summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po613
1 files changed, 0 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
deleted file mode 100644
index 16e1f09d117..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ /dev/null
@@ -1,613 +0,0 @@
-# translation of kcmlanbrowser.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2005.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:14+0300\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Muud seadistused"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.</p> "
-"<p>Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.</p> "
-"<p>Kui oled nõustajaga ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma "
-"kohtvõrgu ressursse ja mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka "
-"FTP, HTTP and NFS ressursse.</p> "
-"<p>Seepärast pead oma masinal seadistama <i>LAN InfoServeri</i> "
-"(LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab haldama "
-"administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel masinal saab "
-"korraga töötada vaid üks LISa server.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart. </p>"
-"<p>Palun vali, millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.</b></p>"
-"<p>Tõenäoline põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd "
-"katkestada või siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded </p>"
-"Näide: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Saata ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid,"
-"<br>olgu nad Samba serverid või mitte."
-"<br>Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 masina."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Saata NetBIOS leviteade"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud."
-"<br>Vastavad ainult Samba/Windows serverid."
-"<br>See ei ole väga usaldusväärne meetod."
-"<br>Seda tuleks rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele."
-"<br>Kui sa oled osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0,"
-"<br>kasuta oma IP aaddressi/võrgumaski."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>On neli võimalust määrata aadresside vahemik:"
-"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. üksikud IP aadressid, näiteks <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. vahemikud, näiteks <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. vahemikud aadressi igale osale, näiteks <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Sisestada võib ka nende nelja variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
-"näiteks"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"See seadistus puudutab turvalisust."
-"<br>Siin on võimalik IP aadressi järgi määrata \"usaldusväärsed\" masinad."
-"<br>LISa aktsepteerib klientidena ainult masinaid, mis sobivad siin määratud "
-"aadressidega. LISa masinate nimekiri sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga "
-"sobivaid masinaid."
-"<br>Tavaliselt sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid "
-"<br>üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. "
-"<br>Kui oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate "
-"nimekirja."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui keegi "
-"LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see ei "
-"tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. Intervall "
-"suureneb 16 x 5 min = 80 minutini."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja"
-"<br>ainult siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Nimeta masinatest teatamine"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?"
-"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks väärtust suurendada."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?"
-"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks seda väärtust vähendada."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud."
-"<br>"
-"<br>Hoolitse selle eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see "
-"täpselt käib, sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt "
-"tuleb see lisada kuhugi <code>/etc</code> alglaadimise skriptis."
-"<br>Käivita LISa server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta."
-"<br>Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk <code>lan:/</code>."
-"<br>"
-"<br>Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Õnnitlused!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:"
-"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. vahemikud, näiteks<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. üksikud IP aadressid, näiteks<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Sisestada võib ka nende kolme variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
-"<br>näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Leiti mitu võrgukaarti"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Võrgukaarti ei leitud"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Otsingumeetodi määramine"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Sinu leviaadress"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa värskendamise intervall"
-
-#: kcmlisa.cpp:63
-msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Kuidas LISa deemon peab masinaid otsima"
-
-#: kcmlisa.cpp:66
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
-msgstr "Saatma &NetBIOS leviteateid, kasutades rakendust nmblookup"
-
-#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
-msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
-msgstr "Vastavad ainult masinad, millel töötab SMB server"
-
-#: kcmlisa.cpp:69
-msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
-msgstr "Saatma &pingi (ICMP echo paketid)"
-
-#: kcmlisa.cpp:70
-msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
-msgstr "Vastavad kõik masinad, millel töötab TCP/IP"
-
-#: kcmlisa.cpp:77
-msgid "To these &IP addresses:"
-msgstr "Neile &IP aadressidele:"
-
-#: kcmlisa.cpp:78
-msgid ""
-"Enter all ranges to scan, using the format "
-"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr ""
-"Sisesta kõik skaneeritavad vahemikud, kasutades vormingut "
-"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-
-#: kcmlisa.cpp:88
-msgid "&Broadcast network address:"
-msgstr "&Leviteade võrguaadressile:"
-
-#: kcmlisa.cpp:89
-msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "Sinu võrguaadress/alamvõrgu mask (nt 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:96
-msgid "&Trusted IP addresses:"
-msgstr "&Usaldusväärsed IP aadressid:"
-
-#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
-msgid ""
-"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"Tavaliselt sinu võrguaadress/alamvõrgu mask (nt 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:110
-msgid "Setup Wizard..."
-msgstr "Seadistamisnõustaja..."
-
-#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
-msgid "&Suggest Settings"
-msgstr "&Seadistuste pakkumine"
-
-#: kcmlisa.cpp:117
-msgid "Ad&vanced Settings..."
-msgstr "M&uud seadistused..."
-
-#: kcmlisa.cpp:119
-msgid "Advanced Settings for LISa"
-msgstr "LISa muud seadistused"
-
-#: kcmlisa.cpp:124
-msgid "&Additionally Check These Hosts"
-msgstr "Lis&aks veel nende masinate kontrollime"
-
-#: kcmlisa.cpp:126
-msgid "The hosts listed here will be pinged"
-msgstr "Ping saadetakse siin loetletud masinatele"
-
-#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
-msgid "Show &hosts without DNS names"
-msgstr "DNS nimedeta masinate n&äitamine"
-
-#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
-msgid "Host list update interval:"
-msgstr "Masinate nimekirja värskendamise intervall:"
-
-#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
-msgid "Search hosts after this number of seconds"
-msgstr "Masinate otsimine nii mitme sekundi järel"
-
-#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
-msgid "Always check twice for hosts when searching"
-msgstr "Otsingu ajal kontrollitakse masinaid alati kaks korda"
-
-#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
-msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
-msgstr "Oodata vastust pärast esimest skaneerimist:"
-
-#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
-#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
-msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr "Kui kaua oodata masinatelt ICMP echo soovi vastust"
-
-#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
-msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
-msgstr "Oodata vastust pärast teist skaneerimist:"
-
-#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
-msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
-msgstr "Maks. korraga saadetavate pingi pakettide arv:"
-
-#: kcmlisa.cpp:301
-msgid "Saving the results to %1 failed."
-msgstr "Tulemuste salvestamine faili %1 ebaõnnestus."
-
-#: kcmlisa.cpp:310
-msgid "No network interface cards found."
-msgstr "Ei leitud ühtegi võrgukaarti."
-
-#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
-msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. "
-"<br>Palun kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. "
-"<br>"
-"<br>Leiti järgmised võrgukaardid:"
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmlisa.cpp:381
-msgid ""
-"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
-"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
-" e.g. using an init script when booting.\n"
-"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
-msgstr ""
-"Seadistus on salvestatud faili /etc/lisarc.\n"
-"Kanna hoolt, et LISa deemon oleks käivitatud,\n"
-"nt alglaadimise ajal init skripti kasutades.\n"
-"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge.net "
-"."
-
-#: kcmreslisa.cpp:59
-msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Kuidas ResLISa deemon peab masinaid otsima"
-
-#: kcmreslisa.cpp:62
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
-msgstr "Saatma &NetBIOS leviteateid, kasutades rakendust &nmblookup"
-
-#: kcmreslisa.cpp:65
-msgid "A&dditionally Check These Hosts"
-msgstr "Kontrollim&a lisaks veel neid masinaid"
-
-#: kcmreslisa.cpp:66
-msgid "The hosts listed here will be pinged."
-msgstr "Saatma pingi siin loetletud masinatele."
-
-#: kcmreslisa.cpp:70
-msgid "&Trusted addresses:"
-msgstr "&Usaldusväärsed aadressid:"
-
-#: kcmreslisa.cpp:77
-msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr "Konquerori navigeerimispaneelil &rlan:/ kasutamine lan:/ asemel"
-
-#: kcmreslisa.cpp:84
-msgid "Ad&vanced Settings"
-msgstr "M&uud seadistused"
-
-#: kcmreslisa.cpp:87
-msgid "Advanced Settings for ResLISa"
-msgstr "ResLISa muud seadistused"
-
-#: kcmreslisa.cpp:214
-msgid ""
-"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr "Kahjuks tundub, et sinu arvutisse pole ühtegi võrgukaarti paigaldatud."
-
-#: kcmreslisa.cpp:242
-msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr ""
-"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud."
-"<br>Kanna hoolt, et reslisa oleks paigaldatud <i>suid root</i>."
-
-#: kcmkiolan.cpp:41
-msgid "Show Links for Following Services"
-msgstr "Järgmiste teenuste viitade näitamine"
-
-#: kcmkiolan.cpp:43
-msgid "FTP (TCP, port 21): "
-msgstr "FTP (TCP, port 21): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:44
-msgid "HTTP (TCP, port 80): "
-msgstr "HTTP (TCP, port 80): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:45
-msgid "NFS (TCP, port 2049): "
-msgstr "NFS (TCP, port 2049): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:46
-msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
-msgstr "Windowsi jagatud ressursid (TCP, pordid 445 ja 139): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:47
-msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-msgstr "SSH/Fish (TCP, port 22): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:48
-msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
-msgstr "Ma&sinate lühinimede näitamine (ilma domeenita)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:51
-msgid "Default LISa server host: "
-msgstr "LISa serveri vaikemasin: "
-
-#: portsettingsbar.cpp:33
-msgid "Check Availability"
-msgstr "Kättesaadavuse kontroll"
-
-#: portsettingsbar.cpp:34
-msgid "Always"
-msgstr "Alati"
-
-#: portsettingsbar.cpp:35
-msgid "Never"
-msgstr "Mitte kunagi"
-
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
-
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
-
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
-
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
-
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"