diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-31 19:04:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-31 20:07:30 +0100 |
commit | 0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d (patch) | |
tree | 1098f8d3bd090e4f2e644645648783485ba9d8fc /tde-i18n-et | |
parent | 0e1788ceaaab83f03eee3fc2e80b3f2ef5afd9a9 (diff) | |
download | tde-i18n-0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d.tar.gz tde-i18n-0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
(cherry picked from commit c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdesdk/kbabel.po | 8658 |
1 files changed, 4341 insertions, 4317 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/kbabel.po index 9064961ac03..5b8a1f8d82b 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:11+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,243 +16,1161 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Isikuandmed" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informatsioon sinu ja tõlkemeeskonna kohta" +#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pezz@tkwcy.ee" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloogi info" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Kirjete arv kokku" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Kahtlaseid kirjeid" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Tõlkimata kirjeid" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Viimane tõlkija" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Keelemeeskond" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Versioon" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Salvestamine" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Projektifaili avamine ei õnnestunud:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Salvestamise valikud" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Projektifaili tõrge" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "A&va mall" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Ava &uues aknas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "&Otsi failidest..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Asenda failides..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Katke&sta otsing" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Muuda märgis&tust" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Eemalda märgistus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Muuda kõiki märgistusi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Eemalda kõik märgistused" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Märgi muudetud failid" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Laadi märgistused..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Salvesta märgistused..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Märgi failid..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Eemalda märgistus..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Järgmine tõlkim&ata" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Eelmine tõl&kimata" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Järgmi&ne kahtlane" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Eelm&ine kahtlane" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Jä&rgmine kahtlane või tõlkimata" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Eelmine ka&htlane või tõlkimata" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Järgmine vi&ga" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Ee&lmine viga" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Järg&mine puuduva tõlkega fail" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Ee&lmine puuduva tõlkega fail" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Jä&rgmine tõlkega fail" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Eelmine tõlkeg&a fail" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Eelmine märgitu&d fail" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "&Järgmine märgitud fail" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Ava" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "S&ulge" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Seadista..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Märgistatute st&atistika" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "K&ontrolli süntaksit" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Õi&gekirja kontroll" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "&Märgistatute õigekirja kontroll" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Toores tõlkimine" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Mär&gistatute toores tõlkimine" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Saa&da e-postiga" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Saada märgistatud &e-postiga" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Paki" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Paki &märgistatud" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Sobivus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Märgistatute so&bivus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Uuenda märgitud" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Kanna sisse" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Kanna märgitud sisse" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Märgistatute olek" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Näita võrdlust" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Olek (kohalik)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Märgistatute olek (kohalik)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Olek (serveris)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Märgistatute olek (serveris)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Näita infot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Märgistatute info" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Uuenda malle" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Uuenda märgitud malle" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Kanna mallid sisse" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Kanna märgitud mallid sisse" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Käsud" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Õigekiri" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Olekuriba</b></p>\n" +"<p>Olekuriba kajastab hetkel toimuva otsingu või asendamise progressi. " +"<b>Leitud</b> välja esimene number näitab otsitavat stringi sisaldavate, " +"kuid KBabeli aknas mitte veel näidatud failide arvu. Teine number näitab " +"siiani leitud stringi sisaldavate failide koguarvu.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Õigekirja kontrollimise valikud" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Sõnumi saatmine KBabelile ei õnnestunud.\n" +"Palun kontrolli TDE paigaldust." -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Lähtetekst" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"TDELauncherit ei saanud KBabeli käivitamiseks kasutada.\n" +"Palun kontrolli TDE paigaldust ja käivita KBabel käsitsi." -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Lähteteksti konteksti näitamise valikud" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Leitud: 0/0" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Leitud: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Otsimine" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP ühendus KBabeliga ei õnnestunud." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP ühenduse viga" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabelit ei saa käivitada." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "KBabelit ei saa käivitada" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Otsitavat stringi ei leitud!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Projektifaili %1 avamine ei õnnestunud" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Kahtlaseid" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Tõlkimata" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN olek" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Viimane muutmine" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Logiaken" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Puhasta" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Muud" +"<qt><p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Logiaken</b></p>\n" +"<p>Siin aknas näidatakse täidetud käskude väljundit.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Muud seadistused" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Kataloogihaldur</b></p>\n" +"<p>Kataloogihaldur ühendab kaks kataloogi ühte puusse ja näitab kõiki\n" +"nendes kataloogides asuvaid PO- ja POT-faile. Sellisel moel märkad\n" +"kergesti, kui mõni fail lisatakse või eemaldatakse. Samuti kuvatakse\n" +"failide kohta pisut infot.</p><p>Täpsema info saamiseks loe KBabeli " +"käsiraamatu peatükki <b>Kataloogihaldur</b>.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Kataloogid" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Viga faili avamisel:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Tõlkefailide ja tõlkefailide mallide asukohad" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Viga failist lugemisel:\n" +" %1\n" +"Võib-olla pole see kasutamiskõlblik fail." -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175 +#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Kataloogikäsud" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Faili kirjutamisel tekkis viga:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Kasutaja määratletud kataloogide töötlemiskäsud" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Faili üleslaadimisel ilmnes viga:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Failikäsud" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " +"are updated." +msgstr "" +"Kataloogihaldur uuendab ikka veel infot failide kohta!\n" +"Kui soovid ikkagi jätkata, siis uuendatakse küll vajalike failide infot, " +"kuid see võtab kauem aega ja võib viia valede tulemusteni. Palun oota, kuni " +"kõigi failide info saab uuendatud." -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Kasutaja määratletud failide töötlemiskäsud" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Kogustatistika:\n" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "%1 statistika:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Pakettide arv: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Täielikult tõlgitud: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Olemas ainult POT-fail: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Olemas ainult PO-fail: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Teadete arv: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Tõlgitud: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Kahtlaseid: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Tõlkimata: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Kataloogihaldur" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Failis pole süntaksivigu.\n" +"\"msgfmt --statistics\" väljund:" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Kataloogihalduri vaateseadistused" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Faili süntaksis leiti vigu!\n" +"\"msgfmt --statistics\" väljund:" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Võrdlemine" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Faili päises leiti süntaksivigu!\n" +"\"msgfmt --statistics\" väljund:" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Erinevuste otsimine" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Käsu \"msgfmt --statistics\" täitmisel tekkis viga." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Toores tõlkimine" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Käsu msgfmt täitmine ei õnnestunud. Kontrolli, et msgfmt asuks otsinguteel " +"(PATH)." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "S&topp" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Gettexti vahendeid saab kasutada ainult PO-failide kontrollimiseks." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Kõik failid kataloogis %1 on süntaktiliselt korrektsed!\n" +"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Kõik algkataloogis olevad failid on süntaktiliselt korrektsed!\n" +"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vähemalt üks kataloogis %1 asuv fail sisaldab süntaksivigu!\n" +"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vähemalt üks algkataloogis asuv fail sisaldab süntaksivigu!\n" +"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vähemalt ühel kataloogis %1 asuval failil on vigane päis!\n" +"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vähemalt ühel algkataloogis asuval failil on vigane päis!\n" +"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Käsu \"msgfmt --statistics *.po\" täitmisel kataloogis %1 tekkis viga" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "Käsu \"msgfmt --statistics *.po\" täitmisel algkataloogis tekkis viga" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Soovid sa tõesti kustutada faili %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Faili %1 kustutamine ebaõnnestus!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Sa pole sisestanud sobivat PO-failide algkataloogi:\n" +"%1\n" +"Palun kontrolli seadistusi projekti seadistuste dialoogis." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Sa pole sisestanud sobivat POT-failide algkataloogi:\n" +"%1\n" +"Palun kontrolli oma seadistusi projekti seadistuste dialoogis." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Failiinfo lugemine" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kontrollimisvahendi käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Kontrollimisvahendi viga" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Kontrollimise valikud" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Teadete kataloogid" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Versioonikontroll puudub" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Failide valikud" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Kõigist failidest" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Märgitud failidest" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "&Mallidest" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Enne järgmist faili &küsitakse" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Salvestatakse &ilma küsimata" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:" +"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next " +"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Faili valikud</b></p><p>Siin saab seada otsimise valikuid:" +"<ul><li><b>Kõigist failidest</b>: otsi kõigist failidest, vastasel korral " +"otsitakse valitud failidest</li><li><b>Enne järgmist faili küsitakse</b>: " +"näitab dialoogi, mis küsib, kas jätkata järgmise failiga</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Lahendatud" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Märgitud lahendatud" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Taastatud" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Märgitud taastatud" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Puhastatud" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Märgitud puhastatud" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Hoidlat pole" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-i dialoog" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Uuenda järgnevaid faile:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Kanna sisse järgmised failid:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Hangi järgmiste failide olek:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Hangi järgmiste failide võrdlus:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Vanad teated:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Logiteade:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kooditabel:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Soovituslik (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokaat (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Vajadusel &failide automaatne lisamine" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Uuenda" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "Ka&nna sisse" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hangi olek" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Hangi võrdlus" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 msgid "C&ancel" msgstr "Tühist&a" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Tõlgitakse" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Tõlkimata kirjed" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Käsu väljund:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Kahtlased kirjed" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Sissekande logiteade on tühi. Soovid sa jätkata?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Tõl&gitud kirjed" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Kodeeringut ei leitud: %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tõlgitakse</b></p>" -"<p>Vali siit, millistele kirjetele KBabel tõlkeid otsima peaks. Muudetud kirjed " -"seatakse alati kahtlasteks hoolimata sellest, millise valiku sa teed.</p></qt>" +"Sissekande logiteadet pole võimalik valitud kodeeringusse teisendada: %1.\n" +"Soovid sa jätkata?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Kuidas tõlkida" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Ajutist faili pole võimalik kirjutamiseks avada. Katkestamine." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Kas&utatakse sõnaraamatu seadistusi" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus. Katkestamine." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "K&ahtlane tõlkimine (aeglane)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Käsu käivitamine ]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Üksikute sõnade tõ&lkimine" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Protsessi ei saa käivitada." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Lõpetatud staatusega %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Lõpetatud ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Näita võrdlu&st" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "S&ulge" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kuidas tõlkida teateid</b></p>" -"<p>Siin saad määrata, kas KBabel peab suutma teate täielikult ära tõlkida või " -"tohib ka üksikuid sõnu tõlkida, kui täielikku tõlget ei leitud.</p></qt>" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Viimane valik (%1)" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Muudetud kirjed märgistatakse kahtlasteks" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "CVS-hoidlat pole" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Pole CVS-is" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Kohalikult lisatud" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Kohalikult eemaldatud" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Kohalikult muudetud" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Värske" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Muudetud kirjed märgistatakse kahtlasteks</b></p>" -"<p>Automaatselt tõlgitud teated märgitakse vaikimisi <b>kahtlaseks</b> " -"seepärast, et sellised tõlked peaks alati hoolikalt üle kontrollima. Loobu " -"sellest valikust vaid siis, kui sa tead, mida teed.</p></qt>" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "See ei ole sobiv CVS hoidla. CVS käske ei saa teostada." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Initsialiseeritakse K&DE-spetsiifilised kirjed" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-i dialoog" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Hangi järgmiste failide olek (serveris):" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Hangi järgmiste failide olek (lokaalne):" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Hangi järgmiste failide info:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "Han&gi info" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "SVN hoidla puudub" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Pole SVN-is" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Töökoopia viga" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "See ei ole sobiv SVN hoidla. SVN käske ei saa teostada." + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Konfiguratsioonifail" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Kataloogihaldur" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Võimalusterohke KBabeli kataloogihaldur" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006: KBabeli arendajad" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Algne autor" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Praegune hooldaja, TDE3/Qt3 platvormile portimine." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Praegune hooldaja" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " +"improvements." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Initsialiseeritakse TDE-spetsiifilised kirjed</b></p>" -"<p>Loob \"Comment=\" ja \"Name=\" kirjed, kui ka tõlget ei leita. Samuti " -"täidetakse \"NAME OF TRANSLATORS\" ja \"EMAIL OF TRANSLATORS\" identiteedi " -"põhjal tuvastatavate kirjetega.</p></qt>" +"Kirjutas dokumentatsiooni ja saatis palju vearaporteid ning ettepanekuid." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sõnaraamatud" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Andis palju nõuandeid KBabeli kasutajaliidese ja kasutusloogika kohta. Tema " +"tegi ka toreda käivituslogo." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Kirjutas võrdluse algoritmi, parandas õigekirja toe ja andis palju kasulikke " +"nõuandeid." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sõnaraamatud<b></p>" -"<p>Vali siit otsingul vaikimisi kasutatav sõnaraamat. Kui valid rohkem kui ühe " -"sõnaraamatu, siis kasutatakse neid täpselt samas järjekorras, nagu nad selles " -"nimekirjas on.</p>" -"<p>Nupp <b>Seadista</b> võimaldab ajutiselt seadistada valitud sõnaraamatut. " -"Selle algsed seadistused taastatakse pärast dialoogi sulgemist.</p></qt>" +"Aitas KBabelisse sisse viia TDE API-s tehtud muudatusi ja aitas palju ka " +"mujal." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Teated:" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Mitmesugused kontrollimispluginad." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Spondeeris KBabeli arendamist mõnda aega." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Toetas võrdluste loomise võimalust ja muud väiksemad parandused." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel sisaldab Qt koodilõike" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel sisaldab GNU gettext'i koodilõike" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Mä&rgi järgmise mustriga sobivad failid:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Märgi failid" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Eemalda mä&rge järgmise mustriga sobivatelt failidelt:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Eemalda failidelt &märgistus" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Failid:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Failist lugemisel tekkis viga:\n" +" %1\n" +"Võib-olla pole see kasutamiskõlblik PO-fail." #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" @@ -272,26 +1190,110 @@ msgstr "" msgid "Rough Translation Statistics" msgstr "Toore tõlkimise tulemused" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Kontrollimine" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoreeri" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Automaatselt tõlgitud teated märgitakse vaikimisi <b>kahtlaseks</b> " -"seepärast, et sellised tõlked peaks alati hoolikalt üle kontrollima. Loobu " -"sellest valikust vaid siis, kui sa tead, mida teed.</p></qt>" +"Kontroll lõpetatud.\n" +"\n" +"Kontrollitud faile: %1\n" +"Vigu: %2\n" +"Ignoreeritud vigu: %3" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "S&aadaval:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Kontroll lõpetatud" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Valitud:" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Free Software Foundation'i autoriõigus ei sisalda aastat. Seda ei " +"värskendata." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "faili kontrollimine" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "tööriista rakendamine" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "sobiva kirje otsimine" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "kirjete ettevalmistamine võrdlemiseks" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Faili %1 allalaadimisel tekkis viga." + +#: common/kbmailer.cpp:144 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Sisesta arhiivi nimi ilma faililaiendita" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Arhiivifaili loomisel tekkis viga." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Faili %1 lugemisel tekkis viga." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Faili %1 kopeerimisel arhiivi tekkis viga." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "nimeta" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Käsu ni&mi:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Käsk:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "Lis&a" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78 +#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." + +#: commonui/cmdedit.cpp:74 +msgid "&Remove" +msgstr "" #: commonui/context.cpp:97 msgid "Corresponding source file not found" @@ -311,16 +1313,18 @@ msgstr "&Otsi:" #: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular " +"expression</b> below.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Teksti otsimine</b></p>" -"<p>Sisesta siia tekst, mida soovid otsida. Kui soovid otsida " -"regulaaravaldisega, siis pead märgistama allpool oleva valiku <b>" -"Regulaaravaldised</b>.</p></qt>" +"<qt><p><b>Teksti otsimine</b></p><p>Sisesta siia tekst, mida soovid otsida. " +"Kui soovid otsida regulaaravaldisega, siis pead märgistama allpool oleva " +"valiku <b>Regulaaravaldised</b>.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Asenda" #: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Replace" @@ -332,16 +1336,13 @@ msgstr "&Asendustekst:" #: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" +"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Teksti asendamine</b></p>" -"<p>Siia saad sisestada teksti, millega leitud teksti asendama peaks. Teksti " -"kasutakse nii, nagu ta on.</p></qt>" +"<qt><p><b>Teksti asendamine</b></p><p>Siia saad sisestada teksti, millega " +"leitud teksti asendama peaks. Teksti kasutakse nii, nagu ta on.</p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:101 msgid "Find" @@ -369,16 +1370,22 @@ msgstr "Komm&entaar" #: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kust otsida</b></p>" -"<p>Siin saab valida, millistest kirje osadest otsitakse</p></qt>" +"<qt><p><b>Kust otsida</b></p><p>Siin saab valida, millistest kirje osadest " +"otsitakse</p></qt>" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Failide valikud" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "Tõstutun&dlik" @@ -403,8 +1410,7 @@ msgstr "Alates k&ursorist" msgid "F&ind backwards" msgstr "Ta&gasisuunas" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Regu&laaravaldised" @@ -419,64 +1425,48 @@ msgstr "Enne asendamist &küsitakse" #: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Valikud</b></p>" -"<p>Siin saab seadistada asendamist:" -"<ul> " -"<li><b>Tõstutundlik</b>: eristatakse suur- ja väiketähti</li> " -"<li><b>Ainult terved sõnad</b>: leitud tekst ei tohi olla pikema sõna osa</li> " +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the " +"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " +"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-" +"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in " +"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with " +"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask " +"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is " +"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Valikud</b></p><p>Siin saab seadistada asendamist:<ul> " +"<li><b>Tõstutundlik</b>: eristatakse suur- ja väiketähti</li> <li><b>Ainult " +"terved sõnad</b>: leitud tekst ei tohi olla pikema sõna osa</li> " "<li><b>Alates kursorist</b>: otsingut alustatakse kursori asukohast, muidu " -"alustatakse otsingut algusest või lõpust.</li> " -"<li><b>Tagasisuunas</b>: iseenesestmõistetav.</li> " -"<li><b>Regulaaravaldised</b>: otsingulahtrisse sisestatud teksti käsitletakse " -"regulaaravaldisena.</li> " -"<li><b>Enne asendamist küsitakse</b>: märgista, kui soovid täpsemat kontrolli " -"asendamiste üle. Vastasel korral sooritatakse kõik asendused ilma küsimata.</li>" -"</ul></p></qt>" +"alustatakse otsingut algusest või lõpust.</li> <li><b>Tagasisuunas</b>: " +"iseenesestmõistetav.</li> <li><b>Regulaaravaldised</b>: otsingulahtrisse " +"sisestatud teksti käsitletakse regulaaravaldisena.</li> <li><b>Enne " +"asendamist küsitakse</b>: märgista, kui soovid täpsemat kontrolli " +"asendamiste üle. Vastasel korral sooritatakse kõik asendused ilma küsimata.</" +"li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the " +"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " +"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</" +"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " "expression.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Valikud</b></p>" -"<p>Siin saab seadistada otsingut:" -"<ul> " -"<li><b>Tõstutundlik</b>: eristatakse suur- ja väiketähti</li> " -"<li><b>Ainult terved sõnad</b>: leitud tekst ei tohi olla pikema sõna osa</li> " +"<qt><p><b>Valikud</b></p><p>Siin saab seadistada otsingut:<ul> " +"<li><b>Tõstutundlik</b>: eristatakse suur- ja väiketähti</li> <li><b>Ainult " +"terved sõnad</b>: leitud tekst ei tohi olla pikema sõna osa</li> " "<li><b>Alates kursorist</b>: otsingut alustatakse kursori asukohast, muidu " -"alustatakse otsingut algusest või lõpust.</li> " -"<li><b>Tagasisuunas</b>: iseenesestmõistetav</li> " -"<li><b>Regulaaravaldised</b>: otsingulahtrisse sisestatud teksti käsitletakse " -"regulaaravaldisena.</li></ul></p></qt>" +"alustatakse otsingut algusest või lõpust.</li> <li><b>Tagasisuunas</b>: " +"iseenesestmõistetav</li> <li><b>Regulaaravaldised</b>: otsingulahtrisse " +"sisestatud teksti käsitletakse regulaaravaldisena.</li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Goto Next" @@ -490,25 +1480,105 @@ msgstr "As&enda kõik" msgid "Replace this string?" msgstr "Kas asendada see string?" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Projekti põhiinfo" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Isikuandmed" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Tõlkefailid" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informatsioon sinu ja tõlkemeeskonna kohta" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fail '%1' on juba olemas.\n" -"Soovid sa seda üle kirjutada?" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Salvestamine" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Salvestamise valikud" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Õigekiri" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Õigekirja kontrollimise valikud" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Lähtetekst" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Lähteteksti konteksti näitamise valikud" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Muud" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Muud seadistused" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Kataloogid" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Tõlkefailide ja tõlkefailide mallide asukohad" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Kataloogikäsud" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Kasutaja määratletud kataloogide töötlemiskäsud" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Failikäsud" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Kasutaja määratletud failide töötlemiskäsud" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Kataloogihaldur" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Kataloogihalduri vaateseadistused" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Võrdlemine" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Erinevuste otsimine" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 msgid "&Update header when saving" @@ -560,8 +1630,7 @@ msgstr " min" msgid "No autosave" msgstr "Automaatselt ei salvestata" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Ül&dine" @@ -648,12 +1717,11 @@ msgstr "A&utoriõigus" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" +"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time " +"it is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file " +"was last\n" "updated, the last translator etc.</p>\n" "<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " "below.\n" @@ -662,131 +1730,116 @@ msgid "" "manually by choosing\n" "<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Päise uuendamine</b></p>\n" +"<qt><p><b>Päise uuendamine</b></p>\n" "<p>Märgista, kui soovid, et igal salvestamisel uuendataks andmed faili " "päises.</p>\n" "<p>Faili päis sisaldab tavaliselt viimase muudatuse kuupäeva ja kellaaega, " "infot viimase muutja kohta jne.</p>\n" -"<p>Sa saad valida, millist informatsiooni soovid uuendada, märgistades soovitud " -"väärtused. Väljad, mida varem päises polnud, lisatakse juurde.\n" +"<p>Sa saad valida, millist informatsiooni soovid uuendada, märgistades " +"soovitud väärtused. Väljad, mida varem päises polnud, lisatakse juurde.\n" "Kui soovid lisada enda poolt mõningaid lisavälju päisele, siis muuda päist " "käsitsi, valides menüüst <b>Redigeerimine->Muuda päist...</b></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n" "<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" "If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" "<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " "header manually\n" "by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the " +"header\n" "updated when saving.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Uuendatavad väljad</b></p>\n" +"<qt><p><b>Uuendatavad väljad</b></p>\n" "<p>Vali päise väljad, mida soovid salvestamisel uuendada.\n" "Väljad, mida varem päises polnud, lisatakse.</p>\n" "<p>Kui soovid lisada enda poolt mõningaid lisavälju päisele, siis pead\n" -"muutma päist käsitsi, valides menüüst <b>Redigeerimine->Muuda päist...</b></p>\n" +"muutma päist käsitsi, valides menüüst <b>Redigeerimine->Muuda päist...</b></" +"p>\n" "<p>Eemalda märgistus <b>Salvestamisel uuendatakse päist</b> eest, kui\n" "soovid, et päist salvestamisel ei uuendataks.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kodeering</b></p>" -"<p>Vali teksti faili salvestamisel kasutatav kodeering. Kui sa pole kindel, " -"millist kodeeringut kasutada, siis küsi oma tõlkemeeskonna koordinaatorilt.</p>" -"<ul> " -"<li><b>%1</b>: see on sinu süsteemi keeleseadistustega sobiv kodeering.</li> " -"<li><b>%2</b>: kasutab Unicode (UTF-8) kodeeringut.</li></ul></qt>" +"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the " +"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode " +"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Kodeering</b></p><p>Vali teksti faili salvestamisel kasutatav " +"kodeering. Kui sa pole kindel, millist kodeeringut kasutada, siis küsi oma " +"tõlkemeeskonna koordinaatorilt.</p><ul> <li><b>%1</b>: see on sinu süsteemi " +"keeleseadistustega sobiv kodeering.</li> <li><b>%2</b>: kasutab Unicode " +"(UTF-8) kodeeringut.</li></ul></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Algne kooditabel jäetakse alles</b></p>" -"<p>Seda valikut aktiveerides salvestatakse failid alati selles kodeeringus, " -"milles nad sisse loeti. Ilma kodeeringuinfota failid (so POT-failid) " -"salvestatakse ülal seatud kodeeringus.</p></qt>" +"<qt><p><b>Algne kooditabel jäetakse alles</b></p><p>Seda valikut " +"aktiveerides salvestatakse failid alati selles kodeeringus, milles nad sisse " +"loeti. Ilma kodeeringuinfota failid (so POT-failid) salvestatakse ülal " +"seatud kodeeringus.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" +"statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Salvestamisel kontrollitakse süntaksit</b></p>\n" +"<qt><p><b>Salvestamisel kontrollitakse süntaksit</b></p>\n" "<p>Selle märkimine sunnib automaatselt faili salvestamisel kontrollima\n" "seda käsuga \"msgfmt --statistics\". Teate saab ainult vea korral.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was " +"open\n" "will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" "created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " +"again.\n" "The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Salvestatakse ka vanad kirjed</b></p>\n" +"<qt><p><b>Salvestatakse ka vanad kirjed</b></p>\n" "<p>Kui see on märgitud, salvestatakse iganenud kirjed, mis faili avamisel\n" -"leitakse, uuesti faili salvestamisel. Iganenud kirjed on tähistatud märgiga #~\n" +"leitakse, uuesti faili salvestamisel. Iganenud kirjed on tähistatud märgiga " +"#~\n" "ja need luuakse siis, kui msgmerge enam tõlget ei vaja.\n" "Kui vastav tekst uuesti tekib, aktiveeritakse iganenud kirje taas.\n" "Iganenud kirjete säilitamine võib aga faili väga suureks muuta.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" +"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date " +"and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" "It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Muutmise kuupäeva vorming</b></p>" -"<p>Vali, millises vormingus soovid salvestada faili päise <i>PO muutmise aja</i> " -"välja: " -"<ul>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is " +"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " +"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Muutmise kuupäeva vorming</b></p><p>Vali, millises vormingus " +"soovid salvestada faili päise <i>PO muutmise aja</i> välja: <ul>\n" "<li><b>Vaikimisi</b> on PO-failides tavaliselt kasutatav vorming.</li>\n" "<li><b>Kohalik</b> on sinu maa kuupäevavorming.\n" "Seda saab seadistada TDE juhtimiskeskuses.</li>\n" -"<li><b>Soovikohane</b> vorming lubab sul defineerida oma vormingu.</li></ul></p> " -"<p>Soovitatav on kasutada vaikimisi vormingut, sest nii saab vältida " -"mittestandardsete PO-failide teket.</p>" -"<p>Täpsema info saamiseks vaata käsiraamatust peatükki <b>" -"Seadistuste dialoog</b>.</p></qt>" +"<li><b>Soovikohane</b> vorming lubab sul defineerida oma vormingu.</li></" +"ul></p> <p>Soovitatav on kasutada vaikimisi vormingut, sest nii saab vältida " +"mittestandardsete PO-failide teket.</p><p>Täpsema info saamiseks vaata " +"käsiraamatust peatükki <b>Seadistuste dialoog</b>.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" @@ -822,19 +1875,18 @@ msgstr "A&javöönd:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<qt><p><b>Identity</b></p>\n" "<p>Fill in information about you and your translation team.\n" "This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" "on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Isikuandmed</b></p>\n" +"<qt><p><b>Isikuandmed</b></p>\n" "<p>Täida lahtrid andmetega enda ja oma tõlkemeeskonna kohta. Seda infot " -"kasutatakse faili päiste uuendamisel.</p>" -"<p>Milliseid ja kas üldse päise välju uuendatakse, saab seadistada dialoogi " -"kaardil <b>Salvestamine</b>.</p></qt>" +"kasutatakse faili päiste uuendamisel.</p><p>Milliseid ja kas üldse päise " +"välju uuendatakse, saab seadistada dialoogi kaardil <b>Salvestamine</b>.</" +"p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 msgid "&Number of singular/plural forms:" @@ -852,25 +1904,22 @@ msgstr "Te&st" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mitmuse vormide arv</b></p>\n" -"<p><b>Pane tähele</b>: need seadistused on hetkel TDE-spetsiifilised. Kui sa ei " -"tõlgi TDE rakendust, siis võid neid valikuid rahulikult ignoreerida.</p>\n" -"<p>Sisesta siia oma keeles kasutatavate mitmuse vormide arv. See peab vastama " -"ka sinu tõlkemeeskonna poolt kokku lepitud arvule.</p>" -"<p>Teine võimalus on kasutada valikut <i>Automaatne</i>" -", mille puhul KBabel küsib seda infot otse TDE käest. Nupuga <i>Test</i> " -"saab kontrollida, kas see õnnestub.</p></qt>" +"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to " +"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Mitmuse vormide arv</b></p>\n" +"<p><b>Pane tähele</b>: need seadistused on hetkel TDE-spetsiifilised. Kui sa " +"ei tõlgi TDE rakendust, siis võid neid valikuid rahulikult ignoreerida.</p>\n" +"<p>Sisesta siia oma keeles kasutatavate mitmuse vormide arv. See peab " +"vastama ka sinu tõlkemeeskonna poolt kokku lepitud arvule.</p><p>Teine " +"võimalus on kasutada valikut <i>Automaatne</i>, mille puhul KBabel küsib " +"seda infot otse TDE käest. Nupuga <i>Test</i> saab kontrollida, kas see " +"õnnestub.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 msgid "&GNU plural form header:" @@ -887,36 +1936,34 @@ msgstr "Mitmuse &vormi argumentide nõudmine tõlkes" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" "<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " "translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mitmuse vormide argumentide nõudmine tõlkes</b></p>\n" -"<p><b>Pane tähele</b>: See valik on hetkel TDE-spetsiifiline. Kui sa ei tõlgi " -"TDE rakendust, siis võid seda valikut rahulikult ignoreerida.</p>\n" -"<p>Kui see on lubatud, nõuab sobivuse kontroll, et teates oleks olemas argument " -"%n.</p></qt>" +"<qt><p><b>Mitmuse vormide argumentide nõudmine tõlkes</b></p>\n" +"<p><b>Pane tähele</b>: See valik on hetkel TDE-spetsiifiline. Kui sa ei " +"tõlgi TDE rakendust, siis võid seda valikut rahulikult ignoreerida.</p>\n" +"<p>Kui see on lubatud, nõuab sobivuse kontroll, et teates oleks olemas " +"argument %n.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> " +"button.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>GNU mitmusevormide päis</b></p>\n" +"<qt><p><b>GNU mitmusevormide päis</b></p>\n" "<p>Siin saab anda päisekirje GNU mitmusevormide käsitlemise jaoks. Kui jätad " "selle tühjaks, ei muudeta ega lisata kirjet PO-failis.</p>\n" "<p>KBabel võib automaatselt selle väärtuse määrata vastavalt sellele, mida " -"pakub GNU gettext parajasti valitud keelele. Selleks klõpsa nupule <b>Otsi</b>" -".</p></qt>" +"pakub GNU gettext parajasti valitud keelele. Selleks klõpsa nupule <b>Otsi</" +"b>.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 msgid "Please insert a language code first." @@ -929,7 +1976,8 @@ msgid "" "Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" "Please set the correct number manually." msgstr "" -"Kahjuks ei suudetud kindlaks teha keele \"%1\" ainsuse/mitmuse vormide arvu.\n" +"Kahjuks ei suudetud kindlaks teha keele \"%1\" ainsuse/mitmuse vormide " +"arvu.\n" "Kas sul on ikka selle keele tdelibs.po paigaldatud?\n" "Palun sisesta korrektne väärtus käsitsi." @@ -944,8 +1992,8 @@ msgid "" "gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " "language." msgstr "" -"Kahjuks ei õnnestunud määrata GNU mitmusevormide päist. Võib-olla on sinu GNU " -"gettext liiga vana või ei olegi neis mingit väärtust sinu keele jaoks." +"Kahjuks ei õnnestunud määrata GNU mitmusevormide päist. Võib-olla on sinu " +"GNU gettext liiga vana või ei olegi neis mingit väärtust sinu keele jaoks." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 msgid "&Marker for keyboard accelerator:" @@ -954,15 +2002,13 @@ msgstr "Kiirklahvi &märgistaja:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kiirklahvi märgistaja</b></p>" -"<p>Siin saab määrata, milline märk muudab järgneva märgi kiirklahviks. Näiteks " -"Qt-s on see '&' ja Gtk-s '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Kiirklahvi märgistaja</b></p><p>Siin saab määrata, milline märk " +"muudab järgneva märgi kiirklahviks. Näiteks Qt-s on see '&' ja Gtk-s '_'." +"</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 msgid "&Regular expression for context information:" @@ -970,15 +2016,13 @@ msgstr "Kontekstiinfo ®ulaaravaldis:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" +"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kontekstiinfo regulaaravaldis</b></p>" -"<p>Sisesta siia kontekstiinfot kirjeldav regulaaravaldis selleks, et seda ära " -"ei tõlgitaks. </p></qt>" +"<qt><p><b>Kontekstiinfo regulaaravaldis</b></p><p>Sisesta siia " +"kontekstiinfot kirjeldav regulaaravaldis selleks, et seda ära ei tõlgitaks. " +"</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 msgid "Compression Method for Mail Attachments" @@ -1002,15 +2046,13 @@ msgstr "Õi&gekirja kontrollimine lennult" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" +"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Õigekirja kontrollimine lennult</b></p>" -"<p>Märkimisel kontrollib KBabel õigekirja kohe kirjutamise ajal. Valesti " -"kirjutatud sõnad märgitakse veavärvi.</p></qt>" +"<qt><p><b>Õigekirja kontrollimine lennult</b></p><p>Märkimisel kontrollib " +"KBabel õigekirja kohe kirjutamise ajal. Valesti kirjutatud sõnad märgitakse " +"veavärvi.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 msgid "&Remember ignored words" @@ -1022,41 +2064,35 @@ msgstr "&Ignoreeritud sõnade fail:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check " +"dialog, in every spell check.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ignoreeritud sõnad jäetakse meelde</b></p>" -"<p>Märgista, kui soovid, et KBabel jätaks igal õigekirja kontrollil meelde sinu " -"poolt valitud ignoreeritud sõnad.</p></qt>" +"<qt><p><b>Ignoreeritud sõnad jäetakse meelde</b></p><p>Märgista, kui soovid, " +"et KBabel jätaks igal õigekirja kontrollil meelde sinu poolt valitud " +"ignoreeritud sõnad.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "P&O-failide algkataloog:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "&POT-failide algkataloog:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n" "<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" "The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" "tree.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Algkataloogid</b></p>\n" +"<qt><p><b>Algkataloogid</b></p>\n" "<p>Sisesta siia oma PO- ja POT-faile sisaldavad kataloogid.\n" -"Nendes kataloogides asuvad failid ja alamkataloogid ühendatakse ühte puusse.</p>" -"</qt>" +"Nendes kataloogides asuvad failid ja alamkataloogid ühendatakse ühte puusse." +"</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 msgid "O&pen files in new window" @@ -1064,14 +2100,12 @@ msgstr "Fail avatakse &uues aknas" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" +"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" "in a new window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fail avatakse uues aknas</b></p>\n" +"<qt><p><b>Fail avatakse uues aknas</b></p>\n" "<p>Selle valiku märgistamisel avatakse kõik kataloogihalduris avatud failid " "uues aknas.</p></qt>" @@ -1081,15 +2115,13 @@ msgstr "Väljumisel t&apetakse protsessid" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" +"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" "by sending a kill signal to them.</p>\n" "<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Väljumisel tapetakse protsessid</b></p>\n" +"<qt><p><b>Väljumisel tapetakse protsessid</b></p>\n" "<p>Selle valiku märgistamise korral proovib KBabel tappa väljudes kõik oma " "alamprotsessid, saates neile tapmissignaali.</p>\n" "<p>MÄRKUS: KBabeli protsesside tegelikku hävingut ei garanteerita.</p></qt>" @@ -1100,15 +2132,13 @@ msgstr "Luuakse faili sisu &indeks" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Luuakse faili sisu indeks</b></p>\n" +"<qt><p><b>Luuakse faili sisu indeks</b></p>\n" "<p>Märgistades tekitab KBabel iga PO-faili jaoks indeksifaili, mis kiirendab " "otsinguid ja asendamisi.</p>\n" "<p>MÄRKUS: Indeksifail aeglustab oluliselt failiinfo värskendamist.</p></qt>" @@ -1119,29 +2149,25 @@ msgstr "Enne faili töötle&mist käivitatakse programm msgfmt" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Enne faili töötlemist käivitatakse programm msgfmt</b></p>" -"<p>Märgistamisel käivitab KBabel enne faili töötlemist Gettexti tööriista " -"msgfmt.</p>" -"<p>Soovitatav on see sisse lülitada, kuigi see muudab töötlemise veidi " -"aeglasemaks. Vaikimisi ongi see sisse lülitatud.</p>" -"<p>Väljalülitamine on mõttekas aeglastes arvutites ja siis, kui soovid tõlkida " -"PO-faile, mida ei toeta sinu süsteemi parajasti paigaldatud Gettexti " -"tööriistade versioon. Väljalülitamise miinuseks on asjaolu, et failide " -"töötlemisel ei kontrollita sel juhul peaaegu üldse süntaksit, mistõttu isegi " -"vigased PO-failid võivad paista korrektsena.</p></qt>" +"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</" +"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Enne faili töötlemist käivitatakse programm msgfmt</b></" +"p><p>Märgistamisel käivitab KBabel enne faili töötlemist Gettexti tööriista " +"msgfmt.</p><p>Soovitatav on see sisse lülitada, kuigi see muudab töötlemise " +"veidi aeglasemaks. Vaikimisi ongi see sisse lülitatud.</p><p>Väljalülitamine " +"on mõttekas aeglastes arvutites ja siis, kui soovid tõlkida PO-faile, mida " +"ei toeta sinu süsteemi parajasti paigaldatud Gettexti tööriistade versioon. " +"Väljalülitamise miinuseks on asjaolu, et failide töötlemisel ei kontrollita " +"sel juhul peaaegu üldse süntaksit, mistõttu isegi vigased PO-failid võivad " +"paista korrektsena.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 msgid "Commands for Folders" @@ -1159,31 +2185,23 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kataloogide käsud</b></p>" -"<p>Sisesta siia käsud, mida soovid täita kataloogihaldurist. Käskude nimekirja " -"saab kataloogihalduri alammenüüst <b>Käsud</b>.</p>" -"<p>Järgnevad stringid asendatakse käsus tegelike väärtustega:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: kataloogi nimi ilma rajata</li>" -"<li>@PODIR@: PO-failide kataloogi nimi rajaga</li>" -"<li>@POTDIR@: POT-failide kataloogi nimi rajaga</li>" -"<li>@POFILES@: PO-failide nimed rajaga</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: Märgitud PO-failide nimed rajaga</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</" +"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: " +"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-" +"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with " +"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</" +"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></" +"ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Kataloogide käsud</b></p><p>Sisesta siia käsud, mida soovid täita " +"kataloogihaldurist. Käskude nimekirja saab kataloogihalduri alammenüüst " +"<b>Käsud</b>.</p><p>Järgnevad stringid asendatakse käsus tegelike " +"väärtustega:<ul><li>@PACKAGE@: kataloogi nimi ilma rajata</li><li>@PODIR@: " +"PO-failide kataloogi nimi rajaga</li><li>@POTDIR@: POT-failide kataloogi " +"nimi rajaga</li><li>@POFILES@: PO-failide nimed rajaga</" +"li><li>@MARKEDPOFILES@: Märgitud PO-failide nimed rajaga</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 msgid "Commands for Files" @@ -1201,34 +2219,25 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Failide käsud</b></p>" -"<p>Sisesta siia käsud, mida soovid täita kataloogihaldurist. Käskude nimekirja " -"saab näha kataloogihalduri alammenüüst <b>Käsud</b>.</p>" -"<p>Järgnevad stringid asendatakse tegelike väärtustega:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: faili nimi ilma raja ja laiendita</li>" -"<li>@POFILE@: PO-faili nimi raja ja laiendiga</li>" -"<li>@POTFILE@: Vastava POT-faili nimi raja ja laiendiga</li> " -"<li>@POEMAIL@: Viimase tõlkija nimi ja e-postiaadress</li>" -"<li>@PODIR@: PO-faili kataloogi nimi rajaga</li>" -"<li>@POTDIR@: POT-faili kataloogi nimi rajaga</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The " +"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name " +"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-" +"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the " +"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The " +"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of " +"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the " +"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Failide käsud</b></p><p>Sisesta siia käsud, mida soovid täita " +"kataloogihaldurist. Käskude nimekirja saab näha kataloogihalduri alammenüüst " +"<b>Käsud</b>.</p><p>Järgnevad stringid asendatakse tegelike väärtustega:" +"<ul><li>@PACKAGE@: faili nimi ilma raja ja laiendita</li><li>@POFILE@: PO-" +"faili nimi raja ja laiendiga</li><li>@POTFILE@: Vastava POT-faili nimi raja " +"ja laiendiga</li> <li>@POEMAIL@: Viimase tõlkija nimi ja e-postiaadress</" +"li><li>@PODIR@: PO-faili kataloogi nimi rajaga</li><li>@POTDIR@: POT-faili " +"kataloogi nimi rajaga</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 msgid "Shown Columns" @@ -1264,12 +2273,10 @@ msgstr "Vii&mane tõlkija" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n" "<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Näidatavad veerud</b></p>\n" +"<qt><p><b>Näidatavad veerud</b></p>\n" "<p></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 @@ -1280,2205 +2287,814 @@ msgstr "Lähtekoodi &algkataloog:" msgid "Path Patterns" msgstr "Asukohamustrid" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Käsu ni&mi:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Käsk:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "Lis&a" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Uus element" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Üles" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Projekti põhiinfo" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Alla" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Tõlkefailid" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"<font size=\"+1\">Tere tulemast kasutama projektinõustajat!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"See nõustaja aitab sul luua KBabelis uue tõlkeprojekti.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Kõigepealt tuleb valida projekti nimi ja fail,\n" -"millesse salvestada projekti seadistused.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Samuti tuleb valida keel, millesse tõlgid,\n" -"ning tõlkeprojekti tüüp.\n" -"</p>" +"Fail '%1' on juba olemas.\n" +"Soovid sa seda üle kirjutada?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Konfiguratsioonifaili nimi</b>" -"<br/>\n" -"Faili nimi, kuhu salvestatakse projektis seadistused.</p>\n" -"</qt>" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Toores tõlkimine" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "Kee&l:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Alu&sta otsingut" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Keel</b>" -"<br/>\n" -"Projekti sihtkeel, s.t. keel, millesse tõlgitakse.\n" -"See peab vastama ISO-631 keelenimetuste standardile.</p>\n" -"</qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekti &nimi:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Tõlgitakse" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Projekti nimi</b>" -"<br/>\n" -"Projekti nimi on mõeldud selle üheseks tuvastamiseks.\n" -"Seda näidatakse nii projekti seadistustedialoogis \n" -"kui ka projekti avatud failide akende tiitliribal.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Märkus:</b> Projekti nime ei saa hiljem muuta.<\n" -"</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Tõlkimata kirjed" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekti &tüüp:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Kahtlased kirjed" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Tõl&gitud kirjed" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" +"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries " +"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " +"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Projekti tüüp</b>\n" -"Projekti tüüpi määrates saab seadistusi täpselt häälestada\n" -"mõningate tuntud tõlkeprojektide tüübi vajadustele.\n" -"See määrab näiteks kontrollimisvahendid, \n" -"kiirklahvitähise ja päise vormingu.\n" -"</p>\n" -"<p>Praegu tunnustatud tüübid:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Töölaua Keskkonna internatsionaliseerimise projekt</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME tõlkeprojekt</li>\n" -"<li><b>Tõlkerobot</b>: Translation Project'i robot</li>\n" -"<li><b>Muu</b>: mingi muu projekt. Midagi ette ei häälestata</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Konfiguratsiooni&faili nimi:" +"<qt><p><b>Tõlgitakse</b></p><p>Vali siit, millistele kirjetele KBabel " +"tõlkeid otsima peaks. Muudetud kirjed seatakse alati kahtlasteks hoolimata " +"sellest, millise valiku sa teed.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Kuidas tõlkida" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Kas&utatakse sõnaraamatu seadistusi" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Tõlkeprojekti robot" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "K&ahtlane tõlkimine (aeglane)" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Üksikute sõnade tõ&lkimine" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" +"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a " +"message can only get translated completely, if similar messages are " +"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " +"message if no translation of the complete message or similar message was " +"found.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tõlkefailid</b></p>\n" -"<p>Sisesta siia oma PO- ja POT-faile sisaldavad kataloogid.\n" -"Nendes kataloogides asuvad failid ja alamkataloogid ühendatakse ühte puusse.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Kuidas tõlkida teateid</b></p><p>Siin saad määrata, kas KBabel " +"peab suutma teate täielikult ära tõlkida või tohib ka üksikuid sõnu tõlkida, " +"kui täielikku tõlget ei leitud.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Muudetud kirjed märgistatakse kahtlasteks" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a " +"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is " +"because the translation is just guessed by KBabel and you should always " +"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " +"you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<font size=\"+1\">Tõlkefailid</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Kui projektis on tõlkida rohkem kui üks fail,\n" -"on mõttekas neid kuidagi organiseerida. \n" -"\n" -"KBabel eristab kaht laadi tõlkefaile:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Mallid</b>: failid, mida tõlgitakse</li>\n" -"<li><b>Tõlgitud failid</b>: failid, mis on juba tõlgitud\n" -"(vähemalt osaliselt)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Vali nende failide kataloogid.\n" -"Kui sa siin midagi ei määra,\n" -"ei suuda kataloogihaldur töötada." +"<qt><p><b>Muudetud kirjed märgistatakse kahtlasteks</b></p><p>Automaatselt " +"tõlgitud teated märgitakse vaikimisi <b>kahtlaseks</b> seepärast, et " +"sellised tõlked peaks alati hoolikalt üle kontrollima. Loobu sellest " +"valikust vaid siis, kui sa tead, mida teed.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Võrdlemise allikas" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Initsialiseeritakse K&DE-spetsiifilised kirjed" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" +"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" " +"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Võrdlemise allikas</b></p>" -"<p>Siin saab valida allika, mida kasutatakse erinevuste otsimisel.</p>" -"<p>Valida võib faili, tõlgete andmebaasi või vastava msgstr.</p>" -"<p>Kui valid tõlgete andmebaasi, valitakse võrreldavad kirjed tõlgete " -"andmebaasist. Et sellest mingit kasu oleks, pead märgistama ka valiku <i>" -"Automaatne kirjete lisamine andmebaasi</i>.</p>" -"<p>Viimane võimalus on kasulik neile, kes tarvitavad PO-faile korrektuuri " -"lugemiseks.</p>" -"<p>Ajutiselt saab kirjeid võrrelda ka failis leiduvatega, valides menüüst <i>" -"Tööriistad->Võrdlemine->Ava fail võrdluseks</i>.</p><qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Kasutatakse &faili" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Kasu&tatakse tõlgete andmebaasi kirjeid" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Kasutatakse &msgstr kirjeid samast failist" +"<qt><p><b>Initsialiseeritakse TDE-spetsiifilised kirjed</b></p><p>Loob " +"\"Comment=\" ja \"Name=\" kirjed, kui ka tõlget ei leita. Samuti täidetakse " +"\"NAME OF TRANSLATORS\" ja \"EMAIL OF TRANSLATORS\" identiteedi põhjal " +"tuvastatavate kirjetega.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Võrdlusfailide kataloog:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sõnaraamatud" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" +"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be " +"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " +"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The " +"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt><q><b>Võrdlusfailide kataloog</b></q>\n" -"<p>Vali siit kataloog, kuhu on salvestatud võrdlusfailid. Kui fail " -"salvestatakse samasse kohta selle kataloogi suhtes, kus paikneb algne fail tema " -"algkataloogi suhtes, siis oskab KBabel avada automaatselt võrdlemiseks õige " -"faili.</p>" -"<p>Märkus: Sellel valikul pole mõtet, kui võrdluseks kasutatakse andmebaasi.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Sõnaraamatud<b></p><p>Vali siit otsingul vaikimisi kasutatav " +"sõnaraamat. Kui valid rohkem kui ühe sõnaraamatu, siis kasutatakse neid " +"täpselt samas järjekorras, nagu nad selles nimekirjas on.</p><p>Nupp " +"<b>Seadista</b> võimaldab ajutiselt seadistada valitud sõnaraamatut. Selle " +"algsed seadistused taastatakse pärast dialoogi sulgemist.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Lisatud tähed" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Näitamisviis:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Värv:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Eemaldatud tähed" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Näita&misviis:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Värv:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Esile tõstetud" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Alla joonitud" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Läbikriipsutatud" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Ta&ustavärv:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "&Jutumärkide värv:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Sünta&ksivigade värv:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Õigekirjavi&gade värv:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Teated:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" +"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by " +"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Siin saab määrata leitud <b>valesti kirjutatud</b> " -"sõnade ja väljendite värvi</qt>" +"<qt><p>Automaatselt tõlgitud teated märgitakse vaikimisi <b>kahtlaseks</b> " +"seepärast, et sellised tõlked peaks alati hoolikalt üle kontrollima. Loobu " +"sellest valikust vaid siis, kui sa tead, mida teed.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Kiirkla&hvi märgistajate värv:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "S&aadaval:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "&c-formaadis märkide värv:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Valitud:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Sil&tide värv:" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "kiirklahv" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Teadete font" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumendid" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Ainult fik&seeritud suurusega font" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "konteksti info" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Automaatne o&tsimine" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "võrdused" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Automaatne otsimine</b></p>" -"<p>Märgistamise korral käivitatakse ühelt kirjelt teisele liikumisel otsing " -"automaatselt. Otsimiseks kasutatavat sõnaraamatut saab määrata valikust <b>" -"Vaikimisi sõnaraamat</b>.</p>" -"<p>Otsida saab ka käsitsi, valides sõnaraamatu menüüvalikust <b>Sõnaraamatud->" -"Otsi...</b> või hoides tööriistariba sõnaraamatu nuppu natuke aega all.</p></qt>" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "tõlge pole õige pikkusega" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "V&aikimisi sõnastik:" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "tõlge sisaldab ingliskeelset teksti" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vaikimisi sõnaraamat</b></p>\n" -"<p>Vali siit, millisest sõnaraamatust soovid vaikimisi otsida. Seda valikut " -"kasutatakse automaatse otsingu käivitamisel või tööriistaribal asuva " -"sõnaraamatunupu pressimisel.</p>" -"<p>Kasutada saab mitut erinevat sõnaraamatut, valides sobiva menüüvalikust <b>" -"Seadistused->Sõnaraamatute seadistamine</b>.</p></qt>" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "mitmuse vormid" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Kontrollitakse" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "kirjavahemärgid" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Kontrollitakse vaid aktiivse teate õigekirja." +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Viga andmete laadimisel (%1)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Kõik teated" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Faili ei leitud" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Kontrollitakse kõigi tõlgitud teadete õigekirja." +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Fail ei ole XML-fail" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "&Ainult aktiivne teade" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Oodati silti 'item'" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Aktiivse teate a&lgusest faili lõpuni" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Elemendi 'item' esimene järglane ei ole sõlm" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Faili a&lgusest kursorini asukohani" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Oodati silti 'name'" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "Kontrollitakse kogu teksti õigekirja faili algusest kuni kursorini." +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Oodati silti 'exp'" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "K&ursori asukohast faili lõpuni" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "tõlge sisaldab vaid tühimärke" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "Kontrollitakse kogu teksti õigekirja kursori asukohast faili lõpuni." +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-sildid" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "&Ainult valitud tekst" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "faili salvestamine" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Kontrollitakse ainult valitud teksti õigekirja." +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "faili laadimine" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Vaikimisi valik" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special " +"characters using double click.</p></qt>" msgstr "" -"Märgista, kui soovid salvestada valitud kombinatsiooni vaikimisi valikuks." +"<qt><p><b>Sümbolite valija</b></p><p>See tööriist võimaldab pelgalt " +"topeltklõpsuga sisestada erisümboleid.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "&Kommentaarid:" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Päis:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Kahtlase oleku a&utomaatne eemaldamine" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kahtlase oleku automaatne eemaldamine</b></p>\n" -"<p>Kui see on valitud ja sa muudad kahtlast tõlget,\n" -"siis muudetakse olek automaatselt normaalseks\n" -"(mis tegelikult tähendab, et string <i>, fuzzy</i>\n" -" eemaldatakse kirje kommentaaridest).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Tark &redigeerimine" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is " +"found in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tark redigeerimine</b></p>\n" -"<p>Märgista, kui soovid teksti sisestamist mugavamaks teha\n" -"ja lasta KBabelil hoolt kanda erimärkide korrektse sisestamise eest.\n" -"Näiteks sisestades '\\\"' muudetakse see automaatselt '\\\\\\\"'-ks.\n" -"Vajutades klahvi Return, lisatakse rea lõppu automaatselt tühik,\n" -"vajutades Shift+Return lisatakse rea lõppu '\\\\n'</p>\n" -"<p>Samas ära unusta, et see valik aitab küll pisut sinu tööd,\n" -"kuid vigase teksti sisestamist ei väldi.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automaatsed kontrollid" +"<qt><p><b>Kommentaaride redaktor</b></p>\n" +"<p>See akna osa näitab hetkel näidatava teate kommentaare.</p> " +"<p>Kommentaarid sisaldavad tavaliselt informatsiooni teate esinemise kohta " +"lähtekoodis ja oleku kohta (kahtlane, c-formaadis).\n" +"Mõnikord on seal kirjas ka soovitused tõlkijatele.</p>\n" +"<p>Kommentaaride redaktorit saab peita, kui tühistada menüüvalik \n" +"<b>Seadistused->Kommentaaride näitamine</b>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" +"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current " +"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " +"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by " +"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vea tuvastamine</b></p>\n" -"<p>Siin saab seadistada tekkinud veast teatamist.\n" -"<b>Piiks vea korral</b> piiksub ja <b>Vea korral muudetakse\n" -"teksti värvi</b> muudab tõlgitud teksti värvi. Kui kumbki\n" -"pole aktiveeritud, siis näed ikkagi vastavat teadet olekuribal.\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Piiks vea korral" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Vea korral &muudetakse teksti värvi" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "Väl&imus" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Süntaksi vä&rvilisus" +"<qt><p><b>PO kontekst</b></p><p>See akna osa näitab hetkel näidatava teate " +"konteksti tõlkefailis. Tavaliselt näitab see nelja eelnevat ja nelja " +"järgnevat teadet.</p> <p>Tööriistu saab peita, kui tühistada menüüvalik\n" +"<b>Seadistused->Tööriistade näitamine</b>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Värvili&ne taust" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "aktiivne kirje" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Tühimärke näi&datakse punktidena" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "tõlkimata" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Ümbrit&sevate jutumärkide näitamine" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Mitmus %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Olekutulede asukoht" +#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 +msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Olekutulede asukoht</b></p>" -"<p>Siin saab valida olekutulede asukohta ja värvi.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Ol&ekuribal" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Redakt&oris" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Liikumine" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Pro&jekt" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "Õ&igekirja kontroll" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "Võrdlem&ine" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "Sõnaraamatu&d" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Peamine" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigatsiooniriba" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" +"<qt><p><b>Vigade nimekiri</b></p><p>See aken näitab kontrollimistööriistade " +"leitud vigade nimekirja, mis võimaldab saada selgust, miks käesolev kirje on " +"märgitud vigaseks.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Andmebaasi kataloog:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automaatne uuendamine KBabelis" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Uued kirjed" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "KBabelist" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritm" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimaalne täpsus:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Kasutatavad algoritmid" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Täpsus:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Kahtlaste lausete arhiiv" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Sõnastik" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Täpselt " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Lause lauselt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Numbrite ja tähtedega" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Sõna sõnalt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dünaamiline sõnaraamat" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Soovitav tulemuste arv:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Väljund" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Väljundi töötlemine" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Esimene suurtäht sobib" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Kõik suurtähed sobivad" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Kiirklahvi sümbol (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Püütakse kasutada sama tähte" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Omaloodud reeglid" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Algse stringi regavaldis:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Asenda string:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Tõlgitud regavaldis (otsing):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Keele kontroll" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Aktiivsete filtrite kasutamine" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Kuupäev tänaseks" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Allikad" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Skaneeri nüüd" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Skaneeri kõiki" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Liikumine kirjele" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtrid" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Rakenda seadistused" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>See nupp uuendab päist aktiivsetele seadistustele vastavaks. " +"Tulemuseks olev päis kirjutatakse salvestamisel PO-faili.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Üldine" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Lähtesta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Otsingu režiim" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>See nupp tühistab kõik seni tehtud muudatused.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Kogu andmebaasist (aeglane)" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Päise redaktor: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Otsib kogu andmebaasist ja tagastab kõik väärtused, mis sobivad\n" -"kaartidel <strong>Üldine</strong> ja <strong>Sobivus</strong> kirjeldatud\n" -"tingimustele." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "\"Heade kirjete\" nimekirjast (parim)" +"<qt><p>See ei ole korralik päis!</p>\n" +"<p>Palun muuda päist enne uuendamist!</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Otsib <em>heade kirjete</em> nimekirjast (vt. <strong>" -"Heade kirjete</strong> kaarti) vastavalt kaardil <strong>Otsing</strong> " -"seatud reeglitele.\n" -"See on parim otsimise moodus, sest <em> heade kirjete</em> " -"nimekiri sisaldab reeglina kõiki võimalikke sõnu, kuid on väiksem kui kogu " -"andmebaas." +"<qt><p>See ei ole korralik päis!</p>\n" +"<p>Palun muuda päist enne uuendamist!</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "\"Heade kirjete\" nimekiri (kiire)" +#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Muuda..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Tagastab kogu <em>Heade kirjete</em> nimekirja. Kaardil <strong>" -"Otsing</strong> defineeritud reegleid ei arvestata." +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "KBabeli lisatud kontekst, ei ole vaja tõlkida:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Mitmus %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " +"may want to change this setting according to the settings of your language " +"team." msgstr "" -"<qml>Selle valiku märgistamisel muutub otsing tõstutundeliseks. Kui kasutada " -"otsingu tüüpi <em>Tagasta \"heade kirjete\" nimekiri\"</em>" -", seda valikut ignoreeritakse." +"Sa pole varem KBabelit käivitanud. Selleks, et KBabel saaks korrektselt " +"töötada, peaksid seadistustedialoogi mõningaid andmeid sisestama.\n" +"Täida vähemalt isikuandmete lehekülg.\n" +"Kontrolli veel, et salvestuste lehel oleks seatud korrektne kodeering, " +"praegu on selle väärtuseks %1. Võib-olla soovid seda muuta vastavalt oma " +"tõlkemeeskonna valikutele." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Tühimärkide ühtlustamine" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Salvesta &teisiti..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Eemaldab tühimärgid (white spaces) fraasi algusest ja lõpust. Samuti asendab " -"rohkem kui ühest tühimärgist koosnevad grupid ühe tühikuga." +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Määra &pakett..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Kontekstikommentaaride eemaldamine" +#: kbabel/kbabel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "&Vaated" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Eemaldab kontekstikommentaarid, kui need peaks olemas olema" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Uus ake&n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Ignoreeritav märk:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "K&opeeri msgid msgstr sisse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Otsing" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Ko&peeri otsingu tulemus msgstr sisse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Sobivuse meetod" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopeeri ms&gstr teistesse mitmuse vormidesse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "sisaldub" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopeeri valitud märk msgstr sisse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Sobib, kui päritav string sisaldub andmebaasi stringis" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Muuda kahtlast ol&ekut" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "sisaldab" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Muuda päist..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Sobib, kui päritav string sisaldab andmebaasi stringi" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Lisa järgmine silt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Tavaline tekst" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Lisa &järgmine silt msgid positsioonist" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Otsitavat stringi käsitletakse tavalise tekstina." +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Lisa sil&t" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "võrdub" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Näita siltide menüüd" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Sobib, kui päritav string ja andmebaasi string on võrdsed" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Liigu järgmisele sildile" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Liigu eelmisele sildile" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Otsitavat stringi käsitletakse regulaaravaldisena" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Lisa järgmine argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Sõnade asendus" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Lisa argumen&t" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Ühe või kahe <em>sõna asendamisel</em> otsib otsingumootor ka fraase, mis " -"erinevad algsest fraasist ühe või kahe sõna võrra. \n" -"<p><strong>Näide:</strong>" -"<br>\n" -"Otsides fraasi <em>Minu nimi on Andres</em> ja aktiveerides <em>" -"ühe sõna asendamine</em>, leitakse vastuseks ka fraasid <em>" -"Minu nimi on Jüri</em> ja <em>Sinu nimi on Andres</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Ühe sõna asendus" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Näita argumentide menüüd" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maksimaalne sõnade arv päringus:" +#: kbabel/kbabel.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "< &Eelmine" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Kahe sõna asendus" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "E&simene kirje" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Viimane kirje" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Tavalised märgid regulaaravaldises:" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Ajaloos ta&gasi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Andmebaasi kataloog:" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "A&jaloos edasi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Kirjed lisatakse automaatselt andmebaasi" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Otsi teksti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Kirje lisatakse automaatselt andmebaasi, kui keegi (nt. KBabel) märkab uut " -"tõlget" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Otsi val&itud teksti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Automaatselt lisatud kirje autor:" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Muuda sõnaraamatut" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Siia võid sisestada nime ja e-posti aadressi, mis peaksid lisanduma " -"viimase tõlkija andmetena automaatselt andmebaasi lisatud kirjetele." -"<p>" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "&Seadista sõnaraamatut" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Skaneeri üksikut PO-faili" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Sõnaraamatu info" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skaneeri kataloogi" +#: kbabel/kbabel.cpp:611 +msgid "Open &Recent" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Skaneeri kataloogi ja selle alamkatalooge" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Õ&igekirja kontroll..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Faili skaneerimine:" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Kontrolli kõike..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Lisatud kirjeid:" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Kontrolli &alates kursori asukohast..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Üldine edenemine:" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Kontrolli aktiivs&et..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Faili töötlemine:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Kontrolli alates kursori asukohast &faili lõpuni..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Faili laadimine:" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "K&ontrolli valitud teksti..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Ekspordi..." +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Võrdlemise režiim" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "&Näita algset teksti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Korduvad stringid" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Ava fail võrdluseks" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Head kirjed" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Toores tõlkimine..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Siin saab defineerida, kuidas täidetakse <em>heade kirjete</em> " -"nimekirja. " -"<p>Seadistada saab minimaalset päringu sõnade arvu, mida kirje peab sisaldama, " -"et teda <em>heade kirjete</em> nimekirja arvataks.</p> " -"<p>Samuti saab seadistada ka kirje minimaalset sõnade arvu, mida päringu string " -"peab sisaldama, et kirjet <em>heade kirjete</em> nimekirja arvataks.</p> " -"<p>Kaks numbrit on sõnade koguarvu protsendid. Kui protsent on väiksem kui üks, " -"siis seab mootor selle ise üheks.</p> " -"<p>Lõpuks saab ka ise maksimaalset kirjete arvu seada." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minimaalne kirje sõnade arv, mis ka päringus esineb (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Kataloogihaldur..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Vaheta redigeerimisrežiimi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minimaalne arv päringu sõnu kirjes (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Sõnade ar&vestus" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Maksimaalne nimekirja pikkus:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettexti info" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Tihedasti kasutatavad sõnad" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Eemalda järjehoidjad" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Loobutakse sõnadest, mida esineb enam kui:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Vaated" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Aktiivne: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Tihedasti kasutatavaid sõnu käsitletakse igas kirjes esinevatena" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Kokku: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Muuda allikat" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Kahtlaseid: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Lisainfo" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Tõlkimata: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "Olek: " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projekti nimi:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projekti võtmesõnad:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Üldinfo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Üksik fail" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Üksik kataloog" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Kataloog ja kõik selle alamkataloogid" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Allika nimi:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Seadista filter..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Filtri kasutamine" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Kom&pendiumifaili asukoht" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Kahtlasi stringe &ignoreeritakse" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Ainult terved sõnad" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Tõstutun&dlik" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Tekst vastab, kui see..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "võrd&ub otsitava tekstiga" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "sisaldab sõ&na otsitavast tekstist" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "sisaldu&b otsitavas tekstis" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "kahtlane" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&sarnaneb otsitavale tekstile" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "vigane" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "sisaldab otsitavat te&ksti" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Liitl&asfaili rada:" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "Kahtlasi kirjeid &ignoreeritakse" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Rida: %1 Veerg: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Järgnevad stringid asendatakse rajal tegelike väärtustega:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: parajasti tõlgitava rakenduse või paketi nimi</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: keele kood</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: kus n on täisarv. See laiendab n-nda kataloogini " -"arvestades failist</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Skaneeri üht PO-faili..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Skaneeri kataloogi..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Skaneeri kataloogi ja selle alamkatalooge..." - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Vigased kirjed märgitakse &kahtlasteks" +"<qt><p><b>Olekuriba</b></p>\n" +"<p>Olekuriba näitab avatud faili kohta igasugust informatsiooni, \n" +"nagu näiteks kirjete koguarv ja tõlkimata või kahtlaste teadete arv.\n" +"Samuti näidatakse aktiivse kirje järjekorranumbrit ja olekut.</p></qt>" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vigased kirjed märgitakse kahtlasteks</b>" -"<p>\n" -"<p>Selle valimisel märgitakse kõik teated,\n" -"mida tööriistad vigaseks peavad, kahtlaseks\n" -"ning salvestatakse nii tekkiv fail.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Käivita &kõik kontrollid" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Ka&htlaseid ei kontrollita" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "K&ontrolli süntaksit" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851 +msgid "&Modify" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kahtlaseid ei kontrollita</b>" -"<p>\n" -"<p>Selle valimisel ei kontrollita üldse teateid,\n" -"mis on märgitud kahtlaseks.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Märgistused" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Dünaamiliselt määratav:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Kaasa arvatud mallid" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "&Metamärkide kasutamine" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Aktiivne:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Üleüldse:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktiivne fail:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Kontrollimine:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peeter Russak" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pezz@tkwcy.ee" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Selle faili kirjete nimekirja baasist hankimisel tekkis viga:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Erinevusi ei leitud" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Leiti erinevusi" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Vastavaid kirjeid ei leitud." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Vastavaid kirjeid ei leitud" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Võrreldava faili valimine" +"Dokument sisaldab salvestamata muudatusi.\n" +"Soovid sa neid salvestada või neist loobuda?" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "võrreldava faili laadimine" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Pole midagi uut salvestada." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Failist lugemisel tekkis viga:\n" -" %1\n" -"Võib-olla pole see kasutamiskõlblik PO-fail." +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"Faili lugemiseks puuduvad õigused:\n" -" %1" +"TDELauncheri kasutamine kataloogihalduri käivitamiseks ei õnnestunud. Palun " +"kontrolli TDE paigaldust.\n" +"Palun käivita kataloogihaldur käsitsi." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 #, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Sa ei ole määranud kasutuskõlblikku faili:\n" -" %1" +msgid "Current: %1" +msgstr "Aktiivne: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 #, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel ei suutnud leida pluginat, mis sobiks faili MIME tüübile:\n" -" %1" +msgid "Total: %1" +msgstr "Kokku: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 #, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Impordiplugin ei suutnud seda tüüpi failiga toime tulla:\n" -" %1" +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Kahtlaseid: %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 #, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Viga faili avamisel:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Otsitavat stringi ei ole veel leitud.\n" -"Võib-olla leitakse otsitav string praegu käsil olevast failist.\n" -"Proovi hiljem uuesti." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Seda otsingut/asendamist rohkem ei näidata" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Sisesta selle faili uus pakett:" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Vigu ei leitud." +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Tõlkimata: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Leiti mõned ebasobivused.\n" -"Palun vaata kahtlased kirjed üle, kasutades menüüvalikut Liikumine->" -"Järgmine viga" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Sõnu kokku: %1\n" -"\n" -"Sõnu tõlkimata teadetes: %2\n" -"\n" -"Sõnu kahtlastes teadetes: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Sõnade arvestus" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +"Gettexti infolehekülje avamisel tekkis viga:\n" +"%1" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sümbolite valija</b></p>" -"<p>See tööriist võimaldab pelgalt topeltklõpsuga sisestada erisümboleid.</p>" -"</qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Rakenda seadistused" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Paljude failide õigekirja kontroll lõpetatud." -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>See nupp uuendab päist aktiivsetele seadistustele vastavaks. Tulemuseks olev " -"päis kirjutatakse salvestamisel PO-faili.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Lähtesta" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>See nupp tühistab kõik seni tehtud muudatused.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Päise redaktor: %1" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Õigekirja kontroll lõpetatud" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>See ei ole korralik päis!</p>\n" -"<p>Palun muuda päist enne uuendamist!</p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redaktor" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>See ei ole korralik päis!</p>\n" -"<p>Palun muuda päist enne uuendamist!</p></qt>" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Redigeerimise valikud" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kommentaaride redaktor</b></p>\n" -"<p>See akna osa näitab hetkel näidatava teate kommentaare.</p> " -"<p>Kommentaarid sisaldavad tavaliselt informatsiooni teate esinemise kohta " -"lähtekoodis ja oleku kohta (kahtlane, c-formaadis).\n" -"Mõnikord on seal kirjas ka soovitused tõlkijatele.</p>\n" -"<p>Kommentaaride redaktorit saab peita, kui tühistada menüüvalik \n" -"<b>Seadistused->Kommentaaride näitamine</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Liigub reale, mille msgid on <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Käivituslogo keelamine" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Konfiguratsioonifail" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Avatavad failid" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Võimalusterohke PO-failide redaktor" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006: KBabeli arendajad" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Otsimine" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Algne autor" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Sarnaste tõlgete otsimise valikud" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Kirjutas võrdluse algoritmi, parandas õigekirja toe ja andis palju kasulikke " -"nõuandeid." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Võrdluse näitamise valikud" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Kirjutas andmebaasist otsingute tegemiseks sõnastiku mooduli ja ka muud koodi." - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Praegune hooldaja, TDE3/Qt3 platvormile portimine." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Veaparandused ja PO-failide KFilePlugin moodul, CVS toetus, failide saatmine " -"e-postiga" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Tõlkenimekirja vaade" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Praegune hooldaja" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Fondid" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Kirjutas dokumentatsiooni ja saatis palju vearaporteid ning ettepanekuid." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Fondiseadistused" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Andis palju nõuandeid KBabeli kasutajaliidese ja kasutusloogika kohta. Tema " -"tegi ka toreda käivituslogo." +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Värvid" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Aitas KBabelisse sisse viia TDE API-s tehtud muudatusi ja aitas palju ka mujal." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Realiseeris XML valideerimise ja esiletõstu ning tegi mitmeid muid " -"pisiparandusi." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Mitmesugused kontrollimispluginad." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Spondeeris KBabeli arendamist mõnda aega." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel sisaldab Qt koodilõike" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Stringikauguse algoritmi teostus" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Aktiivse kirje vigade nimekiri, regulaaravaldiste tööriist" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Stringide sõna-sõnalt erinevuse algoritmi teostus" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Liikumine kirjele" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Värviseadistused" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Otsingu tulemused</b></p> " -"<p>See akna osa näitab sõnaraamatutes tehtud otsingu tulemusi.</p>" -"<p>Ülevalpool näidatakse leitud kirjete arvu. Tulemuste seas liikumiseks kasuta " -"allpool asuvaid nuppe. </p>" -"<p>Otsingut alustatakse kas automaatselt, liikudes redigeerimisaknas järgmisele " -"kirjele, või valides menüüst <b>Sõnaraamatud->Otsi...</b>.</p> " -"<p>Otsingute ühiseid seadistusi saab seada seadistustedialoogis sektsioonis <b>" -"Otsing</b>. Erinevate sõnaraamatute täpsemaid seadistusi seatakse menüüvalikust " +"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-" +">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different " +"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Otsingu tulemused</b></p> <p>See akna osa näitab sõnaraamatutes " +"tehtud otsingu tulemusi.</p><p>Ülevalpool näidatakse leitud kirjete arvu. " +"Tulemuste seas liikumiseks kasuta allpool asuvaid nuppe. </p><p>Otsingut " +"alustatakse kas automaatselt, liikudes redigeerimisaknas järgmisele kirjele, " +"või valides menüüst <b>Sõnaraamatud->Otsi...</b>.</p> <p>Otsingute ühiseid " +"seadistusi saab seada seadistustedialoogis sektsioonis <b>Otsing</b>. " +"Erinevate sõnaraamatute täpsemaid seadistusi seatakse menüüvalikust " "<b>Seadistused->Sõnaraamatute seadistamine</b>.</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:258 @@ -3524,7 +3140,8 @@ msgstr "" "Kõik kommentaarid, arvamused, ettepanekud jms saada postiloendisse " "<kbabel@kde.org>.\n" "\n" -"Seda programmi levitatakse vastavalt GNU GPL litsentsis toodud tingimustele.\n" +"Seda programmi levitatakse vastavalt GNU GPL litsentsis toodud " +"tingimustele.\n" "\n" "Erilised tänud Thomas Diehlile paljude nõuannete eest kasutajaliidese\n" "ja kasutusloogika kohta ning Stephan Kulow'le abistamise eest.\n" @@ -3538,21 +3155,17 @@ msgstr "&Algne string (msgid):" #: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<qt><p><b>Original String</b></p>\n" "<p>This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Algne string</b></p>\n" +"<qt><p><b>Algne string</b></p>\n" "<p>See akna osa näitab hetkel näidatava teate algset väärtust.</p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:350 msgid "Original Text" msgstr "Algne tekst" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:366 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" @@ -3561,102 +3174,72 @@ msgstr "Kommentaar" msgid "Trans&lated string (msgstr):" msgstr "Tõl&gitud string (msgstr):" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "kahtlane" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "tõlkimata" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "vigane" - #: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" "<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" "You can change their color in the preferences dialog section\n" "<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Olekutuled</b></p>\n" +"<qt><p><b>Olekutuled</b></p>\n" "<p>Olekutuled näitavad hetkel kuvatava teate olekut.\n" "Nende värvi saab muuta eelistuste dialoogis <b>redaktori</b>\n" "sektsioonis <b>välimuse</b> kaardil.</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n" "<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" +"displayed message.<p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tõlkeredaktor</b></p>\n" -"<p>Tõlkeredaktor näitab aktiivse teate tõlget ning võimaldab seda ka muuta.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Tõlkeredaktor</b></p>\n" +"<p>Tõlkeredaktor näitab aktiivse teate tõlget ning võimaldab seda ka muuta.</" +"p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 msgid "Translated String" msgstr "Tõlgitud string" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Search" msgstr "Otsing" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Se&arch" msgstr "Ots&ing" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:480 msgid "PO Context" msgstr "PO kontekst" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:482 msgid "PO C&ontext" msgstr "PO k&ontekst" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:493 msgid "Character Table" msgstr "Märgitabel" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:495 msgid "C&hars" msgstr "Süm&bolid" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:507 msgid "Tag List" msgstr "Siltide nimekiri" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:509 msgid "Tags" msgstr "Sildid" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:520 msgid "Source Context" msgstr "Lähteteksti kontekst" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:522 msgid "Source" msgstr "Lähtetekst" @@ -3665,12 +3248,10 @@ msgstr "Lähtetekst" msgid "Translation List" msgstr "Tõlkenimekiri" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:542 msgid "Error List" msgstr "Vigade nimekiri" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:544 msgid "Errors" msgstr "Vead" @@ -3696,12 +3277,53 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " +"it.\n" "Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" "Fail sisaldas süntaksivigu ja neid prooviti parandada.\n" "Palun kontrolli küsitava sisuga kirjed üle, valides Liikumine->Järgmine viga" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Faili lugemiseks puuduvad õigused:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Sa ei ole määranud kasutuskõlblikku faili:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ei suutnud leida pluginat, mis sobiks faili MIME tüübile:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Impordiplugin ei suutnud seda tüüpi failiga toime tulla:\n" +" %1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3740,6 +3362,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Kas sa soovid salvestada mõnda teise faili?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Vead" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1396 #, c-format msgid "" @@ -3776,15 +3404,6 @@ msgstr "" "%1\n" "Kas sa soovid salvestada mõnda teise faili?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Kirjuta üle" - #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3826,22 +3445,13 @@ msgstr "" "\n" "\"msgfmt --statistics\" väljund:\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Gettexti vahendeid saab kasutada ainult PO-failide kontrollimiseks." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt leidis süntaksivea.\n" +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "msgfmt leidis süntaksivea.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt leidis päises süntaksivea.\n" +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "msgfmt leidis päises süntaksivea.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" @@ -3853,10 +3463,8 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 #: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 #: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 @@ -3872,34 +3480,37 @@ msgstr "" "Süntaksi kontrollimisel msgfmt-ga tekkis viga.\n" "Palun tee kindlaks, et GNU gettext on korralikult paigaldatud." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Vigu ei leitud." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "Kõigi kontrollide teostamine" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Dokument sisaldab salvestamata muudatusi.\n" -"Soovid sa neid salvestada või neist loobuda?" +"Leiti mõned ebasobivused.\n" +"Palun vaata kahtlased kirjed üle, kasutades menüüvalikut Liikumine->Järgmine " +"viga" #: kbabel/kbabelview.cpp:2036 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from " +"the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the " +"beginning?</qt>" msgstr "" -"<qt>Sooritati %n asendus ja jõuti dokumendi lõppu." -"<br> Kas jätkata algusest?</qt>\n" -"<qt>Sooritati %n asendust ja jõuti dokumendi lõppu." -"<br> Kas jätkata algusest?</qt>" +"<qt>Sooritati %n asendus ja jõuti dokumendi lõppu.<br> Kas jätkata algusest?" +"</qt>\n" +"<qt>Sooritati %n asendust ja jõuti dokumendi lõppu.<br> Kas jätkata algusest?" +"</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2044 msgid "" @@ -3938,17 +3549,15 @@ msgstr "DCOP ühendus kataloogihalduriga ei õnnestunud." #: kbabel/kbabelview.cpp:2221 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue " +"from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from " +"the end?</qt>" msgstr "" -"Sooritati %n asendus ja jõuti dokumendi algusesse." -"<br> Kas jätkata lõpust?</qt>\n" -"Sooritati %n asendust ja jõuti dokumendi algusesse." -"<br> Kas jätkata lõpust?</qt>" +"Sooritati %n asendus ja jõuti dokumendi algusesse.<br> Kas jätkata lõpust?</" +"qt>\n" +"Sooritati %n asendust ja jõuti dokumendi algusesse.<br> Kas jätkata lõpust?</" +"qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" @@ -3956,7 +3565,6 @@ msgid "" "Continue from the end?" msgstr "Jõuti dokumendi algusesse. Kas jätkata lõpust?" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors #: kbabel/kbabelview.cpp:3602 msgid "" "_n: 1 error: %1\n" @@ -3977,7 +3585,8 @@ msgstr "Õigekirja kontroll" #, fuzzy msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." msgstr "" -"Õigekirja kontrolli käivitamine ei õnnestunud. Palun kontrolli TDE paigaldust." +"Õigekirja kontrolli käivitamine ei õnnestunud. Palun kontrolli TDE " +"paigaldust." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -4006,11 +3615,11 @@ msgstr "" msgid "" "There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " "process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for " +"spell checking.\n" "If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to " +"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" "Õigekirja kontrolli protsessi ja KBabeli vahel tekkis mingi segadus.\n" "Palun kontrolli, kas sa oled õigekirja kontrolli seadistustes ikka oma keele " @@ -4043,681 +3652,534 @@ msgstr "Õigekirja kontroll katkestatud" #: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" "The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and " +"in your PATH." msgstr "" "Õigekirja kontrollija käivitamine ei õnnestunud.\n" -"Palun kontrolli, et õigekirja kontrollimise programm on korralikult paigaldatud " -"ja asub programmide otsinguteel (PATH)." +"Palun kontrolli, et õigekirja kontrollimise programm on korralikult " +"paigaldatud ja asub programmide otsinguteel (PATH)." #: kbabel/kbabelview.cpp:4397 msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Tundub, et õigekirja kontrollijat tabas krahh." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Otsimine" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 #, c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file " +"from the database:\n" "%1" msgstr "" -"Projektifaili avamine ei õnnestunud:\n" +"Selle faili kirjete nimekirja baasist hankimisel tekkis viga:\n" "%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Projektifaili tõrge" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Sa pole varem KBabelit käivitanud. Selleks, et KBabel saaks korrektselt " -"töötada, peaksid seadistustedialoogi mõningaid andmeid sisestama.\n" -"Täida vähemalt isikuandmete lehekülg.\n" -"Kontrolli veel, et salvestuste lehel oleks seatud korrektne kodeering, praegu " -"on selle väärtuseks %1. Võib-olla soovid seda muuta vastavalt oma " -"tõlkemeeskonna valikutele." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Salvesta &teisiti..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Määra &pakett..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Uus ake&n" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "K&opeeri msgid msgstr sisse" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Ko&peeri otsingu tulemus msgstr sisse" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopeeri ms&gstr teistesse mitmuse vormidesse" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Erinevusi ei leitud" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopeeri valitud märk msgstr sisse" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Leiti erinevusi" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Muuda kahtlast ol&ekut" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Vastavaid kirjeid ei leitud." -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Muuda päist..." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Vastavaid kirjeid ei leitud" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Lisa järgmine silt" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Võrreldava faili valimine" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Lisa &järgmine silt msgid positsioonist" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "võrreldava faili laadimine" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Lisa sil&t" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Näita infot" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Näita siltide menüüd" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the " +"moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Otsitavat stringi ei ole veel leitud.\n" +"Võib-olla leitakse otsitav string praegu käsil olevast failist.\n" +"Proovi hiljem uuesti." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Liigu järgmisele sildile" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Seda otsingut/asendamist rohkem ei näidata" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Liigu eelmisele sildile" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Sisesta selle faili uus pakett:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Lisa järgmine argument" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Sõnu kokku: %1\n" +"\n" +"Sõnu tõlkimata teadetes: %2\n" +"\n" +"Sõnu kahtlastes teadetes: %3" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Lisa argumen&t" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Sõnade arvestus" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Näita argumentide menüüd" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Algne string" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "E&simene kirje" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Liigub reale, mille msgid on <msgid>" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Viimane kirje" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Käivituslogo keelamine" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Eelmine ka&htlane või tõlkimata" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Avatavad failid" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Jä&rgmine kahtlane või tõlkimata" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Eelm&ine kahtlane" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Võimalusterohke PO-failide redaktor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Järgmi&ne kahtlane" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Kirjutas andmebaasist otsingute tegemiseks sõnastiku mooduli ja ka muud " +"koodi." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Eelmine tõl&kimata" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Veaparandused ja PO-failide KFilePlugin moodul, CVS toetus, failide saatmine " +"e-postiga" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Järgmine tõlkim&ata" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Tõlkenimekirja vaade" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Ee&lmine viga" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Realiseeris XML valideerimise ja esiletõstu ning tegi mitmeid muid " +"pisiparandusi." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Järgmine vi&ga" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Stringikauguse algoritmi teostus" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Ajaloos ta&gasi" +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Aktiivse kirje vigade nimekiri, regulaaravaldiste tööriist" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "A&jaloos edasi" +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Stringide sõna-sõnalt erinevuse algoritmi teostus" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Otsi teksti" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Õigekirja kontroll" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Otsi val&itud teksti" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Õi&gekirja kontroll" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Muuda sõnaraamatut" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Saada vearaport..." -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "&Seadista sõnaraamatut" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Ei kasutata:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Sõnaraamatu info" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Kasutatakse:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Ü&les" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "S&ulge" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Alla" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." msgstr "&Seadista..." -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Õ&igekirja kontroll..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Kontrolli kõike..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Kontrolli &alates kursori asukohast..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Kontrolli aktiivs&et..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Kontrolli alates kursori asukohast &faili lõpuni..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "K&ontrolli valitud teksti..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Võrdlemise režiim" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "Näita võrdlu&st" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "&Näita algset teksti" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Ava fail võrdluseks" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Toores tõlkimine..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Kataloogihaldur..." +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Vaheta redigeerimisrežiimi" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About" +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "Sõnade ar&vestus" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Teave mooduli kohta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Katke&sta otsing" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Peida sead&istused" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettexti info" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Näita sead&istusi" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Eemalda järjehoidjad" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Kokku:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Vaated" +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Aktiivne:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Aktiivne: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Leitud failist:" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Kokku: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Tõlkija:" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Kahtlaseid: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Tõlkimata: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Veel" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Täpsus" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Algne" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Rida: %1 Veerg: %2" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Tõlge" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Olekuriba</b></p>\n" -"<p>Olekuriba näitab avatud faili kohta igasugust informatsiooni, \n" -"nagu näiteks kirjete koguarv ja tõlkimata või kahtlaste teadete arv.\n" -"Samuti näidatakse aktiivse kirje järjekorranumbrit ja olekut.</p></qt>" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Sobivus" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Eelmine" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Käivita &kõik kontrollid" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Järgmine >" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "K&ontrolli süntaksit" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Faili muutmine" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Pole midagi uut salvestada." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Faili %1 muutmine" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Vearaportid saada aadressil %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"TDELauncheri kasutamine kataloogihalduri käivitamiseks ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli TDE paigaldust.\n" -"Palun käivita kataloogihaldur käsitsi." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Aktiivne: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autorid:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Kokku: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Tänud:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Kahtlaseid: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Info puudub." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Tõlkimata: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Sõnaraamatu seadistamine: %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"There was an error starting KBabel:\n" "%1" msgstr "" -"Gettexti infolehekülje avamisel tekkis viga:\n" +"KBabeli käivitamisel tekkis viga:\n" "%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Paljude failide õigekirja kontroll lõpetatud." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Õigekirja kontroll lõpetatud" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vigade nimekiri</b></p>" -"<p>See aken näitab kontrollimistööriistade leitud vigade nimekirja, mis " -"võimaldab saada selgust, miks käesolev kirje on märgitud vigaseks.</p></qt>" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Algne string" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO kontekst</b></p>" -"<p>See akna osa näitab hetkel näidatava teate konteksti tõlkefailis. Tavaliselt " -"näitab see nelja eelnevat ja nelja järgnevat teadet.</p> " -"<p>Tööriistu saab peita, kui tühistada menüüvalik\n" -"<b>Seadistused->Tööriistade näitamine</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "aktiivne kirje" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "DCOP protokolli kasutamisel tekkis viga." -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." msgstr "" -"Mitmus %1: %2\n" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Õigekirja kontroll" +"Paistab, et moodul \"Tõlgete andmebaas\"\n" +"on süsteemi paigaldamata." -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "Õi&gekirja kontroll" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Otsitakse moodulist:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Redaktor" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "Alu&sta otsingut" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Redigeerimise valikud" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Otsitakse &tõlgetest" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Otsimine" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Seadistused:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Sarnaste tõlgete otsimise valikud" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Sõnaraamat" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Võrdluse näitamise valikud" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Tõlkijate sõnaraamat" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Fondid" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000, 2001, 2002, 2003: KBabeldicti arendajad" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Fondiseadistused" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Vigu pole" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Värvid" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Andmebaasi kataloogi pole olemas:\n" +"%1\n" +"Soovid sa selle kohe luua?" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Värviseadistused" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Loo kataloog" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "KBabeli lisatud kontekst, ei ole vaja tõlkida:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ära loo" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Mitmus %1" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "mitmuse vormid" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "kirjavahemärgid" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "kiirklahv" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "konteksti info" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "võrdused" +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Kataloogi %1 tekitamine ebaõnnestus" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-sildid" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. " +"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " +"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " +"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " +"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old " +"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " +"database files will be left alone and you need to remove them manually. " +"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>KBabeli varasemast versioonist on olemas andmebaasi failide varukoopiad. " +"Kuid KBabeli mingi versioon (tõenäoliselt TDE 3.1.1 või 3.1.2 oma) on loonud " +"uue andmebaasi. Nüüd on siis KBabelil korraga kaks andmebaasi failide " +"varianti. Õnnetuseks ei ole võimalik vana ja uut versiooni ühendada, vaid " +"neist tuleb üks välja valida.<br/><br/>Kui valid vana versiooni, " +"eemaldatakse uus. Kui valid uue, jäetakse vana andmebaasi failid puutumata " +"ja sul tuleb need käsitsi eemaldada, sest muidu näed seda teadet ikka ja " +"jälle uuesti (vanad failid leiab $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/" +"dbsearchengine/*.old).</p>" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumendid" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Leiti vana andmebaas" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "tõlge sisaldab vaid tühimärke" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Kasuta &vana andmebaasi" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "tõlge sisaldab ingliskeelset teksti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Kasuta &uut andmebaasi" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "tõlge pole õige pikkusega" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Viga andmete laadimisel (%1)" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Andmebaasifaile ei leitud.\n" +"Soovid sa need kohe luua?" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Faili ei leitud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Fail ei ole XML-fail" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Andmebaasi avamine ebaõnnestus" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Oodati silti 'item'" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Üks otsing juba käib" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Elemendi 'item' esimene järglane ei ole sõlm" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Hetkel ei saa otsida: PO-failide skaneerimine pole veel lõppenud" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Oodati silti 'name'" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Andmebaasi avamine ei õnnestunud" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Oodati silti 'exp'" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Andmebaas on tühi" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "faili laadimine" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Selle paketi kirje puudub andmebaasist." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "faili salvestamine" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Stringi %1 otsimine andmebaasis" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Korduste otsimine" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Teave mooduli kohta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Peida sead&istused" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimaalne korduste arv" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Näita sead&istusi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Sisesta minimaalne otsitava stringi kordumiste arv" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Otsitakse moodulist:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Korduva stringi otsimine" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Alu&sta otsingut" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Rekursiivselt skaneeritava kataloogi valimine" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Otsitakse &tõlgetest" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Kataloogi %1 skaneerimine" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Seadistused:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Skaneeritava kataloogi valimine" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Sõnaraamat" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Skaneeritava PO-faili valimine" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Tõlkijate sõnaraamat" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Faili %1 skaneerimine" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000, 2001, 2002, 2003: KBabeldicti arendajad" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Tõlgete andmebaas" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Saada vearaport..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Sõnade otsimine" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Ei kasutata:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Protsessi väljund" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Kasutatakse:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Andmebaasil põhinev kiire tõlgete otsingumootor" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Ü&les" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Autoriõigus 2000-2001: Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Alla" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Faili skaneerimine: %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Seadista..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Lisatud kirjeid: %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 @@ -4733,20 +4195,9 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Nimi pole unikaalne" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Tõlgete andmebaas" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Andmebaasil põhinev kiire tõlgete otsingumootor" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Autoriõigus 2000-2003: Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 +msgid "DB SearchEngine II" +msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 msgid "CHUNK BY CHUNK" @@ -4756,13 +4207,11 @@ msgstr "TÜKK TÜKILT" msgid "" "<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" -"<h3>Tükk tükilt</h3>MUUDA SEDA TEKSTI!!!! See tõlge on saadud lauseid tõlkides " -"ja kasutades kahtlaste lausete tõlge andmebaasi." -"<br> <b>Ära sellele küll tugine</b>. Tõlked võivad olla kahtlase väärtusega." -"<br>" +"<h3>Tükk tükilt</h3>MUUDA SEDA TEKSTI!!!! See tõlge on saadud lauseid " +"tõlkides ja kasutades kahtlaste lausete tõlge andmebaasi.<br> <b>Ära sellele " +"küll tugine</b>. Tõlked võivad olla kahtlase väärtusega.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 @@ -4773,38 +4222,46 @@ msgstr "DÜNAAMILINE SÕNARAAMAT:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. " +"Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" "<h3>Dünaamiline sõnaraamat</h3> See on dünaamiline sõnaraamat, mis on loodud " -"algupäraste ja tõlgitud sõnade seoste põhjal." -"<br> <b>Ära sellele küll tugine</b>. Tõlked võivad olla kahtlase väärtusega." -"<br>" +"algupäraste ja tõlgitud sõnade seoste põhjal.<br> <b>Ära sellele küll " +"tugine</b>. Tõlked võivad olla kahtlase väärtusega.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create Database" msgstr "Andmebaasi loomine" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Autoriõigus 2000-2003: Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ära loo" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO liitlane" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO kompendium" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Lihtne moodul PO-failidest täpsete otsingute tegemiseks" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "PO-failidest otsimise moodul" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "PO liitlase laadimine" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"PO liitlasfaili avamisel tekkis viga:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Indeksi ehitamine" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4826,80 +4283,53 @@ msgstr "" msgid "Building indices" msgstr "Indeksite ehitamine" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO kompendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "PO-failidest otsimise moodul" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " +"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parameetrid</b></p>" -"<p>Siin saab seadistada PO-failidest otsimist. Näiteks, kui soovid otsida " -"tõstutundlikult või ignoreerida kahtlasi tõlkeid.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameetrid</b></p><p>Siin saab seadistada PO-failidest otsimist. " +"Näiteks, kui soovid otsida tõstutundlikult või ignoreerida kahtlasi tõlkeid." +"</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want " +"to have treated as a matching message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Võrdlemise valikud</b></p>" -"<p>Vali siit, milliseid teateid sa soovid näha sobivatena.</p></qt>" +"<qt><p><b>Võrdlemise valikud</b></p><p>Vali siit, milliseid teateid sa " +"soovid näha sobivatena.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its " +"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " +"'abcx123c12'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kolmetäheline sobimine</b></p>" -"<p>Kirje sobib, kui enamus otsitava stringi kolmetähelisi gruppe sisalduvad ka " -"teises kirjes. Näiteks 'abcx123c12' sobib otsingu 'abc123' tulemuseks.</p></qt>" +"<qt><p><b>Kolmetäheline sobimine</b></p><p>Kirje sobib, kui enamus otsitava " +"stringi kolmetähelisi gruppe sisalduvad ka teises kirjes. Näiteks " +"'abcx123c12' sobib otsingu 'abc123' tulemuseks.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Asukoht</b></p>" -"<p>Siin saab seadistada otsingul kasutatavat faili.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO liitlane" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "PO liitlase laadimine" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for " +"searching.</p></qt>" msgstr "" -"PO liitlasfaili avamisel tekkis viga:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Indeksi ehitamine" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Lihtne moodul PO-failidest täpsete otsingute tegemiseks" +"<qt><p><b>Asukoht</b></p><p>Siin saab seadistada otsingul kasutatavat faili." +"</p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 @@ -4912,15 +4342,12 @@ msgstr "TMX-failidest otsimise moodul" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parameetrid</b></p>" -"<p>Siin saab seadistada PO-failidest otsimist. Näiteks, kui soovid otsida " -"tõstutundlikult.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameetrid</b></p><p>Siin saab seadistada PO-failidest otsimist. " +"Näiteks, kui soovid otsida tõstutundlikult.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -4953,1284 +4380,1881 @@ msgstr "" msgid "Empty database." msgstr "Tühi andmebaas." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Autoriõigus 2000-2001: Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/searchengine.h:339 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Vigu pole" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Liikumine" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Märgistused" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Pro&jekt" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"Andmebaasi kataloogi pole olemas:\n" -"%1\n" -"Soovid sa selle kohe luua?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Loo kataloog" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Kataloogi %1 tekitamine ebaõnnestus" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seadistused:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"<p>KBabeli varasemast versioonist on olemas andmebaasi failide varukoopiad. " -"Kuid KBabeli mingi versioon (tõenäoliselt TDE 3.1.1 või 3.1.2 oma) on loonud " -"uue andmebaasi. Nüüd on siis KBabelil korraga kaks andmebaasi failide varianti. " -"Õnnetuseks ei ole võimalik vana ja uut versiooni ühendada, vaid neist tuleb üks " -"välja valida." -"<br/>" -"<br/>Kui valid vana versiooni, eemaldatakse uus. Kui valid uue, jäetakse vana " -"andmebaasi failid puutumata ja sul tuleb need käsitsi eemaldada, sest muidu " -"näed seda teadet ikka ja jälle uuesti (vanad failid leiab " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*.old).</p>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Leiti vana andmebaas" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Peamine" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Kasuta &vana andmebaasi" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigatsiooniriba" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Kasuta &uut andmebaasi" +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Dünaamiliselt määratav:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Kaasa arvatud mallid" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "&Metamärkide kasutamine" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Üleüldse:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Aktiivne fail:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Kontrollimine:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Uus element" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Vigased kirjed märgitakse &kahtlasteks" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" +"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Andmebaasifaile ei leitud.\n" -"Soovid sa need kohe luua?" +"<qt><p><b>Vigased kirjed märgitakse kahtlasteks</b><p>\n" +"<p>Selle valimisel märgitakse kõik teated,\n" +"mida tööriistad vigaseks peavad, kahtlaseks\n" +"ning salvestatakse nii tekkiv fail.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Andmebaasi avamine ebaõnnestus" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Ka&htlaseid ei kontrollita" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Üks otsing juba käib" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Kahtlaseid ei kontrollita</b><p>\n" +"<p>Selle valimisel ei kontrollita üldse teateid,\n" +"mis on märgitud kahtlaseks.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Hetkel ei saa otsida: PO-failide skaneerimine pole veel lõppenud" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Andmebaasi avamine ei õnnestunud" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Andmebaas on tühi" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "List of command names for directories" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Selle paketi kirje puudub andmebaasist." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for directories" +msgstr "Kataloogide käsud" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Stringi %1 otsimine andmebaasis" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of command names for files" +msgstr "Failide käsud" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Korduste otsimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for files" +msgstr "Failide käsud" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimaalne korduste arv" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If the file cache should contain also index of words for faster searching" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Sisesta minimaalne otsitava stringi kordumiste arv" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Korduva stringi otsimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "List of files marked" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Rekursiivselt skaneeritava kataloogi valimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Kataloogi %1 skaneerimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Tõlkijate sõnaraamat" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Skaneeritava kataloogi valimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 +#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 +#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 +#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 +#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 +#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 +#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 +#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 +#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 +#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 +#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 +#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 +#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 +#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 +#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 +#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 +#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 +#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 +#: kbabel/kbabel.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Skaneeritava PO-faili valimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email of the translator" +msgstr "Vii&mane tõlkija" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Faili %1 skaneerimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Name of the translator (non-localized)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Sõnade otsimine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Protsessi väljund" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "If the syntax should be checked before save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Faili skaneerimine: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "If the header should be automatically updated on save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Lisatud kirjeid: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Kokku:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Leitud failist:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Format of the dates stored" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Tõlkija:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description of the translation" +msgstr "Toores tõlkimine" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The encoding of the file" +msgstr "Algne kooditabel &jäetakse alles" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Veel" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Täpsus" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "English name of the language" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Algne" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO 631 language code" +msgstr "Keele koo&d:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Tõlge" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localized name of the author" +msgstr "Tõlgitud ni&mi:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "Mailing list for i18n of the langauge" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Eelmine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of plural forms for the language" +msgstr "Keele \"%1\" ainsuse/mitmuse vormide arv on %2." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Järgmine >" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Plural forms specification for GNU gettext" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Faili muutmine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Faili %1 muutmine" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:193 +#, no-c-format +msgid "If the obsolete translation entries should be saved" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Vearaportid saada aadressil %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autorid:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Tänud:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker for accelerators" +msgstr "Kiirklahvi &märgistaja:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Info puudub." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:252 +#, no-c-format +msgid "If the files should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Sõnaraamatu seadistamine: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If even single file should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: common/kbprojectsettings.kcfg:260 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"Regular expression for identifying a context information in original text" +msgstr "Kontekstiinfo ®ulaaravaldis:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:264 +#, no-c-format +msgid "List of recent mailed archives" msgstr "" -"KBabeli käivitamisel tekkis viga:\n" -"%1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "DCOP protokolli kasutamisel tekkis viga." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" +msgstr "Kontekstiinfo ®ulaaravaldis:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Name of the project" msgstr "" -"Paistab, et moodul \"Tõlgete andmebaas\"\n" -"on süsteemi paigaldamata." -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Faili %1 allalaadimisel tekkis viga." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version of the configuration file" +msgstr "Konfiguratsioonifail" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Sisesta arhiivi nimi ilma faililaiendita" +#: commonui/diffpreferences.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Võrdlemise allikas" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Arhiivifaili loomisel tekkis viga." +#: commonui/diffpreferences.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Võrdlemise allikas</b></p><p>Siin saab valida allika, mida " +"kasutatakse erinevuste otsimisel.</p><p>Valida võib faili, tõlgete " +"andmebaasi või vastava msgstr.</p><p>Kui valid tõlgete andmebaasi, valitakse " +"võrreldavad kirjed tõlgete andmebaasist. Et sellest mingit kasu oleks, pead " +"märgistama ka valiku <i>Automaatne kirjete lisamine andmebaasi</i>.</" +"p><p>Viimane võimalus on kasulik neile, kes tarvitavad PO-faile korrektuuri " +"lugemiseks.</p><p>Ajutiselt saab kirjeid võrrelda ka failis leiduvatega, " +"valides menüüst <i>Tööriistad->Võrdlemine->Ava fail võrdluseks</i>.</p><qt>" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Faili %1 lugemisel tekkis viga." +#: commonui/diffpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Kasutatakse &faili" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Faili %1 kopeerimisel arhiivi tekkis viga." +#: commonui/diffpreferences.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Kasu&tatakse tõlgete andmebaasi kirjeid" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "nimeta" +#: commonui/diffpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Kasutatakse &msgstr kirjeid samast failist" -#: common/catalog.cpp:592 +#: commonui/diffpreferences.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Võrdlusfailide kataloog:" + +#: commonui/diffpreferences.ui:97 +#, no-c-format msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" msgstr "" -"Free Software Foundation'i autoriõigus ei sisalda aastat. Seda ei värskendata." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "faili kontrollimine" +"<qt><q><b>Võrdlusfailide kataloog</b></q>\n" +"<p>Vali siit kataloog, kuhu on salvestatud võrdlusfailid. Kui fail " +"salvestatakse samasse kohta selle kataloogi suhtes, kus paikneb algne fail " +"tema algkataloogi suhtes, siis oskab KBabel avada automaatselt võrdlemiseks " +"õige faili.</p><p>Märkus: Sellel valikul pole mõtet, kui võrdluseks " +"kasutatakse andmebaasi.</p></qt>" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "tööriista rakendamine" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Tere tulemast kasutama projektinõustajat!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"See nõustaja aitab sul luua KBabelis uue tõlkeprojekti.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Kõigepealt tuleb valida projekti nimi ja fail,\n" +"millesse salvestada projekti seadistused.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Samuti tuleb valida keel, millesse tõlgid,\n" +"ning tõlkeprojekti tüüp.\n" +"</p>" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "sobiva kirje otsimine" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>Konfiguratsioonifaili nimi</b><br/>\n" +"Faili nimi, kuhu salvestatakse projektis seadistused.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "kirjete ettevalmistamine võrdlemiseks" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "Kee&l:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloogi info" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b><br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Keel</b><br/>\n" +"Projekti sihtkeel, s.t. keel, millesse tõlgitakse.\n" +"See peab vastama ISO-631 keelenimetuste standardile.</p>\n" +"</qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Kirjete arv kokku" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Projekti &nimi:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Kahtlaseid kirjeid" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Projekti nimi</b><br/>\n" +"Projekti nimi on mõeldud selle üheseks tuvastamiseks.\n" +"Seda näidatakse nii projekti seadistustedialoogis \n" +"kui ka projekti avatud failide akende tiitliribal.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Märkus:</b> Projekti nime ei saa hiljem muuta.<\n" +"</p></qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Tõlkimata kirjeid" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Projekti &tüüp:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Viimane tõlkija" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Projekti tüüp</b>\n" +"Projekti tüüpi määrates saab seadistusi täpselt häälestada\n" +"mõningate tuntud tõlkeprojektide tüübi vajadustele.\n" +"See määrab näiteks kontrollimisvahendid, \n" +"kiirklahvitähise ja päise vormingu.\n" +"</p>\n" +"<p>Praegu tunnustatud tüübid:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Töölaua Keskkonna internatsionaliseerimise projekt</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME tõlkeprojekt</li>\n" +"<li><b>Tõlkerobot</b>: Translation Project'i robot</li>\n" +"<li><b>Muu</b>: mingi muu projekt. Midagi ette ei häälestata</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Keelemeeskond" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Konfiguratsiooni&faili nimi:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Versioon" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "A&va mall" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Tõlkeprojekti robot" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Ava &uues aknas" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "&Otsi failidest..." +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Tõlkefailid</b></p>\n" +"<p>Sisesta siia oma PO- ja POT-faile sisaldavad kataloogid.\n" +"Nendes kataloogides asuvad failid ja alamkataloogid ühendatakse ühte puusse." +"</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Asenda failides..." +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Tõlkefailid</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"Kui projektis on tõlkida rohkem kui üks fail,\n" +"on mõttekas neid kuidagi organiseerida. \n" +"\n" +"KBabel eristab kaht laadi tõlkefaile:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Mallid</b>: failid, mida tõlgitakse</li>\n" +"<li><b>Tõlgitud failid</b>: failid, mis on juba tõlgitud\n" +"(vähemalt osaliselt)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Vali nende failide kataloogid.\n" +"Kui sa siin midagi ei määra,\n" +"ei suuda kataloogihaldur töötada." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Muuda märgis&tust" +#: commonui/tdelisteditor.ui:129 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Lis&a" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" +#: commonui/tdelisteditor.ui:140 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" msgstr "Eemalda märgistus" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Muuda kõiki märgistusi" +#: commonui/tdelisteditor.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Üles" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Eemalda kõik märgistused" +#: commonui/tdelisteditor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Alla" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Märgi muudetud failid" +#: kbabel/colorpreferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Ta&ustavärv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Laadi märgistused..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "&Jutumärkide värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Salvesta märgistused..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Sünta&ksivigade värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Märgi failid..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Õigekirjavi&gade värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Eemalda märgistus..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words " +"and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saab määrata leitud <b>valesti kirjutatud</b> sõnade ja väljendite " +"värvi</qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Järg&mine puuduva tõlkega fail" +#: kbabel/colorpreferences.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Kiirkla&hvi märgistajate värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Ee&lmine puuduva tõlkega fail" +#: kbabel/colorpreferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "&c-formaadis märkide värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Jä&rgmine tõlkega fail" +#: kbabel/colorpreferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Sil&tide värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Eelmine tõlkeg&a fail" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance" +msgstr "Väl&imus" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Eelmine märgitu&d fail" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Lisatud tähed" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "&Järgmine märgitud fail" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Näitamisviis:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Märgistatute st&atistika" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Eemaldatud tähed" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "K&ontrolli süntaksit" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Näita&misviis:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Õi&gekirja kontroll" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Värv:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "&Märgistatute õigekirja kontroll" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Esile tõstetud" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Toores tõlkimine" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Alla joonitud" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Mär&gistatute toores tõlkimine" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Läbikriipsutatud" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Saa&da e-postiga" +#: kbabel/editorpreferences.ui:54 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Kahtlase oleku a&utomaatne eemaldamine" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Saada märgistatud &e-postiga" +#: kbabel/editorpreferences.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " +"is automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Kahtlase oleku automaatne eemaldamine</b></p>\n" +"<p>Kui see on valitud ja sa muudad kahtlast tõlget,\n" +"siis muudetakse olek automaatselt normaalseks\n" +"(mis tegelikult tähendab, et string <i>, fuzzy</i>\n" +" eemaldatakse kirje kommentaaridest).</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Paki" +#: kbabel/editorpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Tark &redigeerimine" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Paki &märgistatud" +#: kbabel/editorpreferences.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Tark redigeerimine</b></p>\n" +"<p>Märgista, kui soovid teksti sisestamist mugavamaks teha\n" +"ja lasta KBabelil hoolt kanda erimärkide korrektse sisestamise eest.\n" +"Näiteks sisestades '\\\"' muudetakse see automaatselt '\\\\\\\"'-ks.\n" +"Vajutades klahvi Return, lisatakse rea lõppu automaatselt tühik,\n" +"vajutades Shift+Return lisatakse rea lõppu '\\\\n'</p>\n" +"<p>Samas ära unusta, et see valik aitab küll pisut sinu tööd,\n" +"kuid vigase teksti sisestamist ei väldi.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Märgistatute so&bivus" +#: kbabel/editorpreferences.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automaatsed kontrollid" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" +#: kbabel/editorpreferences.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Vea tuvastamine</b></p>\n" +"<p>Siin saab seadistada tekkinud veast teatamist.\n" +"<b>Piiks vea korral</b> piiksub ja <b>Vea korral muudetakse\n" +"teksti värvi</b> muudab tõlgitud teksti värvi. Kui kumbki\n" +"pole aktiveeritud, siis näed ikkagi vastavat teadet olekuribal.\n" +"</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Uuenda märgitud" +#: kbabel/editorpreferences.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Piiks vea korral" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Kanna sisse" +#: kbabel/editorpreferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Vea korral &muudetakse teksti värvi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Kanna märgitud sisse" +#: kbabel/editorpreferences.ui:150 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "Väl&imus" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Olek" +#: kbabel/editorpreferences.ui:175 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Süntaksi vä&rvilisus" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Märgistatute olek" +#: kbabel/editorpreferences.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Värvili&ne taust" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Näita võrdlust" +#: kbabel/editorpreferences.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Tühimärke näi&datakse punktidena" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Olek (kohalik)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Ümbrit&sevate jutumärkide näitamine" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Märgistatute olek (kohalik)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Olekutulede asukoht" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Olek (serveris)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Olekutulede asukoht</b></p><p>Siin saab valida olekutulede " +"asukohta ja värvi.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Märgistatute olek (serveris)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Ol&ekuribal" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Näita infot" +#: kbabel/editorpreferences.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Redakt&oris" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Märgistatute info" +#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Teadete font" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Uuenda malle" +#: kbabel/fontpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Ainult fik&seeritud suurusega font" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Uuenda märgitud malle" +#: kbabel/headerwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Päis:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Kanna mallid sisse" +#: kbabel/kbabelui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Failid:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Kanna märgitud mallid sisse" +#: kbabel/kbabelui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "Õ&igekirja kontroll" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Käsud" +#: kbabel/kbabelui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "Võrdlem&ine" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Olekuriba</b></p>\n" -"<p>Olekuriba kajastab hetkel toimuva otsingu või asendamise progressi. <b>" -"Leitud</b> välja esimene number näitab otsitavat stringi sisaldavate, kuid " -"KBabeli aknas mitte veel näidatud failide arvu. Teine number näitab siiani " -"leitud stringi sisaldavate failide koguarvu.</p></qt>" +#: kbabel/kbabelui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "Sõnaraamatu&d" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Eemalda järjehoidjad" + +#: kbabel/searchpreferences.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Automaatne o&tsimine" + +#: kbabel/searchpreferences.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" msgstr "" -"Sõnumi saatmine KBabelile ei õnnestunud.\n" -"Palun kontrolli TDE paigaldust." +"<qt><p><b>Automaatne otsimine</b></p><p>Märgistamise korral käivitatakse " +"ühelt kirjelt teisele liikumisel otsing automaatselt. Otsimiseks kasutatavat " +"sõnaraamatut saab määrata valikust <b>Vaikimisi sõnaraamat</b>.</p><p>Otsida " +"saab ka käsitsi, valides sõnaraamatu menüüvalikust <b>Sõnaraamatud->Otsi...</" +"b> või hoides tööriistariba sõnaraamatu nuppu natuke aega all.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: kbabel/searchpreferences.ui:65 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "V&aikimisi sõnastik:" + +#: kbabel/searchpreferences.ui:76 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" msgstr "" -"TDELauncherit ei saanud KBabeli käivitamiseks kasutada.\n" -"Palun kontrolli TDE paigaldust ja käivita KBabel käsitsi." +"<qt><p><b>Vaikimisi sõnaraamat</b></p>\n" +"<p>Vali siit, millisest sõnaraamatust soovid vaikimisi otsida. Seda valikut " +"kasutatakse automaatse otsingu käivitamisel või tööriistaribal asuva " +"sõnaraamatunupu pressimisel.</p><p>Kasutada saab mitut erinevat " +"sõnaraamatut, valides sobiva menüüvalikust <b>Seadistused->Sõnaraamatute " +"seadistamine</b>.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Leitud: 0/0" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Kontrollitakse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Leitud: %1/%2" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Kontrollitakse vaid aktiivse teate õigekirja." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP ühendus KBabeliga ei õnnestunud." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Kõik teated" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP ühenduse viga" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Kontrollitakse kõigi tõlgitud teadete õigekirja." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabelit ei saa käivitada." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "&Ainult aktiivne teade" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabelit ei saa käivitada" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Aktiivse teate a&lgusest faili lõpuni" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Otsitavat stringi ei leitud!" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Faili a&lgusest kursorini asukohani" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Projektifaili %1 avamine ei õnnestunud" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "Kontrollitakse kogu teksti õigekirja faili algusest kuni kursorini." -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Kataloogihaldur" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "K&ursori asukohast faili lõpuni" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Võimalusterohke KBabeli kataloogihaldur" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "Kontrollitakse kogu teksti õigekirja kursori asukohast faili lõpuni." -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Toetas võrdluste loomise võimalust ja muud väiksemad parandused." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "&Ainult valitud tekst" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel sisaldab GNU gettext'i koodilõike" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Kontrollitakse ainult valitud teksti õigekirja." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Vaikimisi valik" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Märgista, kui soovid salvestada valitud kombinatsiooni vaikimisi valikuks." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Üldine" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Otsingu režiim" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Kogu andmebaasist (aeglane)" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Kontrollimine" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Otsib kogu andmebaasist ja tagastab kõik väärtused, mis sobivad\n" +"kaartidel <strong>Üldine</strong> ja <strong>Sobivus</strong> kirjeldatud\n" +"tingimustele." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignoreeri" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "\"Heade kirjete\" nimekirjast (parim)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably " +"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " +"than the whole database." msgstr "" -"Kontrollimisvahendi käivitamine ebaõnnestus.\n" -"Palun kontrolli paigaldust." +"<qml>Otsib <em>heade kirjete</em> nimekirjast (vt. <strong>Heade kirjete</" +"strong> kaarti) vastavalt kaardil <strong>Otsing</strong> seatud " +"reeglitele.\n" +"See on parim otsimise moodus, sest <em> heade kirjete</em> nimekiri sisaldab " +"reeglina kõiki võimalikke sõnu, kuid on väiksem kui kogu andmebaas." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Kontrollimisvahendi viga" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "\"Heade kirjete\" nimekiri (kiire)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in " +"<strong>Search</strong> tab are ignored." msgstr "" -"Kontroll lõpetatud.\n" -"\n" -"Kontrollitud faile: %1\n" -"Vigu: %2\n" -"Ignoreeritud vigu: %3" +"<qml>Tagastab kogu <em>Heade kirjete</em> nimekirja. Kaardil <strong>Otsing</" +"strong> defineeritud reegleid ei arvestata." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Kontroll lõpetatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Failide valikud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " +"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>Selle valiku märgistamisel muutub otsing tõstutundeliseks. Kui kasutada " +"otsingu tüüpi <em>Tagasta \"heade kirjete\" nimekiri\"</em>, seda valikut " +"ignoreeritakse." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Kõigist failidest" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Tühimärkide ühtlustamine" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Märgitud failidest" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one " +"space character." +msgstr "" +"Eemaldab tühimärgid (white spaces) fraasi algusest ja lõpust. Samuti asendab " +"rohkem kui ühest tühimärgist koosnevad grupid ühe tühikuga." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "&Mallidest" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Kontekstikommentaaride eemaldamine" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Enne järgmist faili &küsitakse" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Eemaldab kontekstikommentaarid, kui need peaks olemas olema" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Salvestatakse &ilma küsimata" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Ignoreeritav märk:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Faili valikud</b></p>" -"<p>Siin saab seada otsimise valikuid:" -"<ul>" -"<li><b>Kõigist failidest</b>: otsi kõigist failidest, vastasel korral otsitakse " -"valitud failidest</li>" -"<li><b>Enne järgmist faili küsitakse</b>: näitab dialoogi, mis küsib, kas " -"jätkata järgmise failiga</li></ul></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Otsing" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "SVN hoidla puudub" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Sobivuse meetod" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Pole SVN-is" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "sisaldub" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Kohalikult lisatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Sobib, kui päritav string sisaldub andmebaasi stringis" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Kohalikult eemaldatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "sisaldab" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Kohalikult muudetud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Sobib, kui päritav string sisaldab andmebaasi stringi" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Värske" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Tavaline tekst" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Otsitavat stringi käsitletakse tavalise tekstina." -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Töökoopia viga" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "võrdub" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Sobib, kui päritav string ja andmebaasi string on võrdsed" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Otsitavat stringi käsitletakse regulaaravaldisena" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Sõnade asendus" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 +#, no-c-format msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "See ei ole sobiv SVN hoidla. SVN käske ei saa teostada." +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a " +"phrase with less than the specified number of words, the search engine will " +"also search for all phrases that differ from the original one in one or two " +"words.<p>\n" +"<strong>Example:</strong><br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one " +"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</" +"em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Ühe või kahe <em>sõna asendamisel</em> otsib otsingumootor ka fraase, " +"mis erinevad algsest fraasist ühe või kahe sõna võrra. \n" +"<p><strong>Näide:</strong><br>\n" +"Otsides fraasi <em>Minu nimi on Andres</em> ja aktiveerides <em>ühe sõna " +"asendamine</em>, leitakse vastuseks ka fraasid <em>Minu nimi on Jüri</em> ja " +"<em>Sinu nimi on Andres</em>." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Käsu käivitamine ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Ühe sõna asendus" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-i dialoog" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maksimaalne sõnade arv päringus:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Uuenda järgnevaid faile:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Kahe sõna asendus" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Kanna sisse järgmised failid:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Hangi järgmiste failide olek (serveris):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Hangi järgmiste failide olek (lokaalne):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Tavalised märgid regulaaravaldises:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Hangi järgmiste failide võrdlus:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Hangi järgmiste failide info:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Andmebaasi kataloog:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Vanad teated:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Kirjed lisatakse automaatselt andmebaasi" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Logiteade:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " +"by someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Kirje lisatakse automaatselt andmebaasi, kui keegi (nt. KBabel) märkab uut " +"tõlget" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Vajadusel &failide automaatne lisamine" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Automaatselt lisatud kirje autor:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "Ka&nna sisse" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last " +"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " +"modify a translation with kbabel).<p>" +msgstr "" +"<qml>Siia võid sisestada nime ja e-posti aadressi, mis peaksid lisanduma " +"viimase tõlkija andmetena automaatselt andmebaasi lisatud kirjetele.<p>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hangi olek" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Skaneeri üht PO-faili..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Hangi võrdlus" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Skaneeri kataloogi..." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "Han&gi info" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Skaneeri kataloogi ja selle alamkatalooge..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Käsu väljund:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Faili skaneerimine:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Sissekande logiteade on tühi. Soovid sa jätkata?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Lisatud kirjeid:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Ajutist faili pole võimalik kirjutamiseks avada. Katkestamine." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Üldine edenemine:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus. Katkestamine." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Faili töötlemine:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Protsessi ei saa käivitada." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Faili laadimine:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Lõpetatud staatusega %1 ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Ekspordi..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Lõpetatud ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Korduvad stringid" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Teadete kataloogid" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Head kirjed" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Versioonikontroll puudub" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " +"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list.<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Siin saab defineerida, kuidas täidetakse <em>heade kirjete</em> " +"nimekirja. <p>Seadistada saab minimaalset päringu sõnade arvu, mida kirje " +"peab sisaldama, et teda <em>heade kirjete</em> nimekirja arvataks.</p> " +"<p>Samuti saab seadistada ka kirje minimaalset sõnade arvu, mida päringu " +"string peab sisaldama, et kirjet <em>heade kirjete</em> nimekirja arvataks.</" +"p> <p>Kaks numbrit on sõnade koguarvu protsendid. Kui protsent on väiksem " +"kui üks, siis seab mootor selle ise üheks.</p> <p>Lõpuks saab ka ise " +"maksimaalset kirjete arvu seada." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN olek" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minimaalne kirje sõnade arv, mis ka päringus esineb (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Lahendatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Märgitud lahendatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minimaalne arv päringu sõnu kirjes (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Taastatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Maksimaalne nimekirja pikkus:" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Märgitud taastatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Tihedasti kasutatavad sõnad" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Puhastatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Loobutakse sõnadest, mida esineb enam kui:" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Märgitud puhastatud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Hoidlat pole" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Tihedasti kasutatavaid sõnu käsitletakse igas kirjes esinevatena" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Failid:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Andmebaasi kataloog:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automaatne uuendamine KBabelis" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Kahtlaseid" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Uued kirjed" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Tõlkimata" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "KBabelist" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Kokku" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritm" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Viimane muutmine" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimaalne täpsus:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Logiaken" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Kasutatavad algoritmid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Puhasta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Täpsus:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Logiaken</b></p>\n" -"<p>Siin aknas näidatakse täidetud käskude väljundit.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Kahtlaste lausete arhiiv" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kataloogihaldur</b></p>\n" -"<p>Kataloogihaldur ühendab kaks kataloogi ühte puusse ja näitab kõiki\n" -"nendes kataloogides asuvaid PO- ja POT-faile. Sellisel moel märkad\n" -"kergesti, kui mõni fail lisatakse või eemaldatakse. Samuti kuvatakse\n" -"failide kohta pisut infot.</p>" -"<p>Täpsema info saamiseks loe KBabeli käsiraamatu peatükki <b>" -"Kataloogihaldur</b>.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Sõnastik" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Viga failist lugemisel:\n" -" %1\n" -"Võib-olla pole see kasutamiskõlblik fail." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Täpselt " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Faili kirjutamisel tekkis viga:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Lause lauselt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Faili üleslaadimisel ilmnes viga:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Numbrite ja tähtedega" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Kataloogihaldur uuendab ikka veel infot failide kohta!\n" -"Kui soovid ikkagi jätkata, siis uuendatakse küll vajalike failide infot, kuid " -"see võtab kauem aega ja võib viia valede tulemusteni. Palun oota, kuni kõigi " -"failide info saab uuendatud." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Sõna sõnalt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Kogustatistika:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dünaamiline sõnaraamat" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"%1 statistika:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Soovitav tulemuste arv:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Pakettide arv: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Väljund" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Täielikult tõlgitud: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Väljundi töötlemine" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Olemas ainult POT-fail: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Esimene suurtäht sobib" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Olemas ainult PO-fail: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Kõik suurtähed sobivad" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Teadete arv: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Kiirklahvi sümbol (&&)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Tõlgitud: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Püütakse kasutada sama tähte" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kahtlaseid: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Omaloodud reeglid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Tõlkimata: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Algse stringi regavaldis:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Failis pole süntaksivigu.\n" -"\"msgfmt --statistics\" väljund:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Faili süntaksis leiti vigu!\n" -"\"msgfmt --statistics\" väljund:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Faili päises leiti süntaksivigu!\n" -"\"msgfmt --statistics\" väljund:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Asenda string:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Käsu \"msgfmt --statistics\" täitmisel tekkis viga." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Tõlgitud regavaldis (otsing):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Import" msgstr "" -"Käsu msgfmt täitmine ei õnnestunud. Kontrolli, et msgfmt asuks otsinguteel " -"(PATH)." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Kõik failid kataloogis %1 on süntaktiliselt korrektsed!\n" -"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Keele kontroll" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Kõik algkataloogis olevad failid on süntaktiliselt korrektsed!\n" -"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Aktiivsete filtrite kasutamine" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vähemalt üks kataloogis %1 asuv fail sisaldab süntaksivigu!\n" -"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Kuupäev tänaseks" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vähemalt üks algkataloogis asuv fail sisaldab süntaksivigu!\n" -"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Allikad" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vähemalt ühel kataloogis %1 asuval failil on vigane päis!\n" -"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Skaneeri nüüd" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vähemalt ühel algkataloogis asuval failil on vigane päis!\n" -"Käsu \"msgfmt --statistics\" väljund:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Skaneeri kõiki" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "Käsu \"msgfmt --statistics *.po\" täitmisel kataloogis %1 tekkis viga" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtrid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "Käsu \"msgfmt --statistics *.po\" täitmisel algkataloogis tekkis viga" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Soovid sa tõesti kustutada faili %1?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Skaneeri üksikut PO-faili" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Faili %1 kustutamine ebaõnnestus!" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skaneeri kataloogi" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Sa pole sisestanud sobivat PO-failide algkataloogi:\n" -"%1\n" -"Palun kontrolli seadistusi projekti seadistuste dialoogis." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Skaneeri kataloogi ja selle alamkatalooge" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Muuda allikat" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Sa pole sisestanud sobivat POT-failide algkataloogi:\n" -"%1\n" -"Palun kontrolli oma seadistusi projekti seadistuste dialoogis." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Failiinfo lugemine" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Tühist&a" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Kontrollimise valikud" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Lisainfo" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "CVS-hoidlat pole" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projekti nimi:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Pole CVS-is" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projekti võtmesõnad:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "See ei ole sobiv CVS hoidla. CVS käske ei saa teostada." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Üldinfo" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-i dialoog" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Üksik fail" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Hangi järgmiste failide olek:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Üksik kataloog" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Kooditabel:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Kataloog ja kõik selle alamkataloogid" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Soovituslik (%1)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Allika nimi:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokaat (%1)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Kodeeringut ei leitud: %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Seadista filter..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Filtri kasutamine" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Liitl&asfaili rada:" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "Kahtlasi kirjeid &ignoreeritakse" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"<qt><p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to " +"the nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" msgstr "" -"Sissekande logiteadet pole võimalik valitud kodeeringusse teisendada: %1.\n" -"Soovid sa jätkata?" +"<qt><p>\n" +"Järgnevad stringid asendatakse rajal tegelike väärtustega:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: parajasti tõlgitava rakenduse või paketi nimi</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: keele kood</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: kus n on täisarv. See laiendab n-nda kataloogini " +"arvestades failist</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Viimane valik (%1)" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Kom&pendiumifaili asukoht" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Mä&rgi järgmise mustriga sobivad failid:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Kahtlasi stringe &ignoreeritakse" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Märgi failid" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Ainult terved sõnad" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Eemalda mä&rge järgmise mustriga sobivatelt failidelt:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Tõstutun&dlik" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Eemalda failidelt &märgistus" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Tekst vastab, kui see..." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "võrd&ub otsitava tekstiga" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "sisaldab sõ&na otsitavast tekstist" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "sisaldu&b otsitavas tekstis" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&sarnaneb otsitavale tekstile" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "sisaldab otsitavat te&ksti" |