summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 1bb9cc69b85..863337a7230 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -125,12 +125,12 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Hautatzean, KTTSMgr-ek ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan eta OK edo "
"Utzi botoia klikatuz ez duzu KTTSMgr geldituko. Erabili sistemaren bandejako "
"testuinguruko menua KTTSMgr amaitzeko. Ezarpen hau KTTSMgr hurrengo aldiz "
-"abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik KDE Kontrol Zentruan "
+"abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik TDE Kontrol Zentruan "
"exekutatzean."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
@@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Hautatu audio irteerarako KDE-ren aRts sistema erabiltzeko."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Hautatu audio irteerarako TDE-ren aRts sistema erabiltzeko."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1430,14 +1430,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako "
"testu-lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz "
-"bereizita. Erabili <b>knotify</b> KDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu "
+"bereizita. Erabili <b>knotify</b> TDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu "
"guztiekin bat egiteko. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako "
"testu-guztiei aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna "
"martxan dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibideak: \"konversation, "
@@ -2883,8 +2883,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "TDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3155,15 +3155,15 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Ezin da freetts.jar zure bide-izenean aurkitu.\n"
-"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan KDE-ren testutik "
+"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan TDE-ren testutik "
"hizketarako sistema erabili aurretik"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
msgstr "Kde-ren testutik hizketarako sistema"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95