summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po
index fe7c74944e7..a611c9a442b 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"<h1>Herrialdea eta hizkuntza</h1>\n"
"<p>Hemen zure herrialdeko hitzkuntza, ordua eta zenbakiak\n"
"adierazteko era konfigura ditzakezu. Gehienetan norbera bizi den estatua\n"
-"zehaztearekin nahikoa izan ohi da. Adibidez, KDEk beti \"Alemana\" \n"
+"zehaztearekin nahikoa izan ohi da. Adibidez, TDEk beti \"Alemana\" \n"
"aukeratuko du \"Alemania\" aukeratzean. Gainera 24 orduko erlojua \n"
"eraibiliko du eta zenbaki hamartarrak koma erabilita bananduko ditu.</p>\n"
@@ -112,9 +112,9 @@ msgstr "izenik gabe"
#: kcmlocale.cpp:403
msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Hau da bizi zaren tokia. KDEk herrialde honentzat lehenetsitako aukerak "
+"Hau da bizi zaren tokia. TDEk herrialde honentzat lehenetsitako aukerak "
"erabiliko ditu."
#: kcmlocale.cpp:406
@@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "Honek kendu egingo du nabarmendutako hizkuntza zerrendatik."
#: kcmlocale.cpp:413
msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"KDEren programak, zerrenda honetan lehenengo dagoen hizkuntzan agertuko dira.\n"
+"TDEren programak, zerrenda honetan lehenengo dagoen hizkuntzan agertuko dira.\n"
"Ez baldin balego hizkuntza erabilgarririk, EE BBetako ingelesa erabiliko da."
#: kcmlocale.cpp:420
@@ -147,16 +147,16 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:427
msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
"case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Hemen KDEk erabiliko duen hizkuntza aukera dezakezu. Zerrendako lehen hizkuntza "
+"Hemen TDEk erabiliko duen hizkuntza aukera dezakezu. Zerrendako lehen hizkuntza "
"ez badago eskuragarri, bigarrena erabiliko da, e.a. EE BBetako ingelesa baino "
-"ez bada ageri, seinalea ez dela itzulpenik instalatu. KDE eskuratu duzun toki "
+"ez bada ageri, seinalea ez dela itzulpenik instalatu. TDE eskuratu duzun toki "
"berberean lor ditzakezu hainbat hizkutzatara itzulitakopaketeak."
"<p>Ohar zaitez aplikazio batzuk ez daudela zure hizkuntzara itzulita; "
"horrelakoetan automatikoki agertuko dira EE BBetako ingelesez."