summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..ded7dd8fdc3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of kio_sftp.po to Estonian
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:26+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun korda päringut."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "SFTP ühenduse avamine masinasse <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Masinanime pole määratud"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP kasutajanimi"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "sait:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja paroolifraas."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Vale kasutajanimi või parool"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Hoiatus: masina identiteeti pole võimalik kontrollida."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Hoiatus: masina identiteet on muutunud."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentimine ebaõnnestus."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Ühendus suleti kaugmasina poolt."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Ootamatu SFTP viga: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versioon %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolli viga."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Ühendus edukalt loodud masinasse %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun proovi uuesti."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Tekkis tundmatu viga faili kopeerimisel asukohta '%1'. Palun proovi uuesti."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Kaugmasin ei toeta failide ümbernimetamist."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Kaugmasin ei toeta nimeviitade loomist."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Ühendus suletud"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "SFTP paketi lugemine ebaõnnestus"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP käsu täitmine ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP server sai vigase teate."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Sa üritasid teha midagi niisugust, mida SFTP server ei toeta."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Veakood: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Alamsüsteemi ja käsku pole võimalik korraga määrata."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Ssh käivitamiseks pole argumente antud."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Ssh protsessi käivitamine ebaõnnestus."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Viga ssh'ga suhtlemisel."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Palun sisesta parool."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Palun sisesta oma SSH salajase võtme paroolifraas."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentimine masinas %1 ebaõnnestus"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Masina '%1' identiteeti pole võimalik kontrollida, kuna masina võtit pole "
+"\"tuntud masinate\" failis."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Lisa käsitsi masina võti \"tuntud masinate\" faili või võta ühendust "
+"võrguadministraatoriga."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Lisa käsitsi masina võti faili %1 või võta ühendust võrguadministraatoriga."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Masina \"%1\" identiteeti pole võimalik kontrollida. Masina võtme sõrmejälg "
+"on:\n"
+"%2\n"
+"Enne ühenduse loomist peaksid sa koos masina administraatoriga kontrollima "
+"sõrmejälje õigsust.\n"
+"\n"
+"Soovid sa masina võtme aktsepteerida ning luua ühenduse vaatamata kõigele?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"HOIATUS: Masina '%1' identiteet on muutunud!\n"
+"\n"
+"Keegi võib sinu ühendust pealt kuulata või on administraator lihtsalt masina "
+"võtit vahetanud. Igal juhul peaksid sa enne ühenduse loomist masina "
+"administraatoriga kontrollima masina võtme sõrmejälge. Võtme sõrmejälg on:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Kui sa ei soovi seda teadet enam näha, lisa masina õige võti faili \"%3\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Masina '%1' identiteet on muutunud!\n"
+"\n"
+"Keegi võib sinu ühendust pealt kuulata või on administraator lihtsalt masina "
+"võtit vahetanud. Igal juhul peaksid sa enne ühenduse loomist masina "
+"administraatoriga kontrollima masina võtme sõrmejälge. Võtme sõrmejälg on:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Soovid sa aktsepteerida masina uue võtme ning luua ühenduse vaatamata kõigele?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Masina võti lükati tagasi."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "SFTP paketile mälu eraldamine ebaõnnestus."