diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po | 2079 |
1 files changed, 0 insertions, 2079 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 41676eabd13..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2079 +0,0 @@ -# Translation of khexedit.po to Estonian. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:29+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Õigused" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Spetsiaal" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokumendi &kodeering" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumendid" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokumendi kaardid" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Teisenduse &väli" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Otsin&guriba" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Märkide tabel" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Kümnend (DEC)" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Kuueteistkümnend (HEX)" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Kaheksand (OCT)" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Kahend (BIN)" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst (TXT)" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Valitud märk lisatakse nii mitu korda:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Põimitav binaarfailide redaktor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Väärtuse kodeering" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem (&HEX)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "Kümnendsüsteem (&DEC)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "Kaheksandsüsteem (&OCT)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "Kahendsüsteem (&BIN)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Süm&bolite kodeering" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "&Näita mittetrükitavaid sümboleid (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Muuda stiili suurust" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "S&uurust ei muudeta" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lukusta grupid" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Suuruse täielik&k kasutamine" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Suhtaadress" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "V&eerud" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Väärtuste veerg" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Süm&bolite veerd" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Mõlemad vee&rud" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Otsi" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Tagasi" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoreeri tähesuurust" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Teisendus" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE Hex Redaktor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hüppab 'suhtaadressile'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Avab faili(d)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"See programm kasutab modifitseeritud koodi ja tehnikaid teistest KDE " -"programmidest,\n" -"konkreetsemalt kwrite, kiconedit ja ksysv. Tunnustus kuulub nende\n" -"programmide autoreile ja hooldajaile.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com tegi bittide vahetuse (bit swapping)\n" -"funktsionaalsuse.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk tegi teisendusvälja bitivoo\n" -"(bit stream) funktsionaalsuse.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il laiendas stringide dialoogi\n" -"nimekirja võimekust.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com andis mulle väga häid\n" -"raporteid, mis aitasid eemaldada palju tülikaid vigu.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Stringide väljavõtt" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Miinimumpikkus:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Kasuta" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoreeri tähesuurust" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Näita suhtaadressi kümnen&dkoodis" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Suhtaadress" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Stringide arv:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Näidatud:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Sinu defineeritud avaldis on lubamatu.\n" -"Pead defineerima kehtiva regulaaravaldise.\n" -"\n" -"Kas jätkata ilma filtrita?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Hoiatus: dokumenti on muudetud pärast viimast värskendust" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 %3 -st" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Mine suhtaadressile" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Suhtaadress:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Kursorist alates" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Ta&gasi" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Jää nähtavaks" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formaat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Otsi:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Valikus" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Kasuta navigaatorit" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignoreeri tähes&uurust" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Otsi (navigeeri)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Uus v&õti" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Otsin:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Otsi ja asenda" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmaat (otsi):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&maat (asenda):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Asen&da:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "V&iip" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Alg- ja sihtväärtused ei saa olla võrdsed." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Asenda kõik" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ära asenda" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Asendada märgitud andmed kursori positsioonil?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binaarteisendused" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Toiming:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmaat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Opera&nd:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vahetuse reegel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Lähtesta" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Gr&upi suurus [baiti]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Ni&hke suurus [bitti]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Nihke suurus on null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vahetuse reegel ei defineeri ühtegi vahetust." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Mustri lisamine" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Suurus:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "(Mustri) fo&rmaat:" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Suhtaadress:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "K&orda mustrit" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Lisa kursori positsioonist" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Sinu päringut ei saa täita." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Kontrolli argumente ja proovi uuesti." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Vigane argument" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Sa pead määrama sihtfaili." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Oled määranud olemasoleva kataloogi" - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese faili." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Sa määrasid juba olemasoleva faili.\n" -"Kas kirjutada fail üle?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Regulaartekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand JA andmed (AND)" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand VÕI andmed (OR)" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand VÄLISTAV-VÕI andmed (XOR)" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTEERI andmed (NOT)" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "PEEGELDA andmed (REVERSE)" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "PÖÖRA andmed (ROTATE)" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "NIHUTA andmed (SHIFT)" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Vaheta üksikuid bitte (SWAP)" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Märgiga 8-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Märgita 8-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Märgiga 16-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Märgita 16-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Märgiga 32-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Märgita 32-bitine:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bitine ujukoma:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bitine ujukoma:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Kuueteistkümnend (HEX):" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Kaheksand (OCT):" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Kahend (BIN):" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst (TXT):" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Näita 'little endian' dekodeeringus" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Näita märgita arve HEX-is" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Andmevoo pikkus:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fikseeritud 8 bitti" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitiaken" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bittide aken" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverter" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Kursori kohale" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Kümnend (DEC):" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "L&isa" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksport..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Katkesta &toiming" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Ai&nult lugemiseks" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "L&uba suuruse muutmist" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "U&us aken" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Sulge ake&n" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Mine suhtaadressile" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Lisa muster..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopeeri kui &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Aseta uude &faili" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Aseta uude &aknasse" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "Tekst (&TXT)" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Näita suhtaadressi &veergu" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Näita t&ekstivälja" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Suhtaadress kümnendsüsteemis" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "S&uurtähtedega (andmed)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Suu&rtähtedega (suhtaadress)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Vaikimisi" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bitti)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Stringide &väljavõtmine..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binaarteisendused..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Märkide tabel" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konverter" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Asenda järjehoidja" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Kustuta järjehoidja" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Ku&stuta Kõik" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Mine &järgmisele järjehoidjale" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Mine &eelmisele järjehoidjale" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "T&äieliku asukoha näitamine" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Peidetud" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Redaktori &kohal" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Redaktori &all" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Ujuv" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Aseta peaaknasse" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Lohista dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Lohista dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Eemalda/sea kirjutuskaitse" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Valik: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "Ülekirjutamine" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Suurus: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Suhtaadress: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Suhtaadress:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Mittekohalik viimati kasutatud fail: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Uut akent ei saa teha.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Siin on aknaid koos salvestamata muudatustega dokumentidega. Kui praegu väljud, " -"siis muudatused kaovad." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Suurus: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Suhtaadress: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "Lisamine" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kodeering: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Valik:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Andmeid pole" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Mälunappus" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Nimekiri on täis" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lugemistoiming nurjus" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Kirjutamistoiming nurjus" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tühi argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Lubamatu argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullviida argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Mähkimis (wrap) puhver" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Vastet pole" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Andmeid pole valitud" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tühi dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Dokument pole aktiivne" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Andmeid pole märgitud" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument on kirjutuskaitsega" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument on suuruse muutmise kaitsega" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Toiming on peatatud" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Lubamatu režiim" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programm on hõivatud, proovi hiljem" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Väärtus ei ole lubatavas vahemikus" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Toiming on katkestatud" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Faili ei saa lugemiseks avada" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Vaikimisi" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bitine)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Nimetu %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Ei saa luua uut dokumenti." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Toiming ebaõnnestus" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Lisa fail" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ainult lokaalsed failid on momendil toetatud." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Käesolev dokument sisaldab muudatusi.\n" -"Kas soovid need salvestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Käesolevat dokumenti on kettal muudetud.\n" -"Kui nüüd salvestad, siis kettal olevad muudatused kaovad.\n" -"Jätkata?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Sellise nimega dokument on juba olemas.\n" -"Kas soovid selle ülekirjutada?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Käesolevat dokumenti kettal ei eksisteeri." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Käesolevat dokumenti on kettal muudetud ja sisaldab salvestamata muudatusi.\n" -"Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Käesolev dokument sisaldab salvestamata muudatusi.\n" -"Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Trüki Hex-dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Ei saa andmeid trükkida.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Trükkimise lävi ületatud." -"<br>Soovisid trükkida ühe lehekülje." -"<br>Jätkata?</qt>\n" -"<qt>Trükkimise lävi ületatud." -"<br>Soovisid trükkida %n lehekülge" -"<br>Jätkata?</qt> " - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Andmeid ei saa eksportida.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Valitud kodeering on pöördumatu.\n" -"Kui sa taastad hiljem originaalkodeeringu, siis mingit garantiid andmete algse " -"seisu taastamise osas pole." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Kodeeri" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kodeeri" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Andmeid ei saa kodeerida.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Kustutatud järjehoidjaid ei saa taastada.\n" -"Jätkata?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Otsimisvõtit ei leitud dokumendist." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Jõudsime dokumendi lõppu.\n" -"Kas alustada algusest?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Jõudsime dokumendi algusesse.\n" -"Kas jätkata lõpust?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Päringut ei ole võimalik täita.\n" -"Otsingumalli pole kirjeldatud." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Otsi ja asenda" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Otsitavat ei leitud valitud alas." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toiming lõpetatud." -"<br>" -"<br>Tehti üks asendus.</qt>\n" -"<qt>Toiming lõpetatud." -"<br>" -"<br>Tehti %n asendust.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ei ole veel valmis!\n" -"Defineeri oma kodeering" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeering" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Ei suuda stringe koguda.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Stringide kogumine" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ei ole veel valmis!\n" -"Defineeri märge (struktuur) ja täida see andmetega dokumendist." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Ülestähenduste näitaja" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Ei saa koguda dokumendi statistikat.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Kogu dokumendi statistikat" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ei ole veel valmis!\n" -"Salvesta või proovi uuesti oma eelistatud väljanägemist" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilid" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Vigane URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Loen URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Võrgufaili salvestamine ebaõnnestus." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Näidatud faili pole olemas.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Loe" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sa määrasid kataloogi.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sul ei ole õigusi selle faili lugemiseks.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Faili avamisel ilmnes viga.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Ei saa faili lugeda.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Sa määrasid kataloogi." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutamise õigust." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Faili avamisel ilmnes viga." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Andmeid ei saa kettale kirjutada.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Ei saa tekstipuhvrit luua.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laadimine ebaõnnestus" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Loen" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Kirjutan" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Lisan" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Trükin" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Stringide kogumine" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Ekspordin" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skaneerin" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid lugemise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Kirjutan" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Kas tõesti katkestada kirjutamine?\n" -"HOIATUS: katkestamine võib rikkuda sinu kettal asuvad andmed" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid lisamise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid trükkimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid kodeerimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid skaneerimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid eksportimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Kogu dokumendi statistikat" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid dokumendi skaneerimise katkestada?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Toimingut ei lõpetatud.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Dokumendi eksport" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Sihtpunkt" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tavaline tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabelid" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rikas tekstivorming (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C massiiv (array)" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Sihtpunkt:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakettide kataloog)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vali..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Ekspordi vahemik" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Kõ&ik" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Markeeritud" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Vahemik" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "A&lates suhtaadressist:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Kuni suhtaadressini:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Sellele formaadile pole suvandeid." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML suvandid. Üks tabel lehekülje kohta" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Ridu tabelis:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Failinime &prefiks (paketis):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Failinimi koos asukohaga" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Lehekülje number" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Päis teksti ko&hal:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Jalus teksti all:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"Index.html\" &lingitakse sisukorra tabeli faili" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Kaasatalse nav&igeerimisriba" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Kasutatakse ainult m&ustvalget" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C massiivi suvandid" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Massiivi nimi:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elemendi tüüp:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elemente rea kohta:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Märgita (unsigned) väärtused HEX-is" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Failinime prefiks ei saa sisaldada tühje tähti või kirjavahemärke." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Vabandust, see formaat pole veel toetatud" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Sa pead sihtpunkti määrama." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Ei suuda luua uut kataloogi" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Oled määranud olemasoleva faili" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese kataloogi." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Oled määranud olemasoleva kataloogi.\n" -"Kui jätkad, siis seal olemasolevad failid vahemikus\n" -"\"%1\" kuni \"%2\" võivad kaduda.\n" -"\n" -"Jätkata?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Kustuta järjehoidja" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Asenda järjehoidja" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Leht %1 / %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "->" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Genereeritud khexedit-i poolt" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Küljendus" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Veerised [millimeeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Ülemine:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Alumine:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Vasak:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Parem:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teksti ko&hale trükitakse päis" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vasak:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Keskel:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Parem:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Ääris:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Üks rida" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teksti alla trükitakse &jalus" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Failinimi:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Suurus [baiti]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Sündmus" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Protsent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Väljanägemine" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Andmete väljanägemine redaktoris" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Kuueteistkümnendrežiim" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Kümnendrežiim" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Kaheksandrežiim" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Kahendrežiim" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Ainult tekstirežiim" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Rea suurus vaik&imisi [baiti]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Veeru lai&us [baiti]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Rea suurus on &fikseeritud (kasuta vajadusel kerimisriba)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Veer&g lukustatakse rea lõpus (kui veeru suurus > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Ainult vertikaalselt" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Ainult horisontaalselt" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Mõlemas suunas" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Eraldusjooned teksti vahel:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Vasaku era&ldaja laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Parema eraldaja laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Eralda&ja ääre laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Serva veerise laius (pikslit):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Veerud on eraldatud ühe tähe&märgi laiuselt" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Veergude eral&daja [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Kursori käitumine. Toimib ainult redaktoris" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkuv" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ei vi&lgutata" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Vilkumise &intervall [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Kuju" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Alati &kasutatakse plokk-kursorit (ristkülik)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Ülekirjutusrežiimis kasutatakse &paksu kursorit." - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Kursori käitumine, kui redaktor kaotab fookuse" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Vilkumi&ne peatatakse (kui on lubatud)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "P&eidetakse" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ei tehta &midagi" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Värvide muutmine. Markeerimisel kasutatakse alati süsteemset värvi" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Kasutatakse süsteemi värve (nagu juhtimiskeskuses valitud)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Esimese, kolmanda ... rea taust" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Teise, neljanda ... rea taust" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Suhtaadressi taust" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Mitteaktiivse taust" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Paarisveeru tekst" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Paaritu veeru tekst" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Mittetrükitav tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Teksti suhtaadress" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teine tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Märgitud taust" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Märgitud tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Kursori taust" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Kursori tekst (ploki kuju)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Järjehoidja taust" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Järjehoidja tekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Eraldaja" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Võrgustiku jooned" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Fondi valik. Redaktor saab kasutada ainult fikseeritud fonte" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Kasutatakse süsteemset fonti (nagu juhtimiskeskuses valitud)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit redaktori font" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mittetrükitavad märgid vastendatakse märgiks:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Failihaldus" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Viimati avatud dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Kõik kasutatud dokumendid" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Käivitamisel avatakse dokumen&did:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Käivitamisel &minnakse eelmisele kursori positsioonile" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Dokumendi avamisel seatakse kohe &kirjutuskaitse" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Kursori positsioon &säilitatakse pärast dokumendi taaslaadimist" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Dokumendi salvestamisel tehakse var&ukoopia" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Sulgemisel ei salvestata \"Viimati kasutatud\" dokumentide &nimekirja" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Selle märkimisel unustab KHexEdit rakenduse sulgemisel viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirja.\n" -"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti KDE abil loodud viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirjast." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Puhastatakse \"&Viimati kasutatud\" dokumentide nimekiri" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Selle märkimisel unustab KHexEdit viimati kasutatud dokumentide nimekirja.\n" -"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti KDE abil loodud viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirjast." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Muud omadused" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&maatne kopeerimine lõikepuhvrisse, kui valik on valmis" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Redaktor käivitu&b \"lisamise\" režiimis" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Küsitakse kinnitust otsingu (algusest või lõpust) jätkamiseks (&wrapping)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Kursor viiakse &liikumisel lähimale baidile" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Helid" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Heli andmete &sisestusvea (nt. trükivea) korral" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Heli &fataalse vea korral" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Järjehoidjate nähtavus" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Suhtaadressi veerul kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Redaktori väljadel kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Kui trükitavate lehtede arv võib limii&di ületada, küsitakse kinnitust" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limiidi läv&i [lehekülge]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Tagasivõt&u limiit:" |