo&piate arv:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Kõik leheküljed" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Paaritud leheküljed" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Paarisleheküljed" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Trükitak&se:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Leheküljed" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist vaatamata sellele?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Trükkimise eelvaatlus" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Eelvaatluse rakendust %1 ei leitud. Veendu, et rakendus on korrektselt " +"paigaldatud ning asub kataloogis, mis on olemas ka PATH keskkonnamuutujas." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Eelvaatluse näitamine pole võimalik: ei KDE sisemist PostScript-failide " +"näitamise rakendust (KGhostView) ega mõnda muud PostScript-failide näitajat ei " +"leitud." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: KDE ei leidnud ühtegi rakendust, mis suudaks " +"näidata failitüübi %1 eelvaatlust." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: rakendust %1 ei õnnestunud käivitada." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Viga %1 laadimisel. Diagnostika:<p>%2</p></qt>" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne " +"jätkamist lahendama. Täpsema info saamiseks vaata kaarti <b>" +"Draiveri seadistused</b>.</qt>" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Posteri eelvaatlus ei ole võimalik: kas ei ole <b>poster</b>" +"i käivitatav fail korrektselt paigaldatud või ei ole sul nõutav versioon; see " +"on saadaval aadressil http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Printeri seadistus" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Sellel printeril pole midagi seadistada." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Eelvaatlus puudub" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Failid" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ülemine veeris</b></p> " +"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata ülemise veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> " +"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> " +"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Alumine veeris</b></p> " +"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata alumise veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> " +"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> " +"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Vasak veeris</b></p> " +"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata vasaku veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> " +"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> " +"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Parem veeris</b></p> " +"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata parema veerise suuruse väljatrükil, kui " +"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> " +"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või " +"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> " +"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või " +"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende " +"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või " +"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks " +"määratud.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see KDEPrinti element vastab " +"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Mõõtühiku muutmine<b></p> " +"<p>Siin saab muuta lehe veeriste määramisel kasutatavat mõõtühikut. Valikuteks " +"on millimeetrid, sentimeetrid, tollid või pikslid (1 piksel = 1/72 tolli). </p> " +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Kohandatud veeriste kasutamine</b></p> " +"<p>Kasti märkimisel saab muuta väljatrüki veerised. " +"<p>Veeriseid saab muuta neljal viisil: " +"<ul> " +"<li>muutes käsitsi väärtusi tekstiväljadel; </li> " +"<li>klõpsates kerimiskasti nooltel; </li> " +"<li>hiireratast kerides; </li> " +"<li>hiirega eelvaatlusel veeriste jooni lohistades. </li> </ul> <b>Märkus:</b> " +"siin määratud veeriseid ei kasutata, kui trükid Kprinteri vahendusel selliseid " +"faile, mis määravad veerised juba ise seesmiselt ära (näiteks enamik PDF- ja " +"PostScript-faile). Veeriseid kasutatakse kindlasti ASCII-tekstifailide korral. " +"Samuti ei pruugita siin määratud veeriseid arvesse võtta trükkimisel " +"KDE-välistest rakendustest, mis ei tarvita KDEPrinti raamistikku (näiteks " +"OpenOffice.org). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Veeriste lohistamine\" </p>. " +"<p>Selles eelvaatluse aknas saab hiirega lohistades panna paika lehe veerised. " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Kohandat&ud veeriste kasutamine" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Ü&lemine:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Alumine:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Va&sak:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Pa&rem:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikslid (1/72 tolli)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tollid (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sentimeetrid (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeetrid (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kavatsed määrata pseudoprinteri enda vaikeprinteriks. See võimalus on " +"spetsiifiline KDE-le, seda ei saa kasutada KDE-välistes rakendustes. Pane " +"tähele, et see jätab lihtsalt sinu isikliku vaikeprinteri KDE-välistele " +"rakendustele määramata ega takista kuidagi normaalset trükkimist. Kas soovid " +"tõesti määrata <b>%1</b> enda vaikeprinteriks?</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Postri trükkimine</b> " +"<p>Märkimisel on võimalik trükkida erinevas suuruses postreid. Väiksemat " +"paberit kasutades trükitakse poster <em>tükkidena</em>" +", mida saab hiljem käsitsi kokku sobitada. <em>Kui lülitad siin selle võimaluse " +"sisse, lisatakse <em>postri trükkimise filter</em> automaatselt sama dialoogi " +"kaardile \"Filtrid\". </p> " +"<p>Käesolevat kaarti näeb ainult siis, kui KDEPrint leidis süsteemist programmi " +"<em>poster</em>. (<em>poster</em> on käsureaprogramm, mis võimaldab teisendada " +"PostScript-failid väljatrükil vajaduse korral mitmeks tükiks ja trükkida sel " +"moel muidu lehe suuruse ületava trükitöö.) </p> " +"<p><b>Märkus:</b> standardne \"poster\" ei hakka tööle, süsteem peab kasutama " +"programmi veidi muudetud varianti. Kui sinu operatsioonisüsteemi loojad seda " +"veel ei paku, palu neil seda teha. </p> " +"<p><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> programmi \"poster\" muudetud " +"versiooni leiab <a href=\"http://printing.kde.org/\">" +"KDEPrinti veebileheküljelt</a> aadressil <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. Muudetud versiooni lähteteksti pakitud kujul leiab aadressilt <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Trükitava osa valimine</b> " +"<p>Selle abil saab <em>mitte ainult näha</em> oma valikut, vaid ka valida " +"millist osa trükkida. </p> " +"<p><b>Vihjed</b> " +"<ul> " +"<li>Klõpsa sellel osal, mida soovid trükkida.</li> " +"<li>Kui soovid lasta mitu osa korraga trükkida, tee neil <em>" +"\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb all hoida klahvi SHIFT " +"ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). <em>Pane tähele</em>" +", et klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " +"järjekorra. </li> </ul> <b>Märkus 1:</b> valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi " +"ka trükkimise järjekorda) näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>" +"Leheblokid (trükitavad)</em>." +"<p> <b>Märkus 2:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " +"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Postri suurus</b> " +"<p>Vali rippmenüüst sobiv postri suurus. </p> Valikuvõimalusteks on kõik " +"standardsed paberisuurused kuni A0 (A0 suurus võrdub 16 A4 suuruses " +"paberilehega ehk siis 84cm x 118,2cm). </p> " +"<p><b>Pane tähele</b>, kuidas postri suurust muutes muutub ka allpool asuv " +"eelvaatlus. See näitab, mitmele lehele antud suurusega poster trükitakse.</p> " +"<p><b>Vihje:</b> eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab " +"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga " +"trükkida, tee neil <em>\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb " +"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et " +"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " +"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) " +"näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>Leheblokid (trükitavad)</em>" +"<p> <b>Märkus:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " +"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Paberi suurus</b> " +"<p>See väli näitab paberi suurust, millele poster trükitakse. Suuruse " +"muutmiseks mine dialoogis kaardile \"Üldine\" ja vali seal rippmenüüst vajalik " +"suurus. </p> Valikuvõimalusteks on kõik standardsed paberisuurused, mida sinu " +"printer toetab. Need hangitakse printeri draiveri infost (nagu seda määrab " +"printeri kirjeldamise fail ehk <em>PPD</em>). <em>Pane tähele, et programm " +"\"poster\" ei pruugi valitud paberi suurust toetada, kuigi sinu printer seda " +"võimaldab (näiteks \"HalfLetter\").</em> Kui satud sellise takistuse otsa, " +"kasuta lihtsalt mõnd muud, toetatud paberisuurus, näiteks \"A4\" või " +"\"Letter\". " +"<p><b>Pane tähele</b>, kuidas paberi suurust muutes muutub ka allpool asuv " +"eelvaatlus. See näitab, mitu paberilehte läheb postri trükkimiseks vaja.</p> " +"<p><b>Vihje:</b> eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab " +"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga " +"trükkida, tee neil <em>\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb " +"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et " +"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise " +"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) " +"näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>Leheblokid (trükitavad)</em>" +"<p> <b>Märkus:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa " +"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lõikeveeris</b> " +"<p>Liuguri ja kerimiskastiga saab määrata <em>lõikeveerise</em>" +", mis jäetakse postri igale trükitavale osale. See võib aidata hiljem osi " +"korrektselt kokku panna. </p> " +"<p><b>Pane tähele</b>, et ülal asuv eelvaatlus muutub vastavalt sellele, " +"millise lõikeveerise määrad. See näitab, kui suur osa igal väljatrükitavalt " +"lehel jääb lõikeveerise alla. " +"<p><b>Pane tähele</b>, et lõikeveerised peavad olema vähemalt sama suured või " +"suuremad printerit kasutatavatest veeristest. Printeri vastavaid omadusi " +"kirjeldavad selle draiveri PPD-faili võtmesõnad <em>ImageableArea</em>. </p> " +"</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Trükitavate osade järjekord ja arv</b> " +"<p>See väli näitab, milliseid postri osi ja millises järjekorras trükitakse. " +"</p> Väljal nähtavat saab muuta kahel viisil: " +"<ul> " +"<li>klõpsates hiirega (vajadusel \"Shift+klõps\") ülalasuval eelvaatlusel; </li> " +"<li>muutes väljal asetsevat teksti käsitsi. </li> </ul> " +"<p>Käsitsimuutmise korral võib kasutada ka trükitavate osade vahemikku (see " +"tähendab, \"3,4,5,6,7\" asemel võib kirjutada \"3-7\"). </p> " +"<p><b>Näited:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "Postri &trükkimine" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Post&ri suurus:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Trükimaterjali suurus:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Trüki suurus:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Lõikeveeris (% paberist):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Le&heblokid (trükitavad):" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Postri ja trükisuuruse sidumine/eraldamine" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Üks vajalik käsu objektidest puudub." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Käsk ei sisalda kohustuslikku silti %1." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filtri lisamise nupp</b> " +"<p>See nupp avab väikese dialoogi, mis võimaldab lisada filtri. </p> " +"<p><b>Märkus 1:</b> ahelasse võib lisada ka palju filtreid, silmas tuleb pidada " +"ainult seda, et eelmise filtri väljund sobiks järgmise sisendiks (KDEPrint " +"kontrollib sinu eest filtriahelat ja hoiatab, kui selles peaks esinema " +"ebakõlasid).</p> " +"<p><b>Märkus 2:</b> siin määratud filtritest suunatakse sinu trükitöö läbi <em>" +"<b>enne seda</b></em>, kui see saadetakse edasi trükkimis-alamsüsteemile (nt. " +"CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filtri eemaldamise nupp</b> " +"<p>See nupp eemaldab esiletõstetud filtri filtrite nimekirjast. </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filtri ülespoole liigutamise nupp</b> " +"<p>See nupp liigutab esiletõstetud filtri nimekirjas ülespoole, mis ühtlasi " +"muudab filtri tähtsust.</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filtri allapoole liigutamise nupp</b> " +"<p>See nupp liigutab esiletõstetud filtri nimekirjas allapoole, mis ühtlasi " +"muudab filtri tähtsust.</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filtri seadistamise nupp</b> " +"<p>See nupp avab dialoogi, kus saab seadistada parajasti valitud filtrit. </p> " +"</qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filtri info</b> " +"<p>See väli näitab teavet valitud filtri kohta, sealhulgas: " +"<ul> " +"<li>the <em>filtri nime</em> (nagu seda näitab KDEPrinti kasutajaliides); </li> " +"<li>the <em>filtri nõudeud</em> (välist programmi, mis peab olema süsteemi " +"paigaldatud ja käivitatav); </li> " +"<li>the <em>filtri sisendi vormingut</em> (ühe või mitme filtri tunnustatud <em>" +"MIME tüübi</em> kujul); </li> " +"<li>the <em>filtri väljundi vormingut</em> (filtri tekitatud väljundi <em>" +"MIME tüübi</em> kujul); </li> " +"<li>võimalikult ammendavat teksti, mis kirjeldab filtri tegevust.</li> </ul> " +"</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filtriahel</b> (sisselülitamisel läbib trükitöö selle <em>enne</em> " +"tegelikku trükkimissüsteemi jõudmist) " +"<p>Sellel väljal on näha, millised filrid on praegu valitud KDEPrinti " +"niinimetatud eelfiltriteks. Eelfiltrid töötlevad trükitavaid faile <em>" +"enne seda</em>, kui need saadetakse tegelikule trükkimis-alamsüsteemile. </p> " +"<p>Vaikimisi ei ole nimekirjas ühtegi filtrit. </p> " +"<p>Eelfiltrid teevad oma tööd selles järjekorras, nagu nad esinevad siinses " +"nimekirjas (ülalt alla). Nii tekib <em>filtriahel</em>" +", kus ühe filtri väljund on järgmise filtri sisendiks. Filtrite järjekorda " +"muutes on võimalik ahel nii korralikult tööle panna kui ka sootuks rikkuda. Kui " +"näiteks sul on ASCII-tekstifail ja sa soovid, et väljundit töötleks \"Mitme " +"lehekülje ühele lehele trükkimise filter\", peab esimene filter olema selline, " +"mis muudab ASCII-faili PostScript-failiks. </p> " +"<p>KDEPrint suudab kasutada <em>kõiki</em> väliseid filtriprogramme, mida sa " +"vaid soovid tarvitada. </p> " +"<p>KDEPrint pakub omalt poolt välja teatud valiku eelnevalt seadistatud " +"filtreid levinumate toimingute tarbeks. Need tuleb siiski paigaldada " +"KDEPrintist sõltumatult. Mainitud eelfiltrid toimivad <em>kõigis</em> " +"trükkimis-alamsüsteemides, mida KDEPrint toetab (näiteks CUPS, LPRng ja LPD), " +"sest nad ei sõltu neist mingil moel.</p> " +"<p> KDEPrint pakub muu hulgas järgmisi eelnevalt seadistatud filtreid: </p> " +"<ul> " +"<li><em>Enscript tekstifilter</em> </li> " +"<li><em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter</em </li> " +"<li><em>PostScript-> PDF teisendus</em></li> " +"<li><em>Lehekülje valimise/järjestamise filter</em></li> " +"<li><em>Postri trükkimise filter</em></li> " +"<li>ja veel terve rea filtreid..</li> </ul> Filtri lisamiseks nimekirja klõpsa " +"lihtsalt <em>lehtriikoonil</em> (parempoolses tulbas ülemine ikoon) ja vali " +"sealt vajalik filter. </p> " +"<p>Kui soovid KDEPrinti eelfiltritest rohkem teada saada, klõpsa dialoogis " +"leiduvatel elementidel. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrid" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Lisa filter" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eemalda filter" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Liiguta filter ülespoole" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Liiguta filter allapoole" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Seadista filtrit" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Sisemine viga: filtrit pole võimalik laadida." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"Filtriahel on vigane: vähemalt ühe filtri väljund ei sobi järgmise filtri " +"sisendiks. Vaata rohkem infot kaardilt <b>Filtrid</b>.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Sisend" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Värvirežiim:</b> valida saab kahe võimaluse vahel: " +"<ul>" +"<li><b>Värviline</b> and</li> " +"<li><b>Halltoonides</b></li></ul> <b>Märkus:</b> see sektsioon võib olla tuhm " +"ja mittekasutatav. Nii juhtub siis, kui KDEPrint ei suuda trükitava faili kohta " +"piisavalt infot hankida. Sellisel juhul kasutatakse ära trükitavas failis " +"leiduvat infot värvi- või halltooniseadistuste kohta ning printeri " +"vaikevõimalusi. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lehekülje suurus:</b> rippmenüüs saab valida väljatrükil kasutatava " +"paberi suuruse. " +"<p>Valikud sõltuvat paigaldatud printeri draiveri (\"PPD\") võimalustest. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>lehekülgi lehele:</b> siin saab lasta ühele paberilehele trükkida " +"enam kui ühe trükitöö lehekülje. Nii on võimalik näiteks paberit kokku hoida. " +"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele " +"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid " +"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). " +"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, " +"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. " +"<p><b>Märkus kolm (valiku \"Muu\" kohta):</b> õigupoolest ei saa siin valikut " +"<em>Muu</em> märkides vahetult mingeid muid väärtusi valida - see on siin " +"eelkõige lihtsalt teavitamiseks, et selline võimalus on olemas. " +"<p>Kui soovid trükkida ühele lehele 8, 9, 16 või mis tahes muu hulga lehekülgi: " +" " +"<ul> " +"<li> mine kaardile \"Filtrid\"</li> " +"<li> lisa <em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise</em> filter </li> " +"<li> seadista filter (vastava dialoogi avab klõps kaardi \"Filtrid\" paremas " +"servas asuvatest nuppudest alumisele). </li> </ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Asend:</b> trükitöö asetamise viisi paberile saab määrata " +"raadionuppudega. Vaikimisi on selleks <em>Püstpaigutus</em>. " +"<p>Valida on kahe võimaluse vahel: " +"<ul> " +"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> " +"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>. </li> </ul> Vastavalt valikule muudab oma kuju ka " +"kõrval asetsev väike ikoon. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Trükkimise vorming" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Värvirežiim" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Vä&rviline" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Halltoonides" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Muu" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..3d1389e24ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:42+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Meediafailide mängija" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "&Automaatne mängimine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..20acc9a87e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6409 @@ +# translation of kio.po to Estonian +# translation of kdelibs.po to Estonian +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999, 2003. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002,2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:46+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fail '%1' ei ole loetav" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "VIGA: tundmatu protokoll '%1'" + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fail eksisteerib juba" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Kataloog eksisteerib juba" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Eksisteerib juba kataloogina" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Kõik pildifailid" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Andmevorming:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Nimeta ümbe&r" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Paku uus &nimi" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Jäta vahele" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Jäta &automaatselt vahele" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "K&irjuta üle" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Kirj&uta kõik üle" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Jä&tka" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Jät&ka kõike" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"See tegevus soovib %1 iseendaga üle kirjutada.\n" +"Palun määra uus failinimi:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Jätka" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Vanem element nimega '%1' eksisteerib juba." + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Sarnane fail nimega '%1' eksisteerib juba." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Uuem element nimega '%1' eksisteerib juba." + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "suurus %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "loodud %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "muudetud %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Lähtefail on '%1'" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Vigane URL\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Lõikepuhvri sisu failinimi:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Lõikepuhvri sisu on pärast asetamist muutunud: valitud andmevorming ei ole enam " +"saadaval. Palun kopeeri uuesti see, mida soovid asetada." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Lõikepuhver on tühi" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Aseta fail\n" +"&Aseta %n faili" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Aseta URL\n" +"&Aseta %n URL-i" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Aseta lõikepuhvri sisu" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Partneri SSL sertifikaat paistab olevat katki." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Faili <b>%1</b> omanikku pole võimalik muuta. Sul pole muutmiseks piisavalt " +"õigusi.</qt>" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Jäta vahele" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "sek" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "msek" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pikslit" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "tolli" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ühtegi MIME tüüpi ei ole paigaldatud." + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "MIME tüüpi %1 ei leitud." + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Töölaua kirje fail %1 ei sisalda kirjet Type=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Töölaua kirje tüüp\n" +"%1\n" +"on tundmatu." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Töölaua kirje fail\n" +"%1\n" +"on FSDevice tüüpi, kuid ei sisalda kirjet Dev=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Töölaua kirje fail\n" +"%1\n" +"on viida tüüpi, kuid ei sisalda kirjet URL=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Ühenda" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Väljasta" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Lahuta" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Töölaua kirje fail\n" +"%1\n" +"sisaldab vigast menüü kirjet\n" +"%2." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Lahkusid turvalisest režiimist. Ühendust ei krüptita enam.\n" +"See tähendab seda, et kõrvalistel isikutel on võimalik ühendust pealt kuulata." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Turvalisuse info" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Jätka laadimist" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Sisesta sertifikaadi parool:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL sertifikaadi parool" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Sertifikaati pole võimalik avada. Kas proovida uut parooli?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Seansile kliendi sertifikaadi seadmise protseduur ebaõnnestus." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"Serveri %1 IP-aadress ei lange kokku sellega, millele on väljastatud " +"sertifikaat." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Serveri autentimine" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Jätka" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Serveri sertifikaat ei läbinud autentsuse testi (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati tulevikus ilma küsimata?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Jah" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Ainult käesolevas seansis" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Sa soovisid sertifikaati aktsepteerida, kuid see pole antud serverile, millega " +"sul praegu ühendus on. Soovid sa laadimist jätkata?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"SSL sertifikaat lükati tagasi, nagu soovitud. Sa saad selle keelata KDE " +"juhtimiskeskuses." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ü&henda" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Sisenesid turvalisse režiimi. Kõik ühendused krüptitakse, kui ei kästa " +"teisiti.\n" +"See tähendab seda, et kellelgi teisel pole võimalik ühendust pealt kuulata." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&Näita SSL infot" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "Üh&enda" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Pildi tõmbamine" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Pildi OMT" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Kust:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Kuhu:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Aken jäeta&kse pärast töö lõpetamist avatuks" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ava &fail" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ava &sihtkoht" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Edenemise dialoog" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n kataloog\n" +"%n kataloogi" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n fail\n" +"%n faili" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % %2 -st" + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % 1 failist\n" +"%1 % %n failist" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopeerimine)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Liigutamine)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Kustutamine)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Loomine)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Tehtud)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 %2 -st tehtud" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n kataloog\n" +"%1 / %n kataloogi" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fail\n" +"%1 / %n faili" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Seiskunud" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 jäänud)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Faili(de) kopeerimise edenemine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Faili(de) liigutamise edenemine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Kataloogi loomine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Faili(de) kustutamise edenemine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Laadimise edenemine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Faili edenemise jälgimine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 ühendamine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Lahutamine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Jätkamine asukohast %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Ei ole jätkatav" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (tehtud)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine." + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 päev %1\n" +"%n päeva %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Elemendid puuduvad" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"üks element\n" +"%n elementi" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Failid puuduvad" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"üks fail\n" +"%n faili" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(kokku %1)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Kataloogid puuduvad" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"üks kataloog\n" +"%n kataloogi" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Pole võimalik lugeda %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Protsessi %1 käivitamine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Sisemine viga\n" +"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Vigane URL %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokoll %1 pole toetatud." + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokoll %1 on ainult filterprotokoll." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 on kataloog, kuid oodati faili." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 on fail, kuid oodati kataloogi." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Faili või kataloogi %1 ei eksisteeri." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Fail nimega %1 eksisteerib juba." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Kataloog nimega %1 eksisteerib juba." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Masinanimi määramata." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Tundmatu masin %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Ligipääs asukohale %1 on keelatud." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Juurdepääs keelatud.\n" +"Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik siseneda." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokoll %1 ei osuta kataloogi teenust." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Leiti perioodiline viit asukohas %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "%1 kopeerimisel leiti perioodiline viit." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Pesa loomine ligipääsuks asukohale %1 ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Ühenduse loomine masinasse %1 ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Seadet pole võimalik ühendada.\n" +"Tagastatud veateade:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Seadet pole võimalik lahutada.\n" +"Tagastatud veateade oli:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Faili %1 lugemine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Faili %1 kirjutamine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "%1 sidumine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "%1 jälgimine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "%1 aktsepteerimine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Asukohale %1 pole võimalik ligi pääseda." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "%1 jälgimist pole võimalik katkestada." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Faili %1 kirjutamist pole võimalik jätkata." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Faili %1 pole võimalik ümber nimetada." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "%1 õiguste muutmine pole võimalik." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Faili %1 pole võimalik kustutada." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Protokolli %1 protsess suri ootamatult." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Viga. Mälu on otsas.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Tundmatu proxy server\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus, %1 autentimine pole toetatud" + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Kasutaja tühistas tegevuse\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Sisemine viga serveris\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Aegumine serveris\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Tundmatu viga\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Tundmatu katkestus\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Esialgset faili %1 pole võimalik kustutada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Osalist faili %1 pole võimalik kustutada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Esialgset faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Osalist faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n" +"Palun kontrolli õigusi." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nimeviita %1 pole võimalik luua.\n" +"Palun kontrolli õigusi." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Faili %1 pole võimalik kirjutada.\n" +"Ketas on täis." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Lähtefail ja sihtfail on samad.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 on serveri poolt nõutud, kuid seda pole saadaval." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Ligipääsu piirangutega pordile ei võimaldatud." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Tundmatu veakood %1\n" +"%2\n" +"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Ühenduste avamine pole protokollis %1 toetatud." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Ühenduste sulgemine pole protokollis %1 toetatud." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Failidele ligipääs pole protokollis %1 toetatud." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Kirjutamine asukohta %1 pole toetatud." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Protokollis %1 puuduvad spetsiaalsed tegevused." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Kataloogide sisu nimekiri pole protokollis %1 toetatud." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Andmete vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "MIME tüübi vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Failide ümbernimetamine või liigutamine asukohas %1 pole toetatud." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Nimeviitade loomine pole protokollis %1 toetatud." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Failide kopeerimine asukohta %1 pole toetatud." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Failide kustutamine asukohast %1 pole toetatud." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Kataloogide loomine pole %1 protokollis toetatud." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Failide atribuutide muutmine pole %1 protokollis toetatud." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Alam-URL-id pole %1 puhul toetatud." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Mitu get päringut pole %1 protokolli puhul toetatud." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokoll %1 ei toeta tegevust %2." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tundmatu)" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "<b>Technical reason</b>: " +msgstr "<b>Tehniline põhjus</b>: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" +msgstr "</p><p><b>Päringu detailid</b>:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" +msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "<li>Protocol: %1</li>" +msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "<li>Date and time: %1</li>" +msgstr "<li>Kuupäev ja kellaaeg: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" +msgstr "<li>Lisainfo: %1</li></ul>" + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Võimalikud põhjused</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Võimalikud lahendused</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust tehnilise toega või süsteemi " +"administraatoriga." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust serveri administraatoriga." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Kontrolli, kas sul on sellele ressursile juurdepääsu õigused olemas." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Sinu juurdepääsu õigused võivad olla ebapiisavad soovitud toimingu teostamiseks " +"antud ressursil." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Fail võib olla kasutuses (ning seepärast lukustatud) mõne teise kasutaja või " +"rakenduse poolt." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Veendu, et mõni teine rakendus ega kasutaja ei kasuta faili või pole seda " +"lukustanud." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Kuigi see võib olla ebatõenäoline, võib tegemist olla riistvara veaga." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Sa võid olla rakenduses vea avastanud." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"See on ilmselt tingitud veast programmis. Palun kaalu vearaporti saatmist koos " +"kõigi allpool leiduvate üksikasjadega." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Uuenda tarkvara uusima versioonini. Sinu poolt kasutatavas distributsioonis " +"peaks vahendid tarkvara uuendamiseks olemas olema." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Kui kõik muu on ebaõnnestunud, kaalu KDE meeskonna või konkreetse tarkvara " +"arendaja aitamist korraliku vearaporti saatmisega. Kui tarkvara ei ole " +"kirjutatud KDE meeskonna poolt, võta autoriga otse kontakti. Vastasel juhul " +"vaata kõigepealt, kas samast veast pole keegi teine juba teada andnud, otsides " +"seda <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE vearaportite veebisaidis</a>" +". Kui ei, siis märgi üles allpool toodud üksikasjad ning pane need " +"vearaportisse koos nii paljude detailidega, kui sinu arvates abiks on." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Ilmselt on probleem sinu võrguühendusega." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Probleem võib olla sinu võrgu konfiguratsioonis. Kui sa said just hetk tagasi " +"Internetti kasutada ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "Ilmselt on probleem kuskil võrgus serveri ja selle arvuti vahel." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Proovi uuesti kas kohe või natuke hiljem." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Ilmselt on tegemist protokolli veaga või mitteühilduvusega." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Veendu, et resurss on olemas ning proovi uuesti." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Määratud ressurssi ei pruugi olemas olla." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Sa võisid asukoha valesti sisestada." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Kontrolli veel kord üle, kas sa sisestasid ikka õige asukoha ning proovi siis " +"uuesti." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Kontrolli võrguühendust." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Ressursi avamine lugemiseks ei õnnestunud." + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"See tähendab seda, et faili või kataloogi <strong>%1</strong> " +"sisu pole võimalik kätte saada, kuna seda lugeda pole võimalik." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Sul võivad puududa õigused faili või kataloogi lugemiseks." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Ressursi avamine kirjutamiseks ei õnnestunud." + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"See tähendab seda, et faili või kataloogi <strong>%1</strong> " +"pole võimalik kirjutada, kuna õigusi kirjutamiseks pole võimalik saada." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Protokolli %1 initsialiseerimine ei õnnestunud" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Protsessi käivitamine pole võimalik" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Programmi sinu arvutis, mis annab juurdepääsu <strong>%1</strong> " +"protokollile, ei õnnestunud käivitada. Ilmselt on tegemist tehniliste " +"põhjustega." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Programm, mis annab ühilduvuse selle protokolliga, võib olla jäänud uuendamata " +"KDE viimase uuendamise ajal. Programm ei pruugi ühilduda KDE praeguse " +"versiooniga ja seetõttu ei käivitugi." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Sisemine viga" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Programm sinu arvutis, mis annab juurdepääsu <strong>%1</strong> " +"protokollile, teatas sisemisest veast." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Vigaselt vormindatud URL" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +msgstr "" +"URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator), mille sa sisestasid, pole korralikult vormindatud. Tavaliselt on URL-i " +"vorming järgnev: " +"<blockquote><strong>protokoll://kasutaja:parool@www.sait.ee:port/kataloog/failin" +"imi.laiend?päring=väärtus</strong></blockquote>" + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Toetuseta protokoll %1" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protokoll <strong>%1</strong> pole momendil sellesse arvutisse paigaldatud KDE " +"rakenduste poolt toetatud." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Soovitud protokoll ei pruugi olla toetatud." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Selle arvuti poolt toetatud %1 protokolli versioon ja serveri poolt toetatud " +"versioon ei pruugi olla ühilduvad." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +msgstr "" +"Sa võid proovida Internetist otsida KDE rakendust (neid nimetatakse 'kioslave' " +"või 'ioslave'), mis toetab seda protokolli. Peamised kohad, kus otsida, on <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"ja <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL ei viita ressursile." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokoll on filterprotokoll." + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Sinu poolt sisestatud URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>" +"esource <strong>L</strong>ocator) ei viita mingile konkreetsele ressursile." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE on võimeline ühendusi looma läbi protokolli sees olevate protokollide. " +"Määratud protokoll on ette nähtud just selliste situatsioonide jaoks, kuid " +"praegu sellega küll tegemist ei ole. See on üsna haruldane asi, mis " +"tõenäoliselt viitab programmeerimise veale." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Toetuseta tegevus: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the <strong>%1</strong> protocol." +msgstr "" +"Soovitud tegevus ei ole toetatud KDE programmi poolt, mis pakub <strong>" +"%1</strong> protokolli toetust." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"See viga sõltub väga tugevasti KDE rakendusest. Lisainfo peaks andma sulle " +"rohkem teavet, kui seda suudab hankida KDE sisendi/väljundiarhitektuur." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Katse leida teist teed sama tulemuse saavutamiseks." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Oodati faili" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Päring ootas vastuseks faili, kuid selle asemel leiti <strong>%1</strong> " +"kataloog." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "See võib olla viga serveri poolel." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Oodati kataloogi" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Päring ootas vastuseks kataloogi, kuid selle asemel leiti <strong>%1</strong> " +"fail." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Faili või kataloogi ei eksisteeri" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." +msgstr "Määratud faili või kataloogi <strong>%1</strong> ei eksisteeri." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Soovitud faili ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Proovi olemasolev fail mujale liigutada ning proovi siis uuesti." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Kustuta olemasolev fail ja proovi siis uuesti." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Pane uuele failile mõni muu nimi." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Soovitud kataloogi ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Proovi olemasolev kataloog mujale liigutada ning proovi siis uuesti." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Kustuta olemasolev kataloog ja proovi siis uuesti." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Pane uuele kataloogile mõni muu nimi." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Tundmatu masin" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Tundmatu masina viga näitab, et soovitud nimega <strong>%1</strong> " +"masinat Internetist ei leitud." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Sinu sisestatud nimi %1 võib mitte eksisteerida: võib-olla on see valesti " +"sisestatud." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Juurdepääs keelatud" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." +msgstr "Soovitud ressursile <strong>%1</strong> on juurdepääs keelatud." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Ilmselt oled sa sisestanud valed autentimise andmed või pole seda üldse teinud." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Sellel kontol ei pruugi olla juurdepääsu õigusi soovitud ressursile." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Korda päringut ning veendu, et autentimiseks vajalikud andmed on korrektselt " +"sisestatud." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Kirjutamise õigusega juurdepääs keelatud" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " +"was rejected." +msgstr "" +"See tähendab, et faili <strong>%1</strong> kirjutamise katse lükati tagasi." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Kataloogi pole võimalik siseneda" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder <strong>%1</strong> was rejected." +msgstr "" +"See tähendab, et katse siseneda (teisisõnu avada) kataloogi <strong>%1</strong> " +"lükati tagasi." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Kataloogi sisu nimekiri pole kättesaadav" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokoll %1 pole failisüsteem" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"See tähendab, et sooviti teha päringut, mis vajab nimekirja kataloogis olevast, " +"kuid seda protokolli toetav KDE rakendus pole võimeline seda nimekirja saama." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Avastati tsükliline viit" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX keskkonnad on tavaliselt võimelised looma kataloogidele või failidele " +"viitasid, mis asuvad mingis muus kohas ja/või muu nime all. KDE avastas, et " +"viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - so. et fail viitab " +"iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Kustuta üks osa lõputust tsüklist, nii et tsükkel katkeks, ja proovi siis " +"uuesti." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Päring kasutaja poolt katkestatud" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Päringut ei lõpetatud, kuna kasutaja katkestas selle." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Korda päringut." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Kopeerides avastati tsükliline viit" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX keskkonnad on tavaliselt võimelised looma kataloogidele või failidele " +"viitasid, mis asuvad mingis muus kohas ja/või muu nime all. Kopeerimise ajal " +"avastas KDE, et viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - " +"so. et fail viitab iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Võrguühenduse loomine ei õnnestunud" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Pesa loomine ei õnnestunud" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"See on tehniline probleem, mis seisneb selles, et võrguühenduse jaoks vajalikku " +"seadet (pesa) ei õnnestunud luua." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Võrguühendus võib olla valesti konfigureeritud või ei ole võrguliides sisse " +"lülitatud." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Server keeldus ühendust loomast" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Server <strong>%1</strong> ei nõustunud selle arvutiga ühendust looma." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib olla konfigureeritud " +"ühendusi mitte lubama." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib mitte pakkuda soovitud " +"teenust (%1)." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Võrgus asuv tulemüür (seade, mis piirab internetiühendusi), mis kaitseb kas " +"sinu või serveri võrku, piirab võib-olla antud päringuid." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Ühendus serverisse suleti ootamatult" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Kuigi ühendus serverisse <strong>%1</strong> loodi, katkes see ootamatult " +"ühenduse sellises faasis, kus seda poleks pidanud juhtuma." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Võib-olla oli viga protokollis ning server sulges vastuseks sellele veale " +"ühenduse." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Vigane URL-ressurss" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +msgstr "" +"Sinu poolt sisestatud URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>" +"esource <strong>L</strong>ocator) ei viita mehhanismile, millega peaks " +"ressursile ligi pääsema (<strong>%1 %2</strong>)." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE on võimeline ühendust looma ka protokolliga, mis jookseb teise protokolli " +"sees, kuid selle konkreetse protokolliga pole see võimalik. Sellist viga ei " +"tohiks tegelikult ette tulla ja kui tuleb, siis viitab see veale rakenduses." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Sisend/väljundseadme initsialiseerimine ebaõnnestus" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Seadet pole võimalik ühendada" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Soovitud seadet pole võimalik initsialiseerida (ühendada). Tagastatud veateade " +"oli: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Seade ei pruugi tööks valmis olla, näiteks pole CD plaati seadmes, või kui " +"tegemist on teisaldatava seadmega, võib see olla halvasti ühendatud." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Sul võivad puududa õigused seadme initsialiseerimiseks (\"ühendamiseks\"). UNIX " +"süsteemides on seadme initsialiseerimiseks tihti vaja administraatori õigusi." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Veendu, et seade on tööks valmis (et CD seadmes oleks plaat, flopiseadmes " +"flopi, eemaldatavad seadmed oleks korrektselt ühendatud ning toite all) ning " +"proovi siis uuesti." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Sisend/väljundseadme deinitsialiseerimine ebaõnnestus" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Seadet pole võimalik lahutada" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Soovitud seadet ei õnnestunud deinitsialiseerida (\"lahutada\").Teatati " +"järgmine viga: <stong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Seade võib olla hõivatud - so. seda võib mõni rakendus või kasutaja kasutada. " +"Ka seadme asukohaga avatud brauseri aken võib põhjustada seda, et seade on " +"hõivatud." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Võib-olla ei ole sul õigusi seadet deinitsialiseerida (\"lahutada\"). UNIX " +"süsteemides on seadme deinitsialiseerimiseks sageli vaja süsteemi " +"administraatori õigusi." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Veendu, et ükski rakendus ei kasuta seadet ning proovi siis uuesti." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik lugeda" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"See tähendab, et kuigi ressursi <strong>%1</strong> avamine oli edukas, ei " +"õnnestunud selle sisu lugeda." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressursi lugemiseks." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik kirjutada" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"See tähendab, et kuigi ressursi <strong>%1</strong> avamine oli edukas, ei " +"õnnestunud sellesse kirjutada." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressurssi kirjutamiseks." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Võrguühendusi pole võimalik kuulata" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Sidumine ei õnnestunud" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"See on küllalt tehniline probleem, mille puhul ei suudeta luua võrguühendusteks " +"vajalikku seadet (soklit), et sisenevaid ühendusi jälgida ehk kuulata." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Kuulamine ei õnnestunud" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Võrguühendusi pole võimalik aktsepteerida" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"See on küllalt tehniline viga, mille puhul katse aktsepteerida sisenevaid " +"ühendusi lõppes veaga." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Sul võivad puududa õigused ühenduse aktsepteerimiseks." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus: %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Soovitud tegevuse jaoks vajalik sisselogimise katse ei olnud edukas." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Ressursi staatust pole võimalik kindlaks määrata" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Ressursi staatust ei leitud" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" +"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Katse hankida infot ressursi <strong>%1</strong> staatuse kohta (nt. ressursi " +"nimi, tüüp, suurus jne.) ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Määratud ressurssi ei eksisteeri või pole sellele juurdepääs lubatud." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Kuulamist ei õnnestunud peatada" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: dokumenteeriks selle äkki?" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Soovitud kataloogi loomise katse ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Asukohta, kuhu kataloogi luua sooviti, ei pruugi eksisteerida." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Kataloogi pole võimalik eemaldada" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." +msgstr "Kataloogi <strong>%1</strong> eemaldamise katse ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Määratud kataloogi ei pruugi eksisteerida." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Määratud kataloog ei pruugi olla tühi." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Veendu, et kataloog eksisteerib ning on tühi ja proovi uuesti." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Faili transporti pole võimalik jätkata" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Faili <strong>%1</strong> transporti sooviti jätkata mingist kindlast kohast. " +"Paraku pole see võimalik." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Kasutatav protokoll või server ei pruugi toetada jätkamist." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Korda päringut jätkamist üritamata." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik ümber nimetada" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Katse ressurssi <strong>%1</strong> ümber nimetada ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Ressursi õigusi pole võimalik muuta" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" +"%1</strong> failed." +msgstr "" +"Katse muuta ressursi <strong>%1</strong> juurdepääsu õigusi (loabitte) " +"ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ressurssi pole võimalik kustutada" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Määratud ressursi <strong>%1</strong> kustutamise katse ebaõnnestus." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Programm lõpetas ootamatult töö" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> " +"protokollile, lõpetas ootamatult töö." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Mälu on otsas" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> " +"protokollile, ei suutnud saada jätkamiseks vajalikku mälu." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Tundmatu proxy" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Võttes vastu infot määratud proxyst <strong>%1</strong>" +", tuli vastuseks viga \"Tundmatu masin\". See tähendab seda, et vastava nimega " +"masinat pole võimalik Internetist leida." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Ilmselt on probleem võrgu seadistusega, eriti proxymasina nimega. Kui enne said " +"sa Internetti ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Kontrolli veel kord proxy seadistused üle ja proovi uuesti." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autentimine ebaõnnestus: meetod %1 pole toetatud" + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Kuigi sa võisid sisestada korrektsed andmed autentimiseks, see ei õnnestunud, " +"sest autentimise meetodit, mida server kasutab, ei toeta KDE rakendus, mis " +"implementeerib %1 protokolli toetuse." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Palun täida vearaport aadressil <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.kde.org/</a>, et informeerida KDE meeskonda autentimise meetodist, " +"mille toetus puudub." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Päring katkestatud" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Sisemine viga serveris" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> " +"protokollile, teatas sisemisest veast: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ilmselt on selle põhjuseks viga serveri rakenduses. Sa võiksid saata alltoodud " +"täieliku vearaporti autoritele." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Võta ühendust serveri administraatoriga, et teda probleemist teavitada." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Kui sa tead, kes on serveri tarkvara autorid, saada vearaport otse neile." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Aegumise viga" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul>" +"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" +"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" +"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Kuigi serveriga loodi ühendus, ei saadud määratud aja jooksul vastust. Momendil " +"kehtivad ajad on järgnevad: " +"<ul> " +"<li>Ühenduse loomise aegumine: %1 sekundit</li> " +"<li>Vastuse saamise aegumine: %2 sekundit</li> " +"<li>Proxy serverilt vastuse saamise aegumine: %3 sekundit</li></ul> " +"Neid väärtusi on võimalik muuta KDE juhtimiskeskuses, valides Võrk -> " +"Eelistused." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Server oli liiga hõivatud, et vastata teistele päringutele." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> " +"protokollile, teatas tundmatust veast: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Tundmatu katkestus" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> " +"protokollile, teatas tundmatust katkestusest: %2." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Originaalfaili pole võimalik kustutada" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab originaalfaili kustutamist, ilmselt seoses sellega, et " +"liigutamise tegevus on lõpetatud. Originaalfaili <strong>%1</strong> " +"pole võimalik kustutada." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Ajutist faili pole võimalik kustutada" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" +"%1</strong> could not be deleted." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab ajutise faili loomist, millesse allalaadimise ajal uus " +"fail salvestada. Seda ajutist faili <strong>%1</strong> " +"pole võimalik kustutada." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Originaalfaili pole võimalik ümber nimetada" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab originaalfaili <strong>%1</strong> " +"ümbernimetamist, kuid seda pole võimalik teha." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Ajutist faili pole võimalik ümber nimetada" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be created." +msgstr "" +"Soovitud tegevus vajab ajutise faili <strong>%1</strong> " +"loomist, kuid seda pole võimalik teha." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Viita pole võimalik luua" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Nimeviita pole võimalik luua" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Soovitud nimeviita %1 pole võimalik luua." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Sisu puudub" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Ketas on täis" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Faili <strong>%1</strong> pole võimalik kirjutada, kuna pole piisavalt " +"kettaruumi." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Vabasta piisavalt kettapinda kas 1) kustutades mittevajalikud ja ajutised " +"failid, 2) arhiveerides failid mõnele muule andmekandjale, nt. CD-R ketastele, " +"või 3) muretsedes rohkem kettaruumi." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Lähtefail ja sihtfail on samad" + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Tegevust polnud võimalik lõpetada, sest lähtefail ja sihtfail on samad." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Vali sihtfailile mõni muu nimi." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Dokumenteerimata viga" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Seiskunud " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Sa pead sisestama oma kasutajanime ja parooli" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Kasutajanimi:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Parool jäetak&se meelde" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autentimisdialoog" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n" +"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei " +"käivitata.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Ava kasutades:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 käimapanek" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> " +"ei eksisteeri.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Rakendust '%1' ei leitud" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Nimeviit" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Viit)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Viit asukohale %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Muudetud:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Omanik:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Loabitid:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Jäta vahele" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Jäta automaatselt vahele" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Hävitamine: tehtud %1 käik 35-st" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "IO mooduli loomine ebaõnnestus: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Tundmatu protokoll '%1'." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Protokollile '%1' pole IO moodulit võimalik leida." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "Klauncher'iga pole võimalik suhelda" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"IO mooduli loomine ebaõnnestus:\n" +"klauncher vastas: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tüüp" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mustrid" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigeeri..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Tavapärase KDE MIME tüübi redaktori avamiseks klõpsa sellel nupul." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikaat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Valiku salvestamine selle masina jaoks." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Saada sertifikaat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Ära saada sertifikaati" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "KDE SSL sertifikaadi dialoog" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Server <b>%1</b> nõuab sertifikaati." +"<p>Vali sertifikaat allolevast nimekirjast:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Signatuuri algoritm: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Signatuuri sisu:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Tundmatu võtmealgoritm" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Võtme tüüp: RSA (%1 bitti)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Moodul: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Võtme tüüp: DSA (%1 bitti)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Algarv: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-bitine algtegur: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Avalik võti: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Sertifikaat on kehtiv." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Sertifikaati allkirjastava keskuse juurfaile ei leitud, mistõttu ei saa " +"sertifikaati ka verifitseerida." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Sertifikaati allkirjastav keskus on tundmatu või sobimatu." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"Sertifikaadi on selle looja ise signeerinud ja seepärast ei pruugi see olla " +"usaldusväärne." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Sertifikaat on aegunud." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikaat on tühistatud." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL toetust ei leitud." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Signatuur on mitteusaldusväärne." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Signatuuritest ebaõnnestus." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Lükati tagasi, võib-olla sobimatu eesmärgi tõttu." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Privaatvõtme test ebaõnnestus." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Seda sertifikaati ei ole välja antud sellele masinale." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "See sertifikaat ei ole kehtiv." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Sertifikaat ei ole kehtiv." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "KDE sertifikaadinõue" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "KDE sertifikaadinõue - parool" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Toetuseta võtme suurus." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "KDE SSL info" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Palun oota krüptovõtmete genereerimist..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Kas soovid salvestada paroolifraasi turvalaekasse?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Salvesta" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ära salvesta" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (tugev)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (keskmine)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (nõrk)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (nõrk)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL toetust pole." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Sertifikaadi parool" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Käesolevat ühendust turvab SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Käesolevat ühendust ei turva SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "Selles KDE versioonis ei ole SSL toetus saadaval." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "&Krüptoseadistus..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "Selle dokumendi põhiosa turvab SSL, aga mitte kõiki osi." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Osa sellest dokumendist turvab SSL, aga mitte põhiosa." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Ahel:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - saidi sertifikaat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Partneri sertifikaat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Väljaandja:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-aadress:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Sertifikaadi olek:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Kehtiv alates:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Kehtiv kuni:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Seerianumber:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Kasutatav šiffer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Üksikasjad:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL versioon:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Šifri tugevus:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%2-bitisest šifrist on kasutatud %1 bitti" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatsioon:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Allüksus:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Asukoht:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Maakond/provints:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Riik:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Nimi:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy seadistuse skript on vigane:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy seadistuse skript tagastas vea:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kasutuskõlblikku proxy seadistuse skripti ei leitud" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Määratud faili(de) MIME tüüpi ei näidata" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Näitab määratud faili(de) kõiki toetatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp ei " +"ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Näitab määratud faili(de) kõiki eelistatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp " +"ei ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Näitab kõiki metaandmete võtmeid, millel on määratud faili(de)s väärtus." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Näitab kõiki MIME tüüpe, millel on metaandmete toetus." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Hoiatust ei näidata, kui määratud on enam kui üks fail ja neil ei ole ühesugune " +"MIME tüüp." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid kõiki metaandmete väärtusi." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid eelistatud metaandmete väärtusi." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Avab KDE omaduste dialoogi, mis võimaldab vaadata ja muuta määratud faili(de) " +"metaandmeid." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Näitab määratud faili(de) võtme ('key') väärtust. Võti võib olla ka komadega " +"eraldatud võtmete nimekiri." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Püüab seada määratud faili(de) metaandmete võtmele 'key' väärtuse 'value'." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Grupp, kust saadakse väärtused või millele väärtused määratakse" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fail(id), millega opereritakse." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Metaandmete lugemise toetus puudub." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Toetatud MIME tüübid:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Käsurea utiliit failide metaandmete lugemiseks ja muutmiseks." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Faili pole määratud" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Metaandmete kindlakstegemine pole võimalik" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>KDE soovib avada turvalaegast '<b>%1</b>'. Palun anna allpool selle laeka " +"parool." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada turvalaegast '<b>%2</b>" +"'. Palun anna allpool selle laeka parool." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE soovib avada turvalaegast. Seda kasutatakse tundlike andmete turvaliseks " +"salvestamiseks. Palun anna selle laeka kasutamiseks parool või lükka " +"loobumisega rakenduse soov tagasi." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada KDE turvalaegast. Seda kasutatakse " +"tundlike andmete turvaliseks salvestamiseks. Palun anna selle laeka " +"kasutamiseks parool või lükka loobumisega rakenduse soov tagasi." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>KDE soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%1</b>" +"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov " +"tagasi." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%2</b>" +"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov " +"tagasi." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "L&oo" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "KDE turvalaeka teenus" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Viga turvalaeka '<b>%1</b>' avamisel. Palun proovi uuesti. " +"<br>(Veakood %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>KDE soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%1</b>' avamiseks." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%2</b>' avamiseks." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "Turvalaeka avamine ebaõnnestus. Parooli muutmiseks tuleb see avada." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Palun anna turvalaeka '<b>%1</b>' jaoks uus parool." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Viga turvalaeka taaskrüptimisel. Parooli ei muudetud." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Viga turvalaeka taasavamisel. Andmed võivad kaotsi minna." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Turvalaekale on korduvalt ja ebaõnnestunult püütud ligi pääseda. Rakendus võib " +"olla hulluks läinud." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Parool on tühi. <b>(HOIATUS: ebaturvaline)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Paroolid kattuvad." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Paroolid ei kattu." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet teenus" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokolli käsitleja" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Sul puuduvad õigused kasutada protokolli %1." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Seadistused..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Võrgutoimingu akna seadistamine" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Näidatakse paneeliikoonina" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Võrgutoimingu aken jäetakse alati avatuks" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Veerupäiste näitamine" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Tööriistariba näitamine" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Olekuriba näitamine" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Kasutaja võib veeru laiust muuta" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Info näitamine:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Jäänud aega" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Loend" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Jätka" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Kohalik failinimi" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Toiming" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopeerimine" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Liigutamine" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Loomine" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Kustutamine" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Kontrollimine" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Ühendamine" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Faile : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Jäänud: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Jäänud aega: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Katkesta" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Jäänud: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Jäänud aega: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "KDE edenemisinfo kasutajaliidese server" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Subjekti rida" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Saaja" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ühendus puudub." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Ühendus aegunud." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Aegumine serverilt vastust oodates." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server ütles: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Saadab lühikese vearapordi aadressile submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "E-posti teenus" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KIO Exec - avab kaugfaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL-e käsitletakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Käivitatav käsk" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"oodati käsku 'command'.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"on vigane" + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Võrgu-URL %1\n" +"ei ole lubatud võtmega --tempfiles" + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Oletatavasti ajutist faili\n" +"%1\n" +"on muudetud.\n" +"Kas see siiski kustutada?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Faili on muudetud" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ära kustuta" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Faili\n" +"%1\n" +"on muudetud.\n" +"Kas laadida muudatused üles?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Laadi üles" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ära laadi üles" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automaatne eelvaatlus" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Eelvaatlus" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Tundmatu vaade" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Eel&vaatlus" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumendid" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Kodukataloog" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Salvestusandmekandja" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Võrgukataloogid" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menüü redaktor" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menüü" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Uus..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kõik failid" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kõik toetatud failid" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Tuntud rakendused" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Rakendused" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Avatakse kasutades" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vali <b>%1</b> avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole nimekirjas, " +"siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Vali valitud faili avamiseks kasutatava rakenduse nimi." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Vali %1 jaoks rakendus" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vali failitüübi <b>%1</b> avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole " +"nimekirjas, siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Vali rakendus" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vali rakendus. Kui rakendust nimekirjas pole, sisesta nimi või klõpsa " +"lehitsemise nupul.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Puhasta sisendväli" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel " +"asendatakse tegelike väärtustega:\n" +"%f - ühe faili nimi\n" +"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada " +"mitu kohalikku faili korraga\n" +"%u - üks URL\n" +"%U - URL-ide nimekiri\n" +"%d - avatava faili kataloog\n" +"%D - kataloogide nimekiri\n" +"%i - ikoon\n" +"%m - miniikoon\n" +"%c - kommentaar" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Käivitatakse &terminalil" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Ikooni valimine" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikooni allikas" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Süsteemsed ikoonid:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Muud i&koonid:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Puhasta otsing" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "Ot&simine:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktiivne ikooninimede (nt. kataloogi) otsimine." + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Tegevused" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animatsioonid" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Seadmed" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Embleemid" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikonid" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Failisüsteemid" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Rahvusvaheline" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME tüübid" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Kohad" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Staatus" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Viga>" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Eelvaatlus puudub." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Omanik" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Omav grupp" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Teised" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Nimega kasutaja" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Nimega grupp" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Lisa kirje..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Redigeeri kirjet..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Eemalda kirje" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Vaikeväärtus)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL kirje redigeerimine" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Kirje tüüp" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Selle kataloogi uute failide vaikeväärtus" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Kasutaja: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupp: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Toimivad" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Kataloogi valimine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Uus kataloog..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloogid" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Peidetud kataloogide näitamine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Uus kataloog" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Uus kataloog asukohas:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Fail või kataloog nimega %1 on juba olemas." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Sul ei ole õigusi selle kataloogi loomiseks." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Helid" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logimine" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Rakenduse käivitamine" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Teateaknad" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passiivsed aknad" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardne veaväljund" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Tegumiriba" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Käivitatakse rakendus" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Näidatakse teatekasti" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Logitakse faili" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Mängitakse helifaili" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Vilgutatakse tegumiriba kirjet" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Teadeannete seadistused" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." +msgstr "" +"<qt>Käsureal saab kasutada" +"<br>järgmisi makrosid:" +"<br><b>%e</b>: sündmuse nimi," +"<br><b>%a</b>: rakenduse nimi, mis sündmuse edastas," +"<br><b>%s</b>: teade," +"<br><b>%w</b>: akna ID (number), kus sündmus aset leidis," +"<br><b>%i</b>: sündmuse ID (number)." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Muud <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Lisaseadistuste peitmine" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Muud >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Lisaseadistuste näitamine" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Sellega lähtestatakse märguanded vaikeväärtustele." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Oled sa kindel?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "Läh&testa" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vali helifail" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Vali logifail" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Vali käivitatav fail" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Määratud faili pole olemas." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Kirjeldus puudub" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Palun määra salvestatava faili nimi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Palun määra avatava faili nimi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Valida saab ainult kohalike failide seast." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Võrgus asuvaid faile ei aktsepteerita" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ei tundu olevat korrektne URL.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Vigane URL" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Tekstiväljale sisestamisel võidakse sulle pakkuda võimalikke variante. Seda " +"võimalust on võimalik seadistada, klõpsates tekstiväljal hiire parema nupuga " +"ning valides menüüst <b>Teksti lõpetamine</b> sulle sobiva variandi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "See on salvestatava faili nimi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"See on avatavate failide nimekiri. Tühikut eraldajana kasutades saab sisestada " +"ka rohkem kui ühe faili." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "See on avatava faili nimi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Aktiivne asukoht" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"See on aktiivne asukoht. Rippmenüü nimekirjas on ka sagedamini kasutatavad " +"asukohad. Need hõlmavad nii standardseid asukohti, nt. kodukataloog, kui ka " +"asukohti, mida on viimati kasutatud." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Juurkataloog: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Kodukataloog: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumendid: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Töölaud: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kataloogipuus üles liikumiseks klõpsa sellel nupul. " +"<p>Kui aktiivseks asukohaks on nt. file:/home/%1, siis sellel nupul klõpsamine " +"viib sind kataloogi file:/home.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Sellel nupul klõpsamine laadib aktiivse asukoha sisu uuesti." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Uue kataloogi loomiseks klõpsa sellel nupul." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli näitamine" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli peitmine" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate näitamine" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate peitmine" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>See on failidialoogi konfiguratsioonimenüü. Sellest menüüst saad valida: " +"<ul> " +"<li>kuidas failid nimekirjas sorteeritakse</li> " +"<li>vaate tüüpi, nt. ikoonid või nimekiri</li> " +"<li>kas näidatakse peidetud faile,</li> " +"<li>kiirjuurdepääsu paneeli,</li> " +"<li>failide eelvaatlusi,</li> " +"<li>eraldi katalooge</li></ul></qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Asukoht:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See on failide nimekirjale rakendatav filter. Faile, mis ei vasta filtri " +"tingimustele, nimekirjas ei näidata. " +"<p>Sul on võimalus valida rippmenüüst valmis filter või sisestada oma filter " +"otse tekstiväljale. " +"<p>Kasutada võib ka metamärke, nt. * ja ?.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Paistab, et valitud failinimed\n" +"ei ole korrektsed." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Vigased failinimed" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Soovitud failinimed\n" +"%1\n" +"ei paista olevat korrektsed.\n" +"Veendu, et kõik failinimed oleks jutumärkide sees." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Viga failinimes" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Kõik kataloogid" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "laiend <b>%1</b>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "sobiv laiend" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"See võimalus lülitab sisse mõned mugavad lisaomadused failide salvestamisel " +"konkreetse laiendiga:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Suvaline laiend, mis on määratud väljal <b>%1</b>" +", uuendatakse, kui muudad salvestatava faili tüüpi." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Kui laiendit ei ole määratud väljal <b>%2</b>, siis lisatakse juhul, kui " +"klõpsad <b>Salvesta</b>, failinime lõppu %3 (kui failinime ei ole juba olemas). " +"See laiend tugineb failitüübile, mille oled valinud salvestatavaks " +"failitüübiks." +"<br>" +"<br>Kui sa ei soovi, et KDE failinimele laiendit pakuks, võid selle võimaluse " +"välja lülitada või selle vältimiseks lisada failinime lõppu punkt (see punkt " +"eemaldatakse automaatselt).</li></ol>Kui sa ei ole kindel, mida teha, jäta see " +"võimalus sisselülitatuks, sest igatahes võimaldab see mugavamalt faile hallata." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Selle nupu abil saad asukohti järjehoidjatesse lisada. Klõps sellel nupul " +"avab menüü, mille abil saad järjehoidjaid valida, lisada ja redigeerida. " +"<p>Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, kuid kõiges muus on nad " +"samasugused kui muud KDE järjehoidjad." + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Väiksed ikoonid" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Suured ikoonid" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Pisipiltide eelvaatlus" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Vaade ikoonidena" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Ava failidialoog" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Sa ei valinud kustutavat faili." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Pole midagi kustutada" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Kas tõesti kustutada <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Faili kustutamine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Kas tõesti kustutada see element?\n" +"Kas tõesti kustutada need %n elementi?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Failide kustutamine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Sa ei valinud faili, mida prügikasti visata." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Pole midagi prügikasti visata" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Kas tõesti visata <b>'%1'</b> prügikasti?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Faili viskamine prügikasti" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Viska prügikasti" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Kas tõesti visata see element prügikasti?\n" +"Kas tõesti visata need %n elementi prügikasti?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Faili viskamine prügikasti" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Määratud kataloogi ei eksisteeri või pole selle lugemine lubatud." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detailne vaade" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Lühike vaade" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Emakataloog" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Prügikasti viskamine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortimine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Nime järgi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Kuupäeva järgi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Suuruse järgi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Tagurpidi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Kataloogid esimesena" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Tõstutundetu" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Peidetud failide näitamine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Kataloogid eraldi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Eelvaatluse näitamine" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Eelvaatluse peitmine" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Loabitid" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainfo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 omadused" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Valitud elemendi omadused\n" +"%n valitud elemendi omadused" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "Ül&dine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Loo uus failitüüp" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Muuda failitüüpi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Sisu:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Arvuta" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Viitab asukohale:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Loetud:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Ühenduspunkt:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Vaba kettaruum:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (kasutusel %3%)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Arvutamine... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fail\n" +"%n faili" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 alamkataloog\n" +"%n alamkataloogi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Arvutamine..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Uus failinimi on tühi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" +"%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Omadusi pole võimalik salvestada. Tõenäoliselt pole sul piisavaid õigusi " +"kirjutada <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Keelatud" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Lugemisõigus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Lugemis- ja kirjutamisõigus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Sisu vaatamise õigus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Sisu vaatamise ja muutmise õigus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Sisu vaatamise ja lugemise õigus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Vaatamise/lugemise ja muutmise/kirjutamise õigus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "Õi&gused" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Loabitid" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"See fail on viit, millel ei ole õigusi.\n" +"Kõik failid on viidad, millel ei ole õigusi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Õigusi saab muuta ainult omanik." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "O&manik:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Määrab tegevused, mida omanik võib ette võtta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gru&pp:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Määrab tegevused, mida grupi liikmed võivad ette võtta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Teised" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Määarb tegevused, mida võivad ette võtta kõik need kasutajad, kes pole omanikud " +"ega kuulu gruppi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Kataloo&gi sisu saab ümber nimetada ja kustutada ainult omanik" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "Kä&ivitatav" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Selle sisselülitamine lubab ainult kataloogi omanikul selles leiduvaid faile ja " +"katalooge kustutada või ümber nimetada. Teised kasutajad võivad ainult uusi " +"faile lisada, kui neil on sisu muutmise õigus." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Selle sisselülitamine märgib faili käivitatavaks. Sellel on mõtet ainult " +"rakenduste ja skriptide puhul. See on nõutav, kui soovid neid ka käivitada." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Muu&d õigused" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Omandus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Muudatused rakendatakse kõigile alamkataloogidele ja nende sisule" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Muud õigused" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Kirjete\n" +"vaatamine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Lugemine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "See lipp lubab kataloogi sisu vaadata." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "See lipp lubab faili sisu vaadata." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Kirjete\n" +"kirjutamine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Kirjutamine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"See lipp lubab faile lisada, ümber nimetada ja kustutada. Arvesta, et " +"kustutamist ja ümbernimetamist saab piirata kleepbiti abil." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Kirjutamislipp lubab faili sisu muuta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Sisenemine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "See lipp lubab kataloogi siseneda." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Käivitamine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "See lipp lubab faili rakendusena käivitada." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Spetsiaalne" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Spetsiaalne lipp. Kehtib kogu kataloogi kohta, selle täpne tähendus on näha " +"parempoolses veerus." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "SUID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Selle lipu määramisel on antud kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult " +"omaniku õigustes." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "SGID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "Selle lipu määramisel on kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult " +"grupi õigustes." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Kleepuv" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Kui kataloogile on määratud kleepbitt, saab faile kustutada või ümber nimetada " +"ainult omanik või administraator (root). Vastasel juhul võivad seda teha kõik, " +"kel on kirjutamisõigus." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Failile määratud kleepbitti Linuxis ignoreeritakse, kuid mõnes süsteemis võib " +"sel ka mõte olla." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Viit" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varieeruv (muutusteta)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"See fail kasutab muid õigusi.\n" +"Need failid kasutavad muid õigusi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"See kataloog kasutab muid õigusi.\n" +"Need kataloogid kasutavad muid õigusi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Need failid kasutavad muid õigusi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Seos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Muster ( näiteks: *.html; *.htm )" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Vasak klõps eelvaatluseks" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "Sea&de:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Seade (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Ainult lugemiseks" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Failisüsteem:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Ühenduspunkt (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Ühenduspunkt:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Lahutatud seadme ikoon" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "R&akendus" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Lisa valitud failitüübid\n" +"toetatud failitüüpide nimekirja." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Ainult lokaalses failisüsteemis asuvad käivitusfailid on toetatud." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "%1 täpsemad valikud" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "Kä&ivitamine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "K&äsk:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel " +"asendatakse tegelike väärtustega:\n" +"%f - ühe faili nimi\n" +"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada " +"mitu kohalikku faili korraga\n" +"%u - üks URL\n" +"%U - URL-ide nimekiri\n" +"%d - avatava faili kataloog\n" +"%D - kataloogide nimekiri\n" +"%i - ikoon\n" +"%m - miniikoon\n" +"%c - pealdis" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Paneelile põimimine" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Klõpsam&isel käivitatakse:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "A&kna tiitel:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Käivitatakse te&rminalil" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Kä&su lõpetamisel ei suleta" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminali valikud:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Käivitamine teise kasutaja&na" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Failitüübid:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Jagamine" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Jagada on võimalik ainult oma kodukataloogis olevaid katalooge." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Ei ole jagatud" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Jagatud" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Jagamine teeb selle kataloogi nähtavaks üle võrgu Linux/Unix (NFS) ja Windows " +"(Samba) arvutites." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Failide jagamise autoriseerimise võid ka ümber konfigureerida." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Seadista failide jagamist..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Viga rakenduse 'filesharelist' käivitamisel. Kontrolli, kas see on paigaldatud " +"ning asub keskkonnamuutujaga PATH kirjeldatud otsinguteel või kataloogis " +"/usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Kataloogide jagamiseks pead sa olema autoriseeritud." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Failijagamine on keelatud." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Kataloogi '%1' jagamine ebaõnnestus." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Tekkis viga, kui püüti kataloog '%1' jagatavaks muuta. Kontrolli, et Perli " +"skript 'fileshareset' on suid root." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Kataloogi '%1' jagamise lõpetamine ebaõnnestus." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Tekkis viga, kui püüti kataloogi '%1' mittejagatavaks muuta. Kontrolli, et " +"Perli skript 'fileshareset' on suid root." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kiirjuurdepääsu</b>paneel võimaldab kiiresti liikuda sagedamini " +"kasutatavatesse failide asukohtadesse." +"<p>Klõps ühel toodud kirjetest viib sind vastavasse asukohta." +"<p>Parema klõpsuga kirjel saad kiirviitu lisada, redigeerida ja eemaldada.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Suured ikoonid" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Väiksed ikoonid" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "R&edigeeri kirjet..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Lis&a kirje..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Eemalda ki&rje" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Sisesta kirjeldus" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Kiirjuurdepääsu kirje redigeerimine" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "<qt><b>Palun sisesta URL, ikoon ja kirjeldus.</b></br></qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See on tekst, mis ilmub kiirjuurdepääsu paneelil." +"<p>Kirjeldus peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see " +"viitab.</qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. " +"Näiteks: " +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"<p>Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saad lehitsedes liikuda vastavale " +"URL-ile.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon." +"<p>Klõpsa nupul teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vali &ikoon:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses (%1)." +"<p>Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</qt>" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI filtriplugina raamistiku ühikutest." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Kasuta veebi kiirkorralduste märksõnade eraldajana tühikuklahvi." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Sertifikaadi nõudele pead nüüd andma parooli. Palun vali nii turvaline parool " +"kui võimalik, sest seda kasutatakse sinu salajase võtme krüptimiseks." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Ko&rda parooli:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Vali parool:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Sa ilmutasid soovi hankida või osta turvasertifikaat. Käesolev nõustaja aitab " +"sul seda soovi täita. Selle käigus võid igal ajal loobuda ja katkestada " +"sertifikaadi hankimise." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "KDE turvalaeka nõustaja" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sissejuhatus" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - KDE turvalaegaste süsteem" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Tere tulemast kasutama KDE turvalaegaste süsteemi KWallet. See lubab sul " +"salvestada paroolid ja muu isikliku info kõvakettal krüptitud faili, mis " +"takistab teistel seda nägemast. Nõustaja tutvustab sulle KWalletit ning aitab " +"seda seadistada." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Põhiseadistus (soovitatav)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Täppisseadistus" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"KDE turvalaegaste süsteem salvesta sinu andmed kõvakettale niinimetatud <i>" +"turvalaekasse</i>. Andmed salvestatakse krüptitult, praegu on võtmena kasutusel " +"Blowfish algoritmiga tugevdatud parool. Laeka avamisel käivitatakse " +"laekahaldur, mida näeb ka ikoonina paneelil. Selle abil saab oma laegast (või " +"laekaid) hallata. Võimalik on isegi nii terveid laekaid kui nende sisu ühest " +"kohast teise lohistada, mis võimaldab vajadusel kopeerida oma turvalaeka " +"võrguarvutile." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Parooli valimine" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Mitmed rakendused võivad proovida kasutada KDE turvalaegast paroolide ja muu " +"info, näiteks veebivormide andmete ja küpsiste salvestamiseks. Kui soovid, et " +"sellised rakendused saaksid laegast kasutada, tuleb sul see nüüd lubada ja " +"valida parool. Valitud parooli <i>ei saa</i> taastada, kui sa selle kaotad või " +"unustad, ning kõigil, kes seda teavad, on võimalik ligi pääseda kogu " +"laekasse/laegastesse salvestatud infole." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Sisesta uus parool:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Parooli kordus:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Jah, ma soovin kasutada KDE turvalaegast oma isikliku info salvestamiseks." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Turvatase" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"KDE turvalaegaste süsteem lubab sul endal määrata oma andmete turvataseme. Osa " +"seadistusi mõjutab ka kasutamismugavust. Vaikeväärtused peaksid üldiselt " +"kõigile sobima, kuid soovi korral saab neid ka muuta ja kui vaja, siis KWalleti " +"juhtimismoodulis veelgi täpsustada." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Võrgu- ja kohalikud paroolid salvestatakse eraldi turvalaegastesse" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Jõude turvalaekad suletakse automaatselt" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Luba seek&ord" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Luba &alati" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Keela" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Keela i&gaveseks" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui rakendus, mida soovid käivitada, töötab tekstirežiimis " +"või kui soovid infot, mida edastab terminaliemulaatori aken." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui tekstirežiimis töötav rakendus pakub väljumisel mingit " +"mõistlikku infot. Terminaliemulaatori avatuna hoidmine võimaldab seda ka kätte " +"saada." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid käivitada rakenduse mõne muu kasutaja ID-ga. Iga " +"protsessiga võib olla seotud erinev kasutaja ID. See määrab ära faili " +"kasutamise ja muud õigused. Selle võimaluse pruukimiseks tuleb anda vastava " +"kasutaja parool." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Käivitamine" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "&Käivitamise tagasiside lubamine" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid olla kindel, et rakendus ikka käivitus. Visuaalne " +"tagasiside võib kujutada endast hõivatud kursorit või märguannet tegumiribal." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Näitamine süsteemses salves" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "Märgi, kui soovid rakenduse lisada süsteemsesse salve." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP registreerimine:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Mitu protsessi" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Üks protsess" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Töötab lõpetamiseni" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Sündmused" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Kiirkorraldused" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Rakenda kõigi&le rakendustele" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Lülita välja &kõik" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Võimaldab kõigi sündmuste käitumist korraga muuta" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Lül&ita sisse kõik" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "T&eade saadetakse standardsesse veaväljundisse" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Teate näitamine &hüpikaknas" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Programmi k&äivitamine:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Helifaili män&gimine:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Helitest" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Tegumiriba kirje &märkimine" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Logimine faili:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "Kas&utatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Vähem valikuid" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Mängija seaded" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME tüüp" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vali üks või rohkem failitüüp, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on " +"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n" +"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll " +"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> " +"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et " +"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>" +". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab " +"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja " +"MIME tüüpidega.</p>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Toetatud &failitüübid:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>See nimekiri näitab failitüüpe, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on " +"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n" +"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll " +"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> " +"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et " +"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>" +". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab " +"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja " +"MIME tüüpidega.</p>\n" +"<p>Kui soovid seostada rakenduse mõne MIME tüübiga, mida nimekirjas ei ole, " +"klõpsa allpool nupule <b>Lisa</b>. Kui nimekirjas on mõni failitüüp, millega " +"rakendus toime ei tule, saab selle eemaldada klõpsuga nupule <b>Eemalda</b>.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Siia saab kirjutada nimetuse, mida soovid rakendusele anda. See on nimi, mille " +"all seda näeb rakenduste menüüs ja paneelil." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Siia saab kirjutada faili kirjelduse, näiteks sissehelistamisrakenduse (KPPP) " +"kohta võiks kirjutada \"Sissehelistamisvahend\"." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entaar:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Siia saab kirjutada kommentaari, kui pead seda vajalikuks." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "K&äsk:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Siia saab kirjutada rakendust käivitava käsu.\n" +"\n" +"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel " +"asendatakse tegelike väärtustega:\n" +"%f - ühe faili nimi\n" +"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada " +"mitu kohalikku faili korraga\n" +"%u - üks URL\n" +"%U - URL-ide nimekiri\n" +"%d - avatava faili kataloog\n" +"%D - kataloogide nimekiri\n" +"%i - ikoon\n" +"%m - miniikoon\n" +"%c - pealdis" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Siit saab lehitseda failisüsteemi, et leida vajalik käivitatav fail." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Töökataloog:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Määrab rakenduse töökataloogi." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klõpsa sellele nupule, kui soovid lisada failitüübi (MIME tüübi), mida rakendus " +"käsitleda suudab." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Kui soovid eemaldada failitüübi (MIME tüübi), millega rakendus ei suuda toime " +"tulla, vali MIME tüüp ülalolevast nimekirjast ja klõpsa sellele nupule." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Täpsemad valikud" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Siin saab muuta, kuidas rakendus käivitada, millist tagasisidet see annab, DCOP " +"valikuid või määrata see töötama mõne muu kasutajanimega." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Kas proovida uuesti?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Ootamatu andmete lõpp, osa infot võis kaotsi minna." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Saadi vigased andmed." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML failid (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Selle faili genereeris Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera järjehoidjafailid (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Lisa järjehoidja siia" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ava kataloog järjehoidjate redaktoris" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Kustuta kataloog" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopeeri viida aadress" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Kustuta järjehoidja" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Järjehoidja omadused" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Olematu URL-iga järjehoidjat ei saa lisada." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Kas tõesti eemaldada järjehoidjate kataloog\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Kas tõesti eemaldada järjehoidja\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Järjehoidjate kataloogi eemaldamine" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Järjehoidja eemaldamine" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Lisa kaardid järjehoidjatesse kataloogina..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Lisab järjehoidjate kataloogi kõigi praegu avatud kaartidega." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Lisa parajasti avatud dokumendi järjehoidja" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redigeeri järjehoidjaid eraldi aknas" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Uus järjehoidjate kataloog..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog selles menüüs" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Kiirtoimingud" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uus kataloog..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape järjehoidjad" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog asukohas %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Uus kataloog:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- eraldaja ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Järjehoidjate salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Teatati veast: %2. Seda " +"veateadet näidatakse ainult üks kord. Veapõhjus tuleb kõrvaldada nii kiiresti " +"kui võimalik; tõneäoliselt on põhjuseks täis saanud kõvaketas." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Ühenduse avamine masinasse %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Ühendatud masinaga %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Põhjus: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Sisselogimisinfo saatmine" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Saadeti sõnum:\n" +"Sisselogimine kasutajanimega=%1 ja parooliga=[peidetud]\n" +"\n" +"Server vastas:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Sait:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Sisselogimine korras" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Saidile %1 ei õnnestunud sisse logida." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Faili/kataloogi %1\n" +"õiguste muutmine pole võimalik" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Faili kopeerimine asukohast %1 asukohta %2 ebaõnnestus (viga: %3)." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Andmekandja pole %1 seadmes" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" ei tööta." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Pole võimalik lugeda %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "KDE HTTP vahemälu haldamise rakendus" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Tühjenda vahemälu" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP küpsise deemon" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Lõpetab küpsisekarbi töö" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Eemaldab kõik selle domeeni küpsised" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eemaldab kõik küpsised" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Laadib konfiguratsioonifaili uuesti" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP küpsise deemon" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Küpsise hoiatus" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Sa võtsid vastu küpsise serverist\n" +"Sa võtsid vastu %n küpsist serverist" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Domeeniülene!]</b>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Kas aktsepteerida või keelduda?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Rakenda järgnevale" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Ainult see küpsis" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Ainult need küpsised" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." +msgstr "" +"Vali, kui soovid ainult seda küpsist aktsepteerida/tagasi lükata. Uut küpsist " +"vastu võttes küsitakse uuesti. <em>(vt. juhtimiskeskusest " +"Veebilehitsemine/Küpsised)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Kõik küpsised sellest &domeenist" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Vali see, kui soovid aktsepteerida/tagasi lükata kõik küpsised sellest saidist. " +"See reegel jääb kehtima seni, kuni sa käsitsi seda juhtimiskeskuses muudad <em>" +"(vt. juhtimiskeskusest Veebilehitsemine/Küpsised)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Kõik &küpsised" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Vali, kui soovid aktsepteerida/keelduda kõigist küpsistest. Selle valimine " +"muudab juhtimiskeskuses kõigile küpsistele seatud globaalset reeglit. <em>" +"(vt. Veebilehitsemine/Küpsised juhtimiskeskuses)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aktsepteeri" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Keeldu" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "Ü&ksikasjad <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "Ü&ksikasjad >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Küpsiste info näitamine või muutmine" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detailne info küpsise kohta" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Väärtus:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Aegub:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Otsingutee:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeen:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Paljastus:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Järgmine" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Detailse info vaatamine järgmise küpsise kohta" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Pole määratud" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Seansi lõpp" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Ainult turvalised serverid" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Turvalised serverid, lehekülje skriptid" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Serverid" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Serverid, lehekülje skriptid" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Masinanimi määramata." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Muidu oleks pidanud nõue rahuldatama." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "omaduse väärtuste hankimine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "omaduse väärtuste seadmine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "soovitud kataloogi loomine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "määratud faili või kataloogi kopeerimine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "määratud faili või kataloogi liigutamine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "otsing määratud kataloogis" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "määratud faili või kataloogi lukustamine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "määratud faili või kataloogi lahtilukustamine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "määratud faili või kataloogi kustutamine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "serveri võimaluste pärimine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "määratud faili või kataloogi sisu hankimine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui püüti luua ühendus %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Server ei toeta WebDAV protokolli." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"<ul>" +msgstr "" +"Tekkis viga, kui püüti luua ühendus %1, %2. Põhjuste kokkuvõte on ära toodud " +"allpool." +"<ul>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Ligipääs asukohale %1 on keelatud." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Määratud kataloog on juba olemas." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Ressurssi ei saa sihtkohas luua, enne kui ei ole loodud üks või enam " +"vahekataloogi." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Server ei suutnud tagada XML elemendis propertybehavior loetletud omaduste " +"kehtivust või siis püüdsid faili üle kirjutada, ise samal ajal soovides, et " +"faile üle ei kirjutataks. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Soovitud lukku pole võimalik luua. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Server ei toeta soovitud põhiosa tüüpi." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "%1 ühendus ei ole võimalik, sest ressurss on lukus." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Seda toimingut takistas mingi muu viga." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"%1 ühendus ei ole võimalik, sest sihtserver keeldub vastu võtmast faili või " +"kataloogi." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Sihtressursil napib ruumi ressursi oleku salvestamiseks pärast selle meetodi " +"rakendamist." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "%1 üleslaadimine" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Ühendumine serverisse %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proxy %1, port %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Ühendus serverisse %1, port %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 ühendus loodud, oodatakse vastust..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Server töötleb nõuet, palun oota..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Saadetavad nõude andmed" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Andmete saatmine serverisse %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "%1 hankimine serverist %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Tõmbamine serverist %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Autentimine ebaõnnestus." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Proxy autentimine ebaõnnestus." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Allnäidatud proxy serveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui sul " +"lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "%1 vajab autentimist, kuid autentimine on välja lülitatud." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Toetuseta meetod: autentimine on määratud ebaõnnestuma. Palun anna veast teada." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "%1 metainfo puudub" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..27e3a8107af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of kio_help.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-03 17:27+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "%1 kohta dokumentatsioon puudub." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Õige faili otsimine" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Dokumendi ettevalmistamine" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Soovitud abifaili pole võimalik parsida:<br>%1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Vahemällu salvestamine" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Vahemälus oleva versiooni kasutamine" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Sektsiooni otsimine" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Failinime %1 pole võimalik leida %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Kasutatav laaditabel" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Dokumendi väljastamine standardväljundisse (stdout)" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Dokumendi väljastamine faili" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "ht://dig ühilduva indeksi loomine" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Dokumendi õigsuse kontroll" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Dokumendist puhvrifaili loomine" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "srcdir seadmine kdelibsi jaoks" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Laaditabelile edastatavad parameetrid" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "Teisendatav fail" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "XML-i translaator" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "KDE XML-i translaator" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Puhvrifaili %1 kirjutamine ebaõnnestus." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Laaditabeli parsimine" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Dokumendi parsimine" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Laaditabeli rakendamine" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Dokumendi kirjutamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..0539598a78a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kioexec.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:59+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KIO Exec - avab võrgufaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL-e koheldakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Käivitatav käsk" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"oodati käsku 'command'.\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"on vigane" + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Võrgu-URL %1\n" +"ei ole lubatud võtmega --tempfiles" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Oletatavasti ajutist faili\n" +"%1\n" +"on muudetud.\n" +"Kas see siiski kustutada?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Faili on muudetud" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ära kustuta" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Faili\n" +"%1\n" +"on muudetud.\n" +"Kas laadida muudatused üles?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Laadi üles" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ära laadi üles" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..e625f0272f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-16 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "KDE MCOP-DCOP sild" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..ee2eff3ba9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of knotify.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2005. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:42+0200\n" +"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "KDE märguannete server" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Praegune hooldaja" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Heli toetus" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Endine hooldaja" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Eelmisel käivitamisel elas KNotify üle krahhi, kui võttis ette Arts::Dispatcher " +"loomise. Kas proovida seda uuesti või keelata aRts heliväljund?\n" +"\n" +"Kui otsustad praegu aRts'i heliväljundi keelata, siis saad seda hiljem uuesti " +"lubada või valida süsteemi märguannete seadistamise lehelt alternatiivse " +"mängija." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "KNotify probleem" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Proovi uuesti" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "&Keela aRts'i väljund" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Eelmisel käivitamisel elas KNotify üle krahhi, kui püüdis KNotify'd " +"initsialiseerida. Kas proovida seda uuesti või keelata aRts'i heliväljund?\n" +"\n" +"Kui otsustad praegu aRts'i heliväljundi keelata, siis saad seda hiljem uuesti " +"lubada või valida süsteemi märguannete seadistamise lehelt alternatiivse " +"mängija." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Märguanne" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "Katastroof!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "KDE süsteemi märguanded" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE Eesti meeskond" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-et@linux.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..9577f274e8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Estonian +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Laiemate joonte kasutamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..9de9a7ee8f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:38+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animeeritud edenemisribad" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Tööriistariba eraldaja näitamine" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Tööriistariba elementide eraldajate näitamine" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Kolmnurkne puulaiendaja" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Fokuseeritud tekstisisendi väljade esiletõstmine" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Kohandatud tekstisisendi esiletõstmise värv:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Kohandatud hiire asukoha esiletõstmise värv:" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Kohandatud märke värv:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..8e94ab90654 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Estonian +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsed järjehoidjad" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Kirje redigeerimine" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Mi&nimaalne sobivus" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " +"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Failimask:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>" +"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " +"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME tüü&bid:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>" +"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " +"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja " +"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " +"maskid.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " +"faililaiendeid." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME tüüpide valimine" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustrid" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tüübid" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Failimaskid" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. " +"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: " +"<ol>" +"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning " +"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>" +"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle " +"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>" +"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigeeri..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..b1ffd49af7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Estonian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:23+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugin" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shelli lõpetamine" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "märki" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle " +"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Sõnalõpetus" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..381caf2e588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Estonian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:50+0300\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Lisa fail..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Lisatava faili valimine" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ei õnnestunud laadida faili:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Viga faili lisamisel" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Faili <strong>%1</strong> ei ole olemas või pole see loetav, katkestamine." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Faili <strong>%1</strong> avamine ebaõnnestus, katkestamine." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Failil <strong>%1</strong> pole sisu." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Viga faili lisamisel" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..a4c0239db05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Translation of ktexteditor_isearch.po to Estonian. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:51+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Täpsustav otsing" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Täpsustav otsing tahapoole" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Otsingu häälestus" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Algusest" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Järgmine T-otsingu sobivus" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Eelmine T-otsingu sobivus" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Otsinguriba" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..2a7a98ba05d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Estonian +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-01 04:20+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Andmete tööriistad" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(puuduvad)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire " +"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need " +"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e845e011f65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-30 02:01+0200\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekraanisäästja seadistused" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Käivitatakse määratud XWindow aknas" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Käivitatakse XWindow juuraknas" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Ekraanisäästja käivitatakse demorežiimis" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..ca8e63c288d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14338 @@ +# translation of ppdtranslations.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003,2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:47+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Ümbrik B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Ümbrik #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Ümbrik DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "Trükkimisala" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "Meedia asukoht" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Käsitsisööt" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Väljundi lahutusvõime" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 DPI" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 DPI" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Kahepoolne trükkimine" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Pikk serv (standard)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lühike serv (keeramine)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Meedia tüüp" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Tavaline paber" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "Masinakirjapaber" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Spetsiaalpaber" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Kile" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Läikpaber" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Salv" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Ümbrikusöötur" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Väljundrežiim" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "CMYK värv" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "CMY värv" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Halltoonides" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "CRET värv" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplekser" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Address - 1 1/8 x 3 1/2 tolli" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Suur aadress - 1 4/10 x 3 1/2 tolli" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Saatja aadress - 3/4 x 2 tolli" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Kaubasaateaadress - 2 5/16 x 4 tolli" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "2-osaline internetipost - 2 1/4 x 7 1/2 tolli" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "3-osaline internetipost - 2 1/4 x 7 tolli" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Kaustalipikud - 9/16 x 3 7/16 tolli" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Väljaulatuvad kaustasildid - 9/16 x 2 tolli" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "3.5\" disk - 2 1/8 x 2 3/4 tolli" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 DPI" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 DPI" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Väljundi tumedus" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "FanFoldUS" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 DPI" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 DPI" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Salv 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Paberi suurus ja trükkimise kvaliteet" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Letter, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Letter, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "High Grade paber" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "Back Print meediumid" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "T-särgile pildikandmise leht" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "Kuum grafomeedium" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Postkaart" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "Paks paber" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Trükkimise režiim" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "Ainult must" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "Värv" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "Pooltoonis" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "Ilma pooltoonideta" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Pseudotoonimine" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "Floyd Steinberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "Ilma Floyd Steinbergita" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Tükeldustrükk" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "Ilma tükeldustrükita" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Värvirežiim" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Värvikorrektsiooni režiim" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "Täismust" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Värvikorrektsioon" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "Ilma värvikorrektsioonita" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "Värvikorrektsioon" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Kui sageli iga punkti trükitakse" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "Kaks korda" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "Üks kord" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "Musta trüki režiim" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "Ühtlane must" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "Segatud must" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "Ruutpseudotoonimine" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "Ruutpseudotoonimine" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "Ilma ruutpseudotoonimiseta" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "Kooldumiskorrektsioon sees" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "Kooldumiskorrektsioon alati" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "Kooldumiskorrektsioon pärast viimast" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "Kooldumiskorrektsioon aktiivsel töötiirul" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Ilma kooldumiskorrektsioonita aktiivsel" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Kooldumiskorrektsioon aktiivsel" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "Värvi intensiivsus" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "Reavahetuse kohandamine" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0.05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0.10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0.15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0.30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0.35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0.40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0.45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0.50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0.55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0.60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0.65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0.70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0.75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0.80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0.85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0.90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0.95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1.05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1.10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1.15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1.20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1.25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1.30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1.35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1.40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1.45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1.50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1.55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1.60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1.65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1.70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1.75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1.80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1.85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1.90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1.95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2.05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2.15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2.20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2.25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2.30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2.40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2.45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2.50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2.55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2.60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2.65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2.70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2.75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2.80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2.85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2.90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2.95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3.00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3.05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3.10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3.15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3.20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3.25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3.30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3.35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3.40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3.45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3.50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3.55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3.60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3.65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3.70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3.75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3.80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3.85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3.90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3.95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4.00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "Horisontaalne (X-) nihe (punktides)" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "Vertikaalne (Y-) nihe (punktides)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Järgmine töö" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "Järgmine töö samal lehel" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "Järgmine töö uuel lehel" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "Järgmine töö on kohtvärvleht" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "Järgmine töö kohtvärvleht" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "Järgmine töö pole kohtvärvleht" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "See töö on kohtvärvleht" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "See on kohtvärvleht" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "See pole kohtvärvleht" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Lehe suurus" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "Kartong" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "Kõrgläikega kile" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "Peen paber" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Iron Seal" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "Grafokile" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "Grafokile (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Free" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Lahutusvõime" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Värvirežiim" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Värvisügavus" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Floyd Steinberg kõrge kvaliteediga (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Floyd Steinberg lihtne (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Ühevärviline (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Lihtne värv (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Dupleks" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "Kahepoolne" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "Ühepoolne" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Musta värvi säästmine" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "Ökomust" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "Normaalne must" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Musta tase" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Tsüaani tase" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Magenta tase" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Kollase tase" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "Ümbrik You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 dpi" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 dpi" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 dpi" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 dpi" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 dpi" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 dpi" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 dpi" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 dpi" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 dpi" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 dpi" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 dpi" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 dpi" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 dpi" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 dpi" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 dpi" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 dpi" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 dpi" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 dpi" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Fotopaber" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "HP Premium paber" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Läbipaistev paber" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Trükkimise kvaliteet" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Mustandi kvaliteet" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Esitlusekvaliteet" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Ühevärviline" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "Pseudotoonitakse pikslit tolli kohta" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "Suvaline DeskJet" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Standardne salv" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Loosungi trükkimine" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Ümbrikusöötur" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Käsitsisöötur" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "Kiirkuivav läikpaber" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "Kiirkuivav kile" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteet" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Vaikeseadistus" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Mustand" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Esitlus" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Tindi kuivamise aeg (sek)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Mälupiirang (baitides)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Musta tasemed" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 taset" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 taset" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 taset" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Ilma mustata" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "CMY tasemed" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Ilma CMYta" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Trükkimise režiim" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Mustand (värvikassett)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Mustand halltoonis (must + värvikassett)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Normaalne (värvikassett)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Normaalne halltoonis (must + värvikassett)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Kõrge kvaliteediga halltoonis (must + värvikassett)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Foto (foto- ja värvikassett, fotopaber)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "Foto/4x6 tolli kataloogi juhtkaart" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Foto rebitava lipikuga" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "3x5 tolli kataloogi juhtkaart" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "5x8 tolli kataloogi juhtkaart" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 rebitava lipikuga" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Ümbrik C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "Ameerika poolpoogen" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Executive (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Lahutusvõime, kvaliteet, tinditüüp, meediatüüp" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "'Trükkimise režiimi' kontrollitav" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, värv, värvikassett" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, mustand, värv, värvikassett" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, mustand, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, mustand, halltoon, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, mustand, halltoon, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, foto, foto- ja värvikassett, Premium paber" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 dpi, parim, halltoon, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Normaalne värv" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "Parima kvaliteediga värv" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Mustvalge" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Floyd-Steinberg värv" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Floyd-Steinberg värv (vähe mälu)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Floyd-Steinberg hall" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Musta korrigeerimine (tsüaani reduktsioon)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Tindireduktsioon" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Mustand (säästlik)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Mustand halltoonides (säästlik)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Normaalne halltoonides" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Kõrge kvaliteet halltoonides" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Foto halltoonides" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Commercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "B5 ISO" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "B6 ISO" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "B7 ISO" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "B8 ISO" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "B9 ISO" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "B10 ISO" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch ümbrik" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Postkaart" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Jaapani pikk ümbrik #4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Hagaki postkaart" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "Väike paperback" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Penguini väike paperback" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "A2 kutse" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Epson 4x6 fotopaber" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Jaapani pikk ümbrik #3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Penguini suur paperback" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "Veerandpoogen (Crown)" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "Suur veerandpoogen (Crown)" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "Ameerika poolpoogen" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Masinakirjapaber" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Läikefoto" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Kiled" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Tindi tüüp" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "Värvi- + fotokassett" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Neljavärvistandard" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "Stp gamma" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Tihedus" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0.12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0.14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0.16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0.18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0.22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0.24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0.26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0.32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0.34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0.36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0.38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0.42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0.44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0.46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0.48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0.52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0.54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0.56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0.58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0.62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0.64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0.66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0.68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0.72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0.74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0.76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0.78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0.82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0.84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0.86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0.88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0.92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0.94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0.96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0.98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1.02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1.04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1.06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1.08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1.12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1.14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1.16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1.18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1.22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1.24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1.26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1.28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1.32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1.34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1.36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1.38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1.42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1.44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1.46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1.48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1.52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1.54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1.56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1.58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1.64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1.68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1.72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1.74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1.76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1.78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1.82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1.84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1.86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1.88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1.92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1.94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1.96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1.98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "Stp heledus" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0.02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0.04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0.06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0.08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "Stp värviküllastus" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0.2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0.4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0.6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0.7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0.8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0.9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2.2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2.3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2.6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2.7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2.9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3.2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3.3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3.4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3.5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3.6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3.7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3.8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3.9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4.3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4.5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4.6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4.7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4.8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4.9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5.2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5.3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5.4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5.5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5.6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5.7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5.8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5.9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6.0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6.2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6.3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6.4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6.5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6.6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6.7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6.8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6.9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7.2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7.3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7.4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7.5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7.6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7.7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7.8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7.9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8.0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8.1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8.2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8.3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8.4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8.5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8.6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8.7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8.8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8.9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9.0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Kontrastitase" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150 x 150 DPI" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Väljundi tüüp" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Halltoon" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Pidevtoonfotod" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Joongraafika" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "Ühtlased põhivärvid või pehmendatud üleminekud" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Pseudotoonimise algoritm" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "EvenTone" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Kiire" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "Toores CMYK" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Ei ole võimeline" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Printeri vaikeväärtus" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScripti eelfiltreerimine" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Ainult põimitud Ghostscripti fondid" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Teisendamine esimese taseme PS-iks" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Teisendamine teise taseme PS-iks" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ilma eelfiltreerimiseta" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 dpi" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 dpi" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 dpi" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Sisendpilu" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Printer vaikimisi" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "Lehe suurus" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "Euroopa poolpoogen" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "Suur kaheksandikpoogen (Crown)" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Jaapani Kaku ümbrik #4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "Värvimudel" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Must & valge" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Back Print film" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Riideriba" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Ümbrik" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Kõrgresolutsiooniga paber" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "T-särgile pildi ülekandja" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Kõrgläikekile" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Läikefotopaber" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Läikefotokaardid" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Fotopaber Pro" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Automaatne lehesöötur" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Käsitsi pausiga" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Käsitsi ilma pausita" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90x90 DPI" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 DPI DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Joongraafika" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Ühtlased värvid" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Foto" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Must" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0.000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0.050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0.100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0.150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0.200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0.250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0.300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0.350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0.400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0.450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0.500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0.550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0.600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0.650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0.700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0.750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0.800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0.850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0.900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0.950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1.000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1.050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1.150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1.200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1.250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1.300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1.350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1.400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1.450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1.500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1.550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1.600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1.650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1.700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1.750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1.800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1.850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1.900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1.950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2.000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2.050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2.100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2.150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2.200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2.250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2.300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2.350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2.400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2.450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2.500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2.550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2.600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2.650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2.700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2.750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2.800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2.850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2.900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2.950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3.000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3.050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3.100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3.150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3.200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3.250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3.300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3.350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3.400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3.450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3.500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3.550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3.600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3.650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3.700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3.750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3.800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3.850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3.900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3.950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4.000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "Tsüaan" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Kollane" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Värviküllastus" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4.050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4.100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4.150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4.200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4.250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4.300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4.350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4.400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4.450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4.500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4.550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4.600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4.650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4.700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4.750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4.800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4.850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4.900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4.950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5.000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5.050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5.100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5.150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5.200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5.250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5.300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5.350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5.400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5.450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5.500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5.550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5.600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5.650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5.700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5.750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5.800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5.850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5.900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5.950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6.000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6.050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6.100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6.150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6.200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6.250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6.300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6.350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6.400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6.450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6.500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6.550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6.600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6.650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6.700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6.750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6.800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6.850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6.900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6.950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7.000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7.050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7.100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7.150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7.200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7.250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7.300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7.350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7.400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7.450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7.500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7.550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7.600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7.650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7.700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7.750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7.800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7.850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7.900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7.950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8.000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8.050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8.100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8.150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8.200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8.250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8.300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8.350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8.400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8.450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8.500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8.550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8.600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8.650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8.700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8.750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8.800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8.850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8.900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8.950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9.000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 DPI" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Foto CcMmY värv" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Foto CcMmYK värv" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "B0 ISO" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "B1 ISO" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "B2 ISO" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "B0 JIS" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "B1 JIS" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "B2 JIS" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "ArchA Transverse" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "ArchB Transverse" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "ArchC Transverse" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "ArchD Transverse" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Tavalise paberi kiire laadimine" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Läikekile" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Ümbrikud" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Back Light film" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Matt paber" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Inkjet paber" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Fotokvaliteediga inkjet paber" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Premium läikefotopaber" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Premium lusterfotopaber" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Fotokvaliteediga läikepaber" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Ilfordi raske paber" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "ColorLife paber" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Rulliksööt" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360 x 90 DPI kiire säästlik mustand" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360 x 120 DPI säästlik mustand" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 DPI säästlik mustand" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360 x 240 DPI mustand" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360 x 180 DPI mustand" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 DPI Microweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 DPI täiskate" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 DPI täiskate ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 DPI täiskate 2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI täiskate 2 ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI MW2 ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720 x 360 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Microweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720 x 360 DPI täiskate" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI täiskate ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720 x 360 DPI täiskate 2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI täiskate 2 ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720 x 360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI MW2 ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI Microweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 DPI täiskate" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 DPI täiskate ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 DPI nelja töötiiruga" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 DPI nelja töötiiruga ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 720 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI Microweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440 x 720 DPI täiskate" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI täiskate ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 720 DPI nelja töötiiruga" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI nelja töötiiruga ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Kuuevärvifoto" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Viievärvi-fotosegu" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Kolmevärvisegu" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "Quadtone" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 DPI kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 DPI kõrgkvaliteetne ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 DPI parim kvaliteet" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 720 DPI parim kvaliteet" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "Rulliksööt (lehtede lahtilõikamisega)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "Rulliksööt (lehtede lahtilõikamiseta)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 1440 DPI kõrgeim kvaliteet" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Seitsmevärvifoto" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Kahetasemeline halltoonides" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "Lehelõikesalv 1" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "Lehelõikesalv 2" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "Lehelõikamise automaatvalik" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Käsitsivalik" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 720 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI Microweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880 x 720 DPI täiskate" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI täiskate ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 720 DPI nelja töötiiruga" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI nelja töötiiruga ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440 x 1440 DPI täiskate" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI täiskate ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 1440 DPI nelja töötiiruga" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI nelja töötiiruga ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880 x 1440 DPI täiskate" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI täiskate ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 1440 DPI nelja töötiiruga" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI nelja töötiiruga ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "Seitsmevärviline täiustatud" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "Kuuevärvi täiendatud segu" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Tavaline" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 DPI kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 DPI kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 DPI parim kvaliteet" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI parim kvaliteet" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 DPI ühevärviline" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "Kiirkuivav foto" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "Kiirkuivav kile" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Kantav lehesöötur" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "Lauaarvuti lehesöötur" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "Värvi- + must kassett" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Ülemine salv" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Alumine salv" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Topelt" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Paksem paber" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Õhuke paber" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Tooneri säästmine" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Kõrge (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Madal (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Standardne trükkimine" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Floyd-Steinbergi pooltoonitud trükkimine" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Salv 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 DPI" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Mustand halltoonides" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Printeri mudel" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "HP LaserJet II seeria" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "HP LaserJet III seeria" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Suure mahutavusega salv" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Mitmeotstarbeline salv" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, mustand, halltoon, must kassett" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, halltoon, must kassett" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600 dpi, halltoon, must kassett" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 dpi" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Tavaline paber" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "Masinakirjapaber" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Meedia kaal" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Normaalne paber" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Paks paber" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 DPI" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "Ghostscripti bitte piksli kohta" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Ühevärviline (1bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK koos Ghostscript pseudotoonimisega (8bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK koos Ghostscript FS pseudotoonimisega (16bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK koos FS pseudotoonimisega (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK koos FS pseudotoonimisega (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Värvimudel" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "Neljavärviline CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Halltoonides" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "Kolmevärviline RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Kasutatavad värvid" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Ainult tsüaan" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "Tsüaan, must" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "Tsüaan, magenta" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "Tsüaan, magenta, must" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "Tsüaan, magenta, kollane" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Tsüaan, magenta, kollane, must" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "Tsüaan, kollane" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "Tsüaan, kollane, must" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Ainult must" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Must iga värvi jaoks" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Ainult magenta" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Magenta, must" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Magenta, kollane" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Magenta, kollane, must" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Ainult kollane" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Kollane, must" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Lahutusvõime, meediatüüp" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360x360dpi, back print film" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360x360dpi, kriitpaber" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360x360dpi, riideriba" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360dpi, läikepaber" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360dpi, kõrgläikekile" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360dpi, kõrgresolutsiooniga paber" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360x360dpi, tavaline paber" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360dpi, tavaline paber, suur kiirus" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360x360dpi, läbipaistev kile" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Väga kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Väga kõrge kvaliteet halltoonides" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 dpi" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 dpi" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Madal kvaliteet" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720x720dpi, back print film" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720x720dpi, kriitpaber" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720dpi, läikepaber" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720dpi, kõrgläikepaber" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720dpi, kõrgresolutsiooniga paber" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720dpi, tavaline paber" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720x720dpi, läbipaistev kile" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Lahutusvõime, kvaliteet, meediatüüp" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600x600dpi, T-särgile pildi ülekandmise lehed, normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600x600dpi, tavaline paber, normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600x600dpi, kile, normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, läikefotokaardid, kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, kõrgläikefotopaber, kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200x1200dpi, professionaalne fotopaber, parim kvaliteet" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Koopiate arv" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "REt seadistus" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Pooltoon" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "Nihuta väljundit horisontaalselt (1/300-tollides)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "Nihuta väljundit vertikaalselt (1/300-tollides)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "Täisvärv" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "Täisvärv" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "Osavärv" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Printeri paberi suurus" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "Eira suurust" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "Nõutav suurus" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 DPI" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "Pea separatsioon" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "Fotokvaliteediga värviline (6-tindiline)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "Normaalkvaliteediga värv (4-tindiline)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Kahesuunaline trükk" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "väljas" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "sees" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "Kassettide horis. joondus" + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "Kassettide vert. joondus" + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "Vasaku kasseti paaris/paaritute pihustite vahemaa" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "Parema kasseti paaris/paaritute pihustite vahemaa" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "Töötiirude arv rea kohta" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Paberi asukoht" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Salv 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Salv 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "Salv 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Salv 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Salv 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Salv 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Salv 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Salv 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Lehe väljund" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "Ülespoole suunatud" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "Allapoole suunatud" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "Paks paber/kartong" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Tooneri tihedus" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "Tooneri säästmine" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Väljundijärjekord" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Eksemplarhaaval" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "RIT kontroll" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RIT väljas" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RIT sees" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Ühevärviline, kiire" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Ühevärviline, Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Pea liikumine" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Ühesuunaline" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Kahesuunaline" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "Weaving" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "Microweave (printeripõhine)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "Softweave (draiveripõhine)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "ESC/P2 kodeering" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Delta Row" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "Sarikodeering" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Tihendamata" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "Eelseadistuste fail" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Pseudotoonimise initsialiseerimise väärtused " + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Univorm" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Juhuslik" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360 x 240 DPI" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360x360dpi, 4-bitine, PostScript pooltoonimine, weaved" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360dpi, 32-bitine CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720x720dpi, 32-bitine CMYK, weaved" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Värv, Floyd-Steinberg, CMYK, parem" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "Värv, kiire, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Värv, muudetud Floyd-Steinberg, CMYK, kiirem" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "Värv, kiire, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Värv, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Värv, Floyd-Steinberg, CMYK, lihtsam" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Värv, Stefan-Singeri algoritm, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 dpi, tavaline paber" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 dpi, tavaline paber" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440×720dpi, inkjet paber" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Lahutusvõime, värvirežiim, meediatüüp" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360dpi, tavaline paber, halltoon" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720x720dpi, inkjet paber" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720x720dpi, tavaline paber, halltoon" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440x720dpi, inkjet paber, halltoon" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "360x360dpi, tavaline paber, madal kvaliteet" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720×720dpi" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "Pool-Letter" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "Tooneri säästmine" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "Dpi" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 dpi (Class600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Lahutusvõime, värvirežiim" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180dpi, halltoon, tavaline paber" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360x360dpi, värv, tavaline paber" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360x360dpi, halltoon, tavaline paber" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360x720 DPI" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400x400 DPI" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, parim, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, parim, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, halltoon, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Käsitsisöötmine" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Paberi tüüp" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Läikiv kile" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Spetsiaalpaber" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Kile" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Trükkimise kvaliteet" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (lahutusvõime parandamine)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Mustand (automaatne paberitüübi tuvastus)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Foto (fotopaberil)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, must ja värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, must ja värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Mustand halltoonides (automaatne paberitüübi tuvastus)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Normaalne (automaatne paberitüübi tuvastus)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Normaalne halltoonides (automaatne paberitüübi tuvastus)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Kõrge kvaliteet (automaatne paberitüübi tuvastus)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Kõrge kvaliteet halltoonides (automaatne paberitüübi tuvastus)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, must ja värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "Köiteriba kahepoolse trükkimise korral" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "Pikk serv" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "Lühike serv" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Pseudotoon (4096 värvi)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloid Extra" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Säästlik-kiire režiim" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "Värv( värvikassett, fotodele)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "Värv (mõlemad kassetid, piltidega tekstile)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Halltoon (must tindikassett)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "Pseudotoonimise algoritm" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Floyd-Steinberg (kõrgem kvaliteet)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "Korrastatud (kiirem)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "Väljas (parem kvaliteet)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "Sees (kiirem)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Musta tindi tiheduse täpsustamine." + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Alumine veeris" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Vasak veeris" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Parem veeris" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Ülemine veeris" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "X-nihe" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-nihe" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "Gammakorrektsiooni fail" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "Vaikimisi (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Normaalne kvaliteet (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Parim kvaliteet (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "GhostScripti teisendamise vorming" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammakorrektsioon" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Gamma must" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Gamma tsüaan" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Gamma magenta" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Gamma kollane" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Mustand halltoonides (must tindikassett)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Normaalne halltoonides (must tindikassett)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Kõrge kvaliteet halltoonides (must tindikassett)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 dpi, parim, halltoon, must kassett" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, värv, ääriseta, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, värv, ääriseta, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, ääriseta, must ja värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Foto (värvikassett, fotopaberil)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Läikiv" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Paber" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "Käitumine tooneri tühjenemisel" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "Väljundsalv" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Ülemine" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Alumine" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "Mitmeotstarbeline salv" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, värv, ääriseta, värvikassett" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, värv, värvikassett" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, värv, ääriseta, värvikassett" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, ääriseta, värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, parim, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, mustand, värv, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, mustand, halltoon, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, halltoon, must ja värvikassett" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Kõrge kvaliteet (värvikassett)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "HP DeskJet 3425 kaas" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 dpi" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Must kassett" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "Värvikassett" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Poolpoogen" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Normaalne paber" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "Kaardivirn" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "Kleepsildid" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Eeltrükitud paber" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "Nupu 'Trüki uuesti' kasutamine on lubatud" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "Kõrgusekorrektsioon" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "Suur kõrgus (madalrõhk)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "Madal kõrgus (kõrgrõhk)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Lehekülg trükitakse uuesti pärast paberiummistust" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Lehe aegumine" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 sek" + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 sek" + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45 sek" + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Jõudeaeg enne energiasäästurežiimi minekut (min)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 min" + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 min" + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 min" + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 min" + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 min" + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 min" + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Energiasäästurežiimi kasutamine" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "Pseudotoonitakse PPI" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "2 töötiiruga x-weaving" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "3 töötiiruga x-weaving" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 DPI" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 DPI" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Tumedus" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Tumedaim" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Heledaim" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Musta tooneri säästmine" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "DeskJet 970C duplekseriga" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "DeskJet Portable" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (Must saadetud CMY järel)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Määratlemata mudel" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Määratlemata vana mudel" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Iga lehekülje seadistamine" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Meedia suurus" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 DPI" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 DPI" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "faks vastamiseks" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "sinu faksi päis" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72dpi" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144dpi" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300dpi" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360dpi" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600dpi" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720dpi" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200dpi" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440dpi" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400dpi" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Ledger rõhtpaigutus" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL ümbrik" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 ümbrik" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 ümbrik" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 ümbrik" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "C10 ümbrik" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "C65 ümbrik" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "Sisendpilu" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "Salv automaatselt" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "Salv 2 paberisalv" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Paigaldatud mälu" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "Standard 16MB" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "Ümbrik 10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Ümbrik C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Ümbrik Monarch" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Ümbrik A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "A6 postkaart" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Värvi trükkimine hallina" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "HP Premium Inkjet paber" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "HP Premium Inkjet Heavyweight paber" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "HP Premium Transparency" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "HP Premium fotopaber" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "HP fotopaber" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "HP Professional brošüüripaber, läikiv" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "HP Professional brošüüripaber, matt" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " Paberi etteandmine" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Salv 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Salv 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "ScreenMatch (sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Erksus" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Graafika" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " Trükkimise kvaliteet" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Parim" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "CMYK tindid" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "KIIRE" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "SWOP emuleerimine" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Eurostandard" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Lehekülgi lehele" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (püstpaigutus)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (püstpaigutus)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (püstpaigutus)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (püstpaigutus)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (püstpaigutus)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (püstpaigutus)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Vesimärk" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "Firmasisene konfidentsiaalne" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "Firma omand" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "Firmasiseseks kasutamiseks" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Autoriõigus" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Ametlik dokument" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Lõplik" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Ainult firmasiseseks kasutamiseks" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Eellepe" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "Korrektuur" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Parandatud dokument" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Näidis" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Väga salajane" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Kiire" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Vesimärgi font" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier rasvane" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times rasvane" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica rasvane" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Vesimärgi suurus" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 punkti" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 punkti" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 punkti" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 punkti" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 punkti" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 punkti" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 punkti" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 punkti" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 punkti" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 punkti" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 punkti" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 punkti" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Vesimärgi nurk" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 kraadi" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 kraadi" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 kraadi" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 kraadi" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 kraadi" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 kraadi" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 kraadi" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 kraadi" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 kraadi" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 kraadi" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 kraadi" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 kraadi" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 kraadi" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Vesimärgi stiil" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Kitsas raam" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Keskmine raam" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Lai raam" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "Lai haloraam" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Vesimärgi trükkimine" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "Kõigil lehekülgedel" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Ainult esimesel leheküljel" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "4x6 kataloogi juhtkaart" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "5x8 kataloogi juhtkaart" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Salv 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "Tagumine käsitsisöötur" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Õige" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Väär" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "HP kiirkuivav kile" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "HP kile" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "HP T-särgi pildi trükimaterjal" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Leheküljele mahutamine" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "Kasutajalt küsimine" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "Lähim sobiv suurus ja skaala" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "Lähim sobiv suurus ja äralõige" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "Säästlik-kiire" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "Värvikontroll" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "Ehe (parandatud)" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "ColorSmart ärigraafika" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "Värvi ei korrigeerita" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Värviteisendus mudelite vahel" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "Kolorimeetriline" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " -25% heledam" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0% muudatusteta" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5%" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10%" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15%" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20%" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25% tumedam" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "Rakenduse pooltoonimine" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "Mastaap" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Muudatusteta" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "PPD versioon" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "Tagumine söötur" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "Paigaldamata" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "Mälu konfiguratsioon" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 68 MB RAM" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "Trükitakse halltoonides" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "ColorSmart" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone<AE>" +msgstr "Pantone<AE>" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "ColorSmart tekst" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "Erksad värvid" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "Värvisobivus kõigil printeritel" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "Ei korrigeerita" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "ColorSmart graafika" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "ColorSmart fotod" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "Teksti pooltoon" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Täpne" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Pehmendatud" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Põhiline" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "Graafika pooltoon" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "Pildi pooltoon" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "Kile/HP spetsiaalpaber" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "Automaatvalik" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "Eesmine salv" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "Tagumine salv" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr " 8 - 15 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 - 23 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 - 31 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 - 39 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 - 56 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11 tolli" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14 tolli" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid 11 x 17 tolli" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 tolli" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210 x 297 mm" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297 x 420 mm" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Pooltoon" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "Klaster (standard)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "Hajutatud (täiustatud)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "Printeri aktiivne seadistus" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "Täisvärviline" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "Lahutusvõime parandus (REt)" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Hele" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Tume" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "Salv3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 MB RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 MB RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 MB RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 MB RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 MB RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MB RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "Duplekselement (kahepoolseks trükkimiseks)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "Eeltrükitud" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Kirjapeaga" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "Eelnevalt augustatud" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Pealdised" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "Utiliseeritud" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Värviline" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Raske" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Trükiviimistlus" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "Matt" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Salv2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "Salv1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Kahepoolne trükkimine" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "Köiteriba lehe pikemas servas" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "Köiteriba lehe lühemas servas" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "ScreenMatch (sRGB) - Täpne" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "ScreenMatch (sRGB) - Pehmendatud" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "Erksus - täpne" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "Erksus - pehmendatud" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "500-leheline paberisöötur" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "Printeri ketas" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "RAM ketas" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Kõvaketas" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 MB RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 MB RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "Duplekstrükkimise seade" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "Paberi sobivus" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "Kasutajalt sobiva suuruse küsimine" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "Lähim sobiv suurus ja skaala" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "Lähim sobiv suurus ja äralõige" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "Töö meelespidamine" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "Kiirkoopia" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "Korrektuur ja peatus" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "Salvestatud töö" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "Isiklik töö" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (isiklikule tööle)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "Kasutaja määratud PIN" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Kasutaja nimi" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "Failijagamisnime kasutamine" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Vormid" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "Omavalitud kasutajanimi" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "Töö nimi" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "Dokumendi nime kasutamine" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "Kasutaja määratud töö nimi" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (väike)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (väike)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (väike)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Ümbrik ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Ümbrik Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Ümbrik C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Ümbrik DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Ümbrik Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Salv 3 (lisavõimalus)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Läikeviimistlus" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "Automaatne PANTONE¨ värvi kalibreerimine" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "EuroScale" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Tekst käsitsi" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "Kalibreeritud - täpne" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "Kalibreeritud - pehmendatud" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Graafika käsitsi" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Pilt käsitsi" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "Vesimärk/ülekatmine" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Ülekatmine" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Vesimärgiga lehed" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Ainult esimene" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Vesimärgi tekst" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatav" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Vesimärgi suurus (punktides)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90<A1>" +msgstr "90<A1>" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75<A1>" +msgstr "75<A1>" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60<A1>" +msgstr "60<A1>" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45<A1>" +msgstr "45<A1>" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30<A1>" +msgstr "30<A1>" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15<A1>" +msgstr "15<A1>" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0<A1>" +msgstr "0<A1>" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15<A1>" +msgstr "Ð15<A1>" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30<A1>" +msgstr "Ð30<A1>" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45<A1>" +msgstr "Ð45<A1>" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60<A1>" +msgstr "Ð60<A1>" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75<A1>" +msgstr "Ð75<A1>" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90<A1>" +msgstr "Ð90<A1>" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "Peen raam" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "Jäme raam" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Jäme raam haloga" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "Täidetud" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Vesimärgi värv" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Hall" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Oranž" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Violetne" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "Vesimärgi intensiivsus" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Tumedam" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Keskmisest tumedam" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Keskmisest heledam" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Heledam" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "Sees (väljalülitamine rakendusest)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "2000-leheline sisendsalv 4" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "Mitme salvega paberijaotur" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "Printeri kõvaketas" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Printeri mälu" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "Mitme salvega paberijaoturi režiim" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Paberijaotur" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "Virnastamine" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Tööeraldus" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "Korrastatud dupleks" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Dupleks (kahepoolne)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Ühepoolne" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "ColorSmartCRD tekst" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "ScreenMatch" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "Grafokile" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "ColorSmartCRD graafika" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "ColorSmartCRD pildid" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "Pooltoon-tekst" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "Pooltoon-graafika" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "Pooltoon-pildid" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "Kaardivirn" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "Raske meedia >= 105 g/m2" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "105 g/m2 Tüüp1" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "105 g/m2 Tüüp2" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "Esimese meedia tüüp" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "Ülejäänu meedia tüüp" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "Klammerdus" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Käsitsisööt (salv 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "Esimese paberi asukoht" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "Ülejäänud paberi asukoht" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Väljundi asukoht" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Ülemine väljundsalv (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Vasakpoolne väljundsalv (ülespoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "Virnastaja" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Töö eraldaja" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Paberijaotur 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Paberijaotur 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Paberijaotur 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Paberijaotur 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Paberijaotur 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Paberijaotur 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Paberijaotur 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Paberijaotur 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "N-ühel JA VESIMÄRGI SEADISTUSED" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(Puudub)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Lisasalv 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Lisasalv 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "1000-leheline sisendsalv 4" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "Lisaväljundsalved" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "8-salveline paberijaotur (paberijaoturi režiim)" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "8-salveline paberijaotur (virnastaja-eraldaja-eksemplarideks jagaja)" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "HP 3000-leheline klammerdaja-virnastaja" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "HP 3000-leheline virnastaja" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "Värvikäsitlus" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Kõrge trükikvaliteet" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "SWOP-kõrgläikega" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euroscale" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Käsitsitrükk teisel küljel" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Käsitsipildid" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "Salvestatud isiklik töö" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Printeri aktiivne seadistus" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "Virnastaja-eraldaja-eksemplarideks jagaja" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "Klammerdaja" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "Jaoturisalv 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "Jaoturisalv 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "Jaoturisalv 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "Jaoturisalv 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "Jaoturisalv 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "Jaoturisalv 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "Jaoturisalv 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "Jaoturisalv 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "Klammerdaja valikud" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "1 klamber, diagonaalne" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "1 klamber, paralleelne" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "2 klambrit, paralleelsed" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "3 klambrit, paralleelsed" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 klambrit, paralleelsed" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3+ (12x18,11)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Topeltpostkaart (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "Säästurežiim" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Mälu kokku" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 MB" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 MB" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MB või rohkem" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8,5 x 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Postkaart (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Salv 1 (käsitsi)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Käsitsi dupleks" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Paaritud leheküljed" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Paarisleheküljed" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Halltooni tasemed" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Parandatud" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "Lahutusvõime parandamine" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Lisa-alumine salv" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Lisaümbrikusöötur" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "Muudetav trükisuurus" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Com-10 ümbrik" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Monarch ümbrik" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "DL ümbrik" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "C5 ümbrik" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "B5 ümbrik" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Mitmeotstarbeline salv" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "Paberikassett" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "Alumine kassett" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "Jäme" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Dupleksiseade" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Printeri kõvaketas" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Printeri mälu kokku" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Salv 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " Salv 1 (käsitsi)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Salv 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Salv 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Salv 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " Ümbrikusöötur" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "Skaalamustrid" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Väljas (ühepoolne)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "Keera ümber pikema serva (standard)" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "Keera ümber lühema serva" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "FastRes 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Sisendsalvede arv" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 MB" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Salv 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Salv 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Salv 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Salv 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Salv 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Salv 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "Käsitsisööt" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Lehekaitse" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 - 14 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 - 26 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "Köiteriba lehe pikemas servas" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "Köiteriba lehe lühemas servas" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "Ülemine - allapoole suunatud" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "Alumine - ülespoole suunatud" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11x17 (+mõõdus)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "ISO B5 ümbrik" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Printeri aktiivsed seadistused" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "Täiendav alumine kassett" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "Täiendav dupleksseade" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "Köiteriba lehe pikemas servas" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "Köiteriba lehe lühemas servas" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "500-leheline salv 3" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MB või rohkem" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "Veläänpaber" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11x17 (+mõõdus 12x18,5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3+ (312x440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Salv 1 (mitmeotstarbeline salv)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "Salv 2 (paberikassett)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 tolli)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 tolli)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 tolli)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Com-10 ümbrik (4 1/8 x 9 1/2 tolli)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Monarch ümbrik (3 7/8 x 7 1/2 tolli)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "DL ümbrik (110 x 220 mm)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "C5 ümbrik (162 x 229 mm)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "B5 ümbrik (176 x 250 mm)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "2000-leheline sisendsalv (salv 4)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 - 75 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 MB kogu RAM" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Topeltpostkaart" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "Trükkimisala" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Ülemine väljundsalv (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Vasakpoolne väljundsalv (ülespoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "Virnastaja (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "Töö eraldaja (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 1 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 2 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 3 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 4 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 5 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 6 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 7 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "Jaoturisalv 8 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Printeri lahutusvõime" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 dpi" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "Jaoturisalv klammerdajaga" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "Klammerdajaga jaoturisalve režiim" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "Töö eraldaja (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "Klammerdaja (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 MB" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MB või rohkem" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Ülemine jaoturisalv" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Vasakpoolne jaoturisalv (ülespoole suunatud)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "Klammerdaja (maks. 50 lehte)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "Klammerdaja vastakuti (maks. 50)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "Klammerdaja (maks. 20 Letter või A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "Eksemplarideks jagaja" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "Klammerdamise valikud" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "Üks klamber nurgeti" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "Üks klamber" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "Kaks klambrit" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "Kolm klambrit" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "Kuus klambrit" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Administraatori määratud" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "5-salveline paberijaotur klammerdajaga" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "7-salveline paberijaotur" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "8-salveline paberijaotur" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "HP 3000-leheline klammerdaja/virnastaja" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "Standardne paberijaotur" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 MB" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11x17 (+mõõdus 11,7x17,7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Süsteemi nimi (kui on)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "PIN number 1 (isiklikule tööle)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "PIN number 2 (isiklikule tööle)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "PIN number 3 (isiklikule tööle)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "PIN number 4 (isiklikule tööle)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "Trükkimine servast servani" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 MB" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 MB" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 MB" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 MB" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 MB" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MB või rohkem" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Lehesöötur" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "Kile" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Mudel" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Tihendusmeetod" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "Delta Row kodeeringu tihendatud asendus" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "Delta Row tihendus" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "Sarikodeering" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "TIF vorming" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "Kodeerimata" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "Intensiivsuse teisendamine" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Floyd-Steinbergi pseudotoonimine" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "Pooltoonid" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "Printeripõhine" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "Juhtserv" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "Pikem serv - tavapäraselt vasakpoolne" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "Pikem serv - tavapäraselt parempoolne" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "Lühem serv - tavapäraselt alumine" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "Lühem serv - tavapäraselt ülemine" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "Genereeri ainult PCL koos 'Configure Raster Data'-ga" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "Ainult CRD" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "Üldine PCL" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "Printeripea töötiire rea kohta" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 töötiir (kiireim)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 töötiiru (50% punkte tiiru kohta)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 töötiiru (25% punkte tiiru kohta)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "PCL3GUI keele režiim" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "Ilma PCL3GUI-ta" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "US A2 kutse" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 ehk C4" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "B6 JIS" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 C6 kujul" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "US Commercial 10 ümbrik" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "Kaheksandikpoogen (Crown)" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "Demy-kaheksandikpoogen" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "Jaapani pikk ümbrik number 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "Jaapani pikk ümbrik number 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Oufuku postkaart" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "Penguini väike paperback" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "Kaheksandikpoogen (Royal)" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "Väike paperback" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Läikiv/foto" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Ghostscripti lahutusvõime" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Ainult halltoonides" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Pildi tüüp" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "Puhas mv või eelvaatluses (praegu ainult must)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "Joongraafika (värviline või halltoonides)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "Pidevtoonfotod (värv või halltoon)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "Ühtlased põhivärvid või pehmendatud üleminekud (värv või halltoon)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "Adaptiiv-hübriid" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "Adaptiiv-juhuslik" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "Hübriid-Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Korrastatud" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "Juhuslik Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Väga kiire" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "B4 ISO" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "Demy-veerandpoogen" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "Euroopa poolpoogen" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "Jaapani Kaku ümbrik number 4" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "Veerandpoogen (Royal)" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "Automaatvalik" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Lisaaasukoht" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "Salv 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "Salv 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Paberi käsitsisööt" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Säästurežiim" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Säästurežiim" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Standardrežiim" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "Kiire lahutus" + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "Mälukiirendamistehnoloogia" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Värvirežiim" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Normaalne (8 värvi)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Rastergraafika kvaliteet" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Must, mustandkvaliteet, tindi säästmise režiim" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Must, normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "Värv, parim kvaliteet, värvikorrektsiooni võimalus" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "Värv, parim kvaliteet, must tint keelatud, värvikorrektsiooni võimalus" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "" +"Värv, mustandkvaliteet, tindi säästmine, kiire pooltoonimine, " +"värvikorrektsioonita" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "Värv, normaalne kvaliteet, värvikorrektsiooni võimalus" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Värv, normaalne kvaliteet, must tint keelatud, värvikorrektsiooni võimalus" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "Värvikorrektsiooni ei kasutata" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "Värvikorrektsiooni keelamine" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "Värvikorrektsiooni lubamine" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Ghostscript draiveri valimine" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "" +"Püüab valida dokumendile parima PNM vormingu; alati pole usaldusväärne." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" +"Püüab valida dokumendile parima ühevärvilise PNM vormingu; pole alati " +"usaldusväärne." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "Kiire ühevärviline vorming; parim mv teksti ja joongraafika jaoks." + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "256-tooniline halltoonvorming" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "Vorming värvipiltidele (sealhulgas ühevärvilistele)" + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "Jõuga vasakult paremale trükkimise kehtestamine (kahandab triipe)" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25 % koos gammakorrektsiooniga" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50 % koos gammakorrektsiooniga" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (postkaart)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Foto (4 x 6 tolli, 10 x 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 DPI halltoonides" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 DPI normaalne" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 DPI foto" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 DPI foto" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "Postkaartide kasutamine" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "Postkaardid" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Lehed" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "Teisenduse tüüp" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "Seo must valgega, teised mustaga" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "Kobarkorrastatud pseudotoonimine" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Ühevärviline kobarkorrastatud pseudotoonimine" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "Pseudotoonimise sooritab draiver" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "Veahajutus" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Ühevärviline veahajutus" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Korrastatud pseudotoonimine" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Ühevärviline korrastatud pseudotoonimine" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "Seo põhivärvidega" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "Lauaarvuti CSF" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 DPI värv" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 DPI mustand" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "Sees (keeramine ümber pikema serva)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "Sees (keeramine ümber lühema serva)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 DPI normaalne" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Spetsiaal" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Läbipaistev" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Kvaliteedi tüüp" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Kahepoolne trükkimine" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "Käitumine tooneri tühjenemisel" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Trükkimise jätkamine" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Trükkimise peatamine" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "Töö nihutamine" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "Kassett" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "Esimene" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16MB RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32MB RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48MB RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64MB RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80MB RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96MB RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128MB RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144MB RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160MB RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192MB - 224MB RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256MB - 512MB RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "Sahtlikorpus" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 salve)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 salve)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 salv)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Viimistleja paigaldatud" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400dpi" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Servade pehmendamine" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Ainult tekstil" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Kõigil objektidel" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Trükitihedus" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Tooneri säästmine" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "Grafokile" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Dupleksirežiim" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortimine" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupeerimine" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Erirežiimid" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "Kaks ühel" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "Brošüür" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "Klammerdamine" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "Üksik (vertikaalpaigutus)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "Üksik (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "Kahepoolne küljelt (vertikaalpaigutus)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "Kahepoolne küljelt (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "Kahepoolne ülalt (vertikaalpaigutus)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "Kahepoolne ülalt (rõhtpaigutus)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Ooterežiim" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Esikaas" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Trükitud" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "Tühi" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Esikaane salv" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Tagakaas" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Kaanesalv" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Käsitsisööt (paks)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Keskel" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "Pool-Letter (5 1/2 x 8 1/2 tolli)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 tolli)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 tolli)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 tolli)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "Pool-Letter" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "Ilma viimistlejata" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (brošüürivalmistaja)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Tandemi seadistus" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "Voldi & nõelu" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "Ainult voldi" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "Voldi & nõelu ristpistes" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Oota" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "Oota korrektuuri järel" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "Tagakaanesalv" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "Tandemtrükk" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "Normaalne režiim (automaatvalik)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "Tükeldamisrežiim (automaatne tükeldamine)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "Tükeldamisrežiim (võrdne tükeldamine)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "Prindimehhanismi valik (printer 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "Prindimehhanismi valik (printer 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "Säästuprint" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "PF-8 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Mälu" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "1MB täiendus" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "2MB täiendus" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "4MB täiendus" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 punkti tolli kohta (dpi)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Ümbrik #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Ümbrik #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "Kassett 1 (sisemine)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "Kassett 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "Automaatne salvevahetaja" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "PF-16 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "8MB täiendus" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "16MB täiendus" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "32MB täiendus" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 punkti tolli kohta (dpi)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "PF-4 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "3MB täiendus" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "PF-17 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Lisaketas" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Postkaart" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "Topeltpostkaart" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Mitmeotstarbeline söötur" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "Töö puhverdamine" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Lisasöötur" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "PF-21 paberisööturid" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Üks" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Kaks" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Väljundseade" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "SO-6 puistesortija" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "ST-20 puistevirnastaja" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "12MB täiendus" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "20MB täiendus" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "24MB täiendus" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "36MB täiendus" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "40MB täiendus" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "48MB täiendus" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "64MB täiendus" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "Kassett 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Kohandatud 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Kohandatud 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Kohandatud 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Kohandatud 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Kohandatud 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Kohandatud 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Kohandatud 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Kohandatud 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "Ülemine salv (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "Tagumine salv (ülespoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "Virnastaja režiim (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "Sortija režiim (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "Eksemplaride jagaja režiim (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 1 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 2 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 3 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 4 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 5 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 6 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 7 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 8 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 9 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 10 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 11 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 12 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 13 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 14 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "Paberijaotur 15 (allapoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "Duplekstrükk" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Ajutine" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "EF-1 ümbrikusöötur" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "UF-1 universaalne söötur" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "PF-7 puistesöötur" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "PF-5 paberisööturid" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "HS-3 puistevirnastaja" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Puistesöötur" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Universaalne söötur" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "Virnastaja režiim (ülespoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "5MB täiendus" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "6MB täiendus" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "9MB täiendus" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "10MB täiendus" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "17MB täiendus" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "18MB täiendus" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "33MB täiendus" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "34MB täiendus" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "PF-7E puistesöötur" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "PF-20 paberisööturid" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "HS-3E puistevirnastaja" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "60MB täiendus" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 punkti tolli kohta (dpi)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "PF-1 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "Kassett 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "7MB täiendus" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "13MB täiendus" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "PF-2 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11x17 (Ledger)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "Külgsalv (ülespoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "PF-80 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "Protsessivärv (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "Kiirvärv (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "Värvisobivus" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "Simuleeri kuva" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "Külgsalv (ülespoole suunatud)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Püsiv" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Ribakood" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "Esimene lehekülg" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "Ribakoodi ID" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Ribakoodi positsioon" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "Ülal vasakul" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "Ülal paremal" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "All vasakul" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "All paremal" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "Ülal vasakul vertikaalselt" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "Ülal paremal vertikaalselt" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "All vasakul vertikaalselt" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "All paremal vertikaalselt" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "PF-81 paberisöötur" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Värvikorrektsioon" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "Rakenduse korrektsoon" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "Printeri korrektsioon" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "Tindisimulatsioon (CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Euroscale Press" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "SWOP Press" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "Monitorisimulatsioon (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "Duplekspaber" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "Kriitpaber" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Ajutine (RAM ketas)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Ajutine (kõvaketas)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Püsiv (kõvaketas)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (administraator)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 5)" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "Virtuaalne paberijaotur (kasutaja 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "PF-26 paberisööturid" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "PF-9 paberisööturid" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "11MB täiendus" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "15MB täiendus" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "19MB täiendus" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "23MB täiendus" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "31MB täiendus" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "35MB täiendus" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "39MB täiendus" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "47MB täiendus" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "63MB täiendus" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "PF-25 paberisööturid" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "38MB täiendus" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "PF-30 paberisööturid" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "Üks (2 kassetti)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "Kaks (4 kassetti)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "Kolm (6 kassetti)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "SO-30 puistesortija" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "ST-30 puistevirnastaja" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "DF-30 dokumendiviimistleja" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "Kassett 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "Kassett 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "Kassett 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "Klammerdamismeetod" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "Klammerdamine kuni 20 lehte" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 20 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 19 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 18 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 17 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 16 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 15 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 14 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 13 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 12 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 11 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 10 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 9 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 8 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 7 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 6 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 5 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 4 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 3 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "Klammerdamine 2 lehe kaupa" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "DF-31 dokumendiviimistleja" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "44MB täiendus" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "Alumine salv - valik" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Ümbrikusöötur - valik" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Printeri mälu - valik" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "1,5 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "2,5 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "4 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "C9 ümbrik" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "B5 ümbrik" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Ümbrik käsitsi" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Paber käsitsi" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "Salvede sidumine" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "2 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "3 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "5+ Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Pehmendamine" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Muu ümbrik" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Dupleks - valik" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Simpleks" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "Dupleks - pikem serv" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "Dupleks - lühem serv" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Flash mälu kaart - valik" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Printeri kõvaketas - valik" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "2 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "4 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "6 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "8 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "10 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "12 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "16 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "8 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "12 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "16 Mb printeri mälu" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Printeri tarkvara versioon" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "Rasvane Black" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "Rasterdamine" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Värvibalanss" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Sinise kohandamine" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "Joongraafika && tekst" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Pildid" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Pildi eredus" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Pildi kontrastsus" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "20 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "32 või rohkem MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "Pausirežiim" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "ColorGrade" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "Pildihajutus" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "+mõõdus 11,7 x 22 tolli" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "Duplekser - valik" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "Salv 3 - valik" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "Söötur 2 - valik" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "1 MB flash mälu" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "2 MB flash mälu" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "4 MB flash mälu" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "18 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "24 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "Trüki tumedus" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Söötur" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Söötur 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "Salv 2 - valik" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "32 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "64 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "96 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "128 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Toonerisäästja" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "Pildi pehmendamine" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Toonitud paber" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Kohandatud Tüüp 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Kohandatud Tüüp 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Kohandatud Tüüp 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Kohandatud Tüüp 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "Pordirotatsioon" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "Koopiate jagamine eksemplarideks" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "Tagumine" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Kuva" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "1200 pildikvaliteet" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 x 257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 x 210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 x 364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 x 419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal 11,7 x 17 tolli" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "7 3/4 ümbrik 3 7/8 x 7 1/2 tolli" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "9 ümbrik 3 7/8 x 8 7/8 tolli" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "10 ümbrik 4 1/8 x 9 1/2 tolli" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "DL ümbrik 110 x 220 mm" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "C5 ümbrik 162 x 229 mm" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "B5 ümbrik 176 x 250 mm" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Muu ümbrik 8 1/2 x 14 tolli" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "Mitmeotstarbeline söötur" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "36 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "68 või rohkem MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Vasakpoolne kassett" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Tundmatu kassett" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Tavaline must kassett" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Suure mahutavusega must kassett" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Fotokassett" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Parempoolne kassett" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Tavaline värvikassett" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Suure mahutavusega värvikassett" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Tervituskaart" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "T-särgi trükk" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "Kiirtrükk" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 x 14 tolli" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "40 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "72 või rohkem MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12,6 x 22 tolli" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "Dupleksivalikud - valik" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "Faksikaart" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Printeri seadistus" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Must && valge" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "2-värviline mustand" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Pildiparandus" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "PictureGrade" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Kohandatud Tüüp 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Kohandatud Tüüp 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "14 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "28 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Tooneri tumedus" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Printeri vaikeväärtus" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "Salv 4 - valik" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "Salv 5 - valik" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "Mitmeotstarbeline söötur - valik" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "Väljundsalvede arv - valik" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "Ainult standardväljundsalv" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "1 lisaväljundsalv" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "2 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "3 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "4 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "5 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "6 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "7 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "8 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "9 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "10 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "11 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "12 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "13 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "14 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "15 lisaväljundsalve" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "22 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "Standardsalv" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "Salv 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "Salv 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "Salv 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "Salv 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "Salv 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "Salv 14" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "Salv 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "250-leheline sahtel" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "500-leheline sahtel" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "2000-leheline sahtel" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 - väljundilaiend" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 - suure mahutavusega väljundilaiend" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 - 2 väljundilaiendit" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 - 1 suure mahutavusega + 1 väljundilaiend" + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 - 3 väljundilaiendit" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 - 5-salveline paberijaotur" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "6 - 1 väljundilaiend + 1 5-salveline paberijaotur" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "6 - 1 5-salveline paberijaotur + 1 väljundilaiend" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 - 2 5-salvelist paberijaoturit" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "Muu ümbrik 9,02 x 14 tolli" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "Värviregistratsioon" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Suur kiirus" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "Viimistluskvaliteet" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Keskmine läikiv" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Kõrgläikiv" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Madalläikiv" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Pseudotoon" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "Stohhastiline" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Mitmeotstarbeline söötur" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "3 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Käsitsisöödu paberi tüüp" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Salve 1 paberi tüüp" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Salve 2 paberi tüüp" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "1200 kvaliteet" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "Paberi sisendsahtel - valik" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "Viimistleja - valik" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Kohandatud 11,7 x 17,7 tolli" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "Ülemine (salv 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "Alumine (salv 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "Sisendsahtel (salv 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "Ilma salvi sidumata" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "Salvede 1 ja 2 sidumine" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "Salvede 1, 2 ja 3 sidumine" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "Salvede 2 ja 3 sidumine" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "Salv 0 (üleval)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "Salv 1 (küljel)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "Klamber 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "Klamber 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "Pole oluline" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "26 MB printeri mälu" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Ainult pildid" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Terve lehekülg" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "2500-leheline sahtel" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Paberijaotur - valik" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "Perforatsioon" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "Lehtede nihe" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Koopiate vahel" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11.69 x 17 tolli" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "Normaalse kvaliteediga värv (4-tindiline)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "Fotokvaliteediga värv (6-tindiline)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "Lehekülje kuivamise aeg" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 sek" + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 sek" + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 sek" + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 sek" + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 sek" + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 sek" + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 sek" + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Lisa-mitmeotstarbeline söötur" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Mitmeotstarbeline söötur" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "Salvevaheti" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200dpi" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Mitmeotstarbeline söötur" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4MB" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5MB" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6MB" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7MB" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8MB" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10MB" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11MB" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12MB" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14MB" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18MB" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19MB" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20MB" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22MB" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26MB" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34MB" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35MB" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36MB" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38MB" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42MB" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50MB" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66MB" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Ümbrik 10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Ümbrik 9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "Ümbrik DL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "Ümbrik C4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "Ümbrik C5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "Ümbrik Monarch" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "Olgu pooltoonrežiim" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Harilik" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2,5 MB" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3,5 MB" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4,5 MB" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6,5 MB" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10,5 MB" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18,5 MB" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Värvisügavus" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Lihtne värv (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 dpi" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 dpi" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 dpi" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 dpi" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 dpi" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Paberi suurus" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Paberisalv" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Paberi kaal" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Raskeim paber (105g/m2)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Raskeim paber (120 g/m2)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Raske paber (90 g/m2)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Kerge paber (75 g/m2)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Kergeim paber (60 g/m2)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Teisendamisrežiim" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Graafikarežiim" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Tekstirežiim" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Värvikorrektsiooni režiim" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "Järgmine töö on kohtvärvileht" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "Järgmine töö kohtvärvileht" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "Järgmine töö pole kohtvärvileht" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Värvikorrektsioon" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "Ilma värvikorrektsioonita" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "Värvikorrektsioon" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "See töö on kohtvärvileht" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "See kohtvärvileht" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "See pole kohtvärvileht" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 DPI normaalne, värvi- ja mustvalge kassett" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 DPI normaalne, ainult värvikassett" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, värviline" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, halltoonides" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Letter, värviline" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Letter, halltoonides" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "Lingi Stylewriter kataloogis dev (seo sobiva seadmega)" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Jadaport #1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Jadaport #2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Jadaport #1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "Jadaport #2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "Saada väljund spuuleri määratud seadmele" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Pealdise mõõtmed" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2,25x7,5 tolli, 59x190 mm (arhiivikaust - suur)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1,4x7,5 tolli, 38x190 mm (arhiivikaust - väike)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2,125x4,0 tolli, 54x101 mm (kaubalogo)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2,125x2,75 tolli, 54x70 mm (diskett)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1,4x3,5 tolli, 36x89 mm (suur aadress)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1,125x3,5 tolli, 28x89 mm (standardaadress)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0,5x2 tolli, 12x50 mm (arhiivkapp)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0,75x5,875 tolli, 19x147 mm (videokasseti selg)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1,8x3,1 tolli, 46x78 mm (videokasseti ülaserv)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "Kasutatavad värvid" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "Must iga värvi jaoks" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 DPI" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360x360dpi, back print film" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360x360dpi, kriitpaber" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360x360dpi, riideriba" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360dpi, läikepaber" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360dpi, kõrgläikekile" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360dpi, kõrgresolutsiooniga paber" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360x360dpi, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360dpi, tavaline paber, suur kiirus" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360x360dpi, kile" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "Must ja värviline" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "Foto ja värviline" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720x720dpi, back print film" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720x720dpi, kriitpaber" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720dpi, läikepaber" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720dpi, kõrgläikepaber" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720dpi, kõrgresolutsiooniga paber" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720x720dpi, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720x720dpi, kile" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "Must ja fotokassett" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600x600dpi, T-särgile pildi ülekandmise lehed, normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600x600dpi, tavaline paber, normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600x600dpi, kile, normaalne kvaliteet" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, läikefotokaardid, kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, kõrgläikefotopaber, kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200x1200dpi, professionaalne fotopaber, parim kvaliteet" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360x360dpi, 4-bitine PostScript pooltoonimine, weaved" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720x720dpi, 32-bitine CMYK, weaved" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Värviline, Floyd-Steinberg, CMYK, parem" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "Värviline, kiire, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Värv, muudetud Floyd-Steinberg, CMYK, kiirem" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "Värviline, kiire, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Värviline, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Värviline, Floyd-Steinberg, CMYK, lihtsam" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Värviline, Stefan-Singeri algoritm, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 DPI kõrge kvaliteet" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 1440 DPI emuleeritud" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 2880 DPI emuleeritud" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440×720dpi, inkjet paber" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360dpi, tavaline paber, halltoon" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720x720dpi, inkjet paber" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720x720dpi, tavaline paber, halltoon" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440x720dpi, inkjet paber, halltoon" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360×360dpi" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720×720dpi" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "Neljavärviline CMYK trükkimine" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "Kuuevärviline CMYKcm trükkimine" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Printer lähtestatakse enne trükkimist" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "Ilma lähtestamiseta" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Lähtestamine" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Energiasäästurežiim pärast trükkimist" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "Energiasääst" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "Ilma energiasäästuta" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "Bitte R/G/B komponendi kohta" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "Pool-Letter" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "Long 3" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "Long 4" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "Ühtlane toon" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "Meedia tüüp" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Pseudotoonimine" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180 x 120 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360 x 120 DPI ühesuunaline" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 DPI kõrgkvaliteetne ühesuunaline" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI Softweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave ühesuunaline" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave ühepoolne" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 DPI ühepoolne" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720 x 360 DPI vaikimisi" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI vaikimisi ühesuunaline" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "13-tolline paberirull" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "210-mm paberirull" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "22-tolline paberirull" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "24-tolline paberirull" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, värv, must ja värvikassett, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, värv, värvikassett, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, halltoon, must kassett, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, halltoon, must ja värvikassett, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, must ja värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, foto, foto- ja värvikassett, Premium paber" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360x360dpi, 4-bitine, PostScript pooltoonimine, weaved" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "36-tolline paberirull" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "3-tindiline värv (värvikassett)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "44-tolline paberirull" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "4-tolline paberirull" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "4-tindiline värv (mõlemad kassetid)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "5-tolline paberirull" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, värv, must ja värvikassett, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, värv, värvikassett, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, halltoon, must ja värvikassett, tavaline paber" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, must ja värvikassett, fotopaber" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "89 mm paberirull" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, värv" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Kahesuunaline trükk" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Must ja sinine (tsüaan, magenta, must)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Must ja tsüaan" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Must ja roheline (tsüaan, kollane, must)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Must ja magenta" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Must ja punane (magenta, kollane, must)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Must ja kollane" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Must kassett" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Musta tase (ainult musta kasseti puhul)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Sinine (tsüaan ja magenta)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "Värv (mustandikvaliteet)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "Värv (kõrge kvaliteet)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "Värv, normaalkvaliteet, värvikorrektsiooni võimalus" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Värvikassett" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Värvikorrektsioon" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Värvirežiim" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "Värvid korraga ühel lehel" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Trükitavad värvid" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Liitmust" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Tihendatud andmete edastus" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "Musta korrigeerimine" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "Kooldumiskorrektsioon" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Tsüaani tase (ainult värvikasseti puhul)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Vaikimisi käitumine" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "Kassettidest hoolimata värvid ühel lehel korraga" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "Kassettidest hoolimata iga rida kõigis värvides" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "Ilma ülekatmiseta" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Draiver vaikimisi" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Iga rida kõigis värvides" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "Executive, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "Executive, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "Ülekatmisega väljatrüki esimene töötiir" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Floyd-Steinberg (pole soovitatav MicroDry puhul)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Ameerika poolpoogen" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Euroopa poolpoogen" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Gamma (sinine komponent)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Gammakorrektsioon HSV komponendi värviküllastusel" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Gamma (roheline komponent)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Gamma (punane komponent)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Läikeviimistlus" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Halltoon (must tindikassett)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Roheline (tsüaan ja kollane)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "Pooltoon (soovitatav tavaliseks kasutamiseks)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Kassettide horis. joondus" + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Vastupidine trükk" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Töö tüüp" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "Musta säilitamine" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Puhta musta säilitamine" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "Ülekatmisega väljatrüki viimane töötiir" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "Vasak äralõige (pikslites)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "Letter, värv" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "Paberi värvikorrektsiooni vea limiit" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Magenta tase (ainult värvikasseti puhul)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "Ülekatmisega väljatrüki keskmine töötiir" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Ühevärviline trükk, taaskasutatav säästlik must kassett" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Ühevärviline trükk, tavaline must kassett" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "Üle nelja värvi, värvid korraga ühel lehel" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Ilma pseudotoonimiseta" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "Ilma läiketa" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "Non-Bleed" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Puudub (RGB --> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Paberi värv (sinine komponent)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Paberivärv (roheline komponent)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Paberivärv (punane komponent)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Foto (CMYK, gammakorrektsioon, ...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "Foto ääriseta" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "Tavaline (RGB --> CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "Järgmise töö printimine praeguse peale" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Väljatrüki kvaliteet" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Kvaliteet, tinditüüp, meediatüüp" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Juhuslik Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Punane (magenta ja kollane)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "Pärast tööd lähtestatakse" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "Paberirull" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "Ühe töötiiruga töö" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Pehmendatud trükkimine (BC-02 kassett)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Ruut (eksperimentaalne, mittesoovitatav)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "Stp heledus" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "Stp gamma" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "Stp värviküllastus" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "Vahelejätt ülalt (pikslites)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "Mitmevärvilindi kasutamine" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "Mitmevärvilindi kasutamine" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "Standardlindi kasutamine" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Kassettide vert. joondus" + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Kollase tase (ainult värvikasseti puhul)" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..d902e8c7b76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# translation of timezones.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2003. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 08:46+0300\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Aafrika/Abidjan" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Aafrika/Accra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Aafrika/Addis_Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Aafrika/Alžiir" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Aafrika/Asmara" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Aafrika/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Aafrika/Bangui" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Aafrika/Banjul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Aafrika/Bissau" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Aafrika/Blantyre" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Aafrika/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Aafrika/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Aafrika/Kairo" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Aafrika/Casablanca" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Aafrika/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Aafrika/Conakry" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Aafrika/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Aafrika/Dar_es_Salaam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Aafrika/Djibouti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Aafrika/Douala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Aafrika/El_Aaiun" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Aafrika/Freetown" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Aafrika/Gaborone" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Aafrika/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Aafrika/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Aafrika/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Aafrika/Hartum" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Aafrika/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Aafrika/Kinshasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Aafrika/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Aafrika/Libreville" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Aafrika/Lome" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Aafrika/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Aafrika/Lubumbashi" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Aafrika/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Aafrika/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Aafrika/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Aafrika/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Aafrika/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Aafrika/Muqdisho" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Aafrika/Monrovia" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Aafrika/Nairobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Aafrika/Ndjamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Aafrika/Niamey" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Aafrika/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Aafrika/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Aafrika/Porto-Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Aafrika/Sao_Tome" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Aafrika/Tombouctou" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Aafrika/Tripoli" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Aafrika/Tunis" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Aafrika/Windhoek" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "Ameerika/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Ameerika/Anchorage" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Ameerika/Anguilla" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Ameerika/Antigua" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Ameerika/Araguaina" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Catamarca" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "Ameerika/Argentiina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Cordoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Jujuy" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "Ameerika/Argentiina/La_Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Rio_Gallegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "Ameerika/Argentiina/San_Juan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Tucuman" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "Ameerika/Argentiina/Ushuaia" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Ameerika/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Ameerika/Asuncion" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "Ameerika/Bahia" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Ameerika/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "Ameerika/Belem" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "Ameerika/Belize" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Ameerika/Boa_Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Ameerika/Bogota" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "Ameerika/Boise" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Ameerika/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Ameerika/Cambridge_Bay" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "Ameerika/Campo_Grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Ameerika/Cancun" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Ameerika/Caracas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Ameerika/Catamarca" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Ameerika/Cayenne" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Ameerika/Kaimanisaared" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Ameerika/Chicago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Ameerika/Chihuahua" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Ameerika/Cordoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Ameerika/Costa_Rica" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Ameerika/Cuiaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Ameerika/Curacao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Ameerika/Danmarkshavn" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Ameerika/Dawson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Ameerika/Dawson_Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "Ameerika/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Ameerika/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Ameerika/Dominica" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Ameerika/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Ameerika/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Ameerika/El_Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Ameerika/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Ameerika/Glace_Bay" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Ameerika/Godthab" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Ameerika/Goose_Bay" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Ameerika/Grand_Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Ameerika/Grenada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Ameerika/Guadeloupe" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Ameerika/Guatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Ameerika/Guayaquil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Ameerika/Guyana" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Ameerika/Halifax" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "Ameerika/Havanna" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Ameerika/Hermosillo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Ameerika/Indiana/Knox" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Ameerika/Indiana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Ameerika/Indiana/Vevay" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Ameerika/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Ameerika/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Ameerika/Iqaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Ameerika/Jamaica" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Ameerika/Jujuy" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Ameerika/Juneau" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Ameerika/Kentucky/Monticello" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Ameerika/La_Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "Ameerika/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Ameerika/Los_Angeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Ameerika/Louisville" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Ameerika/Maceio" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "Ameerika/Managua" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Ameerika/Manaus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Ameerika/Martinique" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Ameerika/Mazatlan" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Ameerika/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Ameerika/Menominee" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "Ameerika/Merida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Ameerika/Mexico" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Ameerika/Miquelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Ameerika/Monterrey" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Ameerika/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Ameerika/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Ameerika/Montserrat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Ameerika/Nassau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "Ameerika/New_York" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Ameerika/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "Ameerika/Nome" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Ameerika/Noronha" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Ameerika/Põhja-Dakota/Center" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "Ameerika/Panama" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Ameerika/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Ameerika/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Ameerika/Phoenix" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Ameerika/Port-au-Prince" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Ameerika/Port_of_Spain" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Ameerika/Porto_Velho" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Ameerika/Puerto_Rico" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Ameerika/Rainy_River" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Ameerika/Rankini_laht" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "Ameerika/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "Ameerika/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Ameerika/Rio_Branco" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Ameerika/Rosario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Ameerika/Santiago" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Ameerika/Santo_Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Ameerika/Sao_Paulo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Ameerika/Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Ameerika/Shiprock" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Ameerika/St_Johns" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Ameerika/St_Kitts" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Ameerika/St_Lucia" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Ameerika/St_Thomas" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Ameerika/St_Vincent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Ameerika/Swift_Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Ameerika/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "Ameerika/Thule" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Ameerika/Thunder_Bay" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Ameerika/Tijuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "Ameerika/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Ameerika/Tortola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Ameerika/Vancouver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Ameerika/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Ameerika/Winnipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Ameerika/Yakutat" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Ameerika/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktika/Casey" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktika/Davis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktika/Dumont_d'Urville" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktika/Mawson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktika/McMurdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktika/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antarktika/Rothera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktika/Lõunapoolus" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktika/Syowa" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktika/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktika/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Aasia/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Aasia/Almatõ" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Aasia/Amman" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Aasia/Anadõr" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Aasia/Aktau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Aasia/Aktöbe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Aasia/Ašgabat" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Aasia/Bagdad" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Aasia/Bahrein" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Aasia/Bakuu" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Aasia/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Aasia/Beirut" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Aasia/Biškek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Aasia/Brunei" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Aasia/Calcutta" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Aasia/Tšoibalsan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Aasia/Chongqing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Aasia/Colombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Aasia/Damaskus" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Aasia/Dhaka" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Aasia/Dili" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Aasia/Dubai" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Aasia/Dušanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Aasia/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Aasia/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Aasia/Hongkong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Aasia/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Aasia/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Aasia/Jakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Aasia/Jayapura" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Aasia/Jeruusalemm" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Aasia/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Aasia/Kamtšatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Aasia/Karachi" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Aasia/Kaxgar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Aasia/Katmandu" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Aasia/Krasnojarsk" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Aasia/Kuching" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Aasia/Kuveit" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Aasia/Aomen" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Aasia/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Aasia/Makassar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Aasia/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Aasia/Masqat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Aasia/Nikosia" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Aasia/Novosibirsk" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Aasia/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Aasia/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Aasia/Phnom_Penh" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Aasia/Pontianak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Aasia/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Aasia/Katar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Aasia/Kõzõlorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Aasia/Yangon" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Aasia/Ar-Riyad" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Aasia/Saigon" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Aasia/Sahhalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Aasia/Samarkand" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Aasia/Soul" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Aasia/Shanghai" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Aasia/Singapur" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Aasia/Taibei" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Aasia/Taškent" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Aasia/Thbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Aasia/Teheran" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Aasia/Thimphu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Aasia/Tokyo" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Aasia/Ujung_Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Aasia/Ulaanbaatar" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Aasia/Ürümqi" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Aasia/Viangchan" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Aasia/Vladivostok" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Aasia/Jakutsk" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Euroopa/Jekaterinburg" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Aasia/Jerevan" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlandi_ookean/Assoorid" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlandi_ookean/Bermuda" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlandi_ookean/Kanaarid" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlandi_ookean/Roheneemesaared" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlandi_ookean/Fääri_saared" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlandi_ookean/Jan_Mayen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlandi_ookean/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlandi_ookean/Reykjavik" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlandi_ookean/Lõuna-Georgia" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlandi_ookean/St_Helena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlandi_ookean/Stanley" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Austraalia/Adelaide" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Austraalia/Brisbane" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Austraalia/Broken_Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Austraalia/Darwin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Austraalia/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Austraalia/Lindeman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Austraalia/Lord_Howe" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Austraalia/Melbourne" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Austraalia/Perth" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Austraalia/Sidney" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Euroopa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Euroopa/Andorra" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Euroopa/Ateena" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Euroopa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Euroopa/Belgrad" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Euroopa/Berliin" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Euroopa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Euroopa/Brüssel" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Euroopa/Bukarest" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Euroopa/Budapest" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Euroopa/Chisinau" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Euroopa/Kopenhaagen" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Euroopa/Dublin" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Euroopa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Euroopa/Helsingi" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Euroopa/Istanbul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Euroopa/Kaliningrad" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Euroopa/Kiiev" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Euroopa/Lissabon" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Euroopa/Ljubljana" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Euroopa/London" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Euroopa/Luxembourg" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Euroopa/Madrid" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Euroopa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Euroopa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Euroopa/Minsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Euroopa/Monaco" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Euroopa/Moskva" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Euroopa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Euroopa/Pariis" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Euroopa/Praha" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Euroopa/Riia" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Euroopa/Rooma" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Euroopa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Euroopa/San_Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Euroopa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Euroopa/Simferopol" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Euroopa/Skopje" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Euroopa/Sofia" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Euroopa/Stockholm" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Euroopa/Tallinn" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Euroopa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Euroopa/Užgorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Euroopa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Euroopa/Vatikan" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Euroopa/Viin" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Euroopa/Vilnius" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Euroopa/Varssavi" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Euroopa/Zagreb" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Euroopa/Zaporižžja" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Euroopa/Zürich" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "India_ookean/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "India_ookean/Chagose_saared" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "India_ookean/Jõulusaar" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "India_ookean/Kookossaared" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "India_ookean/Komoorid" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "India_ookean/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "India_ookean/Mahe" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "India_ookean/Maldiivid" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "India_ookean/Mauritius" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "India_ookean/Mayotte" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "India_ookean/Reunion" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Vaikne_ookean/Apia" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Vaikne_ookean/Auckland" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Vaikne_ookean/Chatham" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Vaikne_ookean/Lihavõttesaar" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Vaikne_ookean/Efate" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Vaikne_ookean/Enderbury" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Vaikne_ookean/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Vaikne_ookean/Fidži" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Vaikne_ookean/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Vaikne_ookean/Galapagos" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Vaikne_ookean/Gambier" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Vaikne_ookean/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Vaikne_ookean/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Vaikne_ookean/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Vaikne_ookean/Johnston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Vaikne_ookean/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Vaikne_ookean/Kosrae" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Vaikne_ookean/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Vaikne_ookean/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Vaikne_ookean/Markiisaared" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Vaikne_ookean/Midway" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Vaikne_ookean/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Vaikne_ookean/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Vaikne_ookean/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Vaikne_ookean/Noumea" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Vaikne_ookean/Pago_Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Vaikne_ookean/Belau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Vaikne_ookean/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Vaikne_ookean/Ponape" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Vaikne_ookean/Port_Moresby" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Vaikne_ookean/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Vaikne_ookean/Saipan" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Vaikne_ookean/Tahiti" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Vaikne_ookean/Tarawa" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Vaikne_ookean/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Vaikne_ookean/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Vaikne_ookean/Wake" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Vaikne_ookean/Wallis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Vaikne_ookean/Yap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" |