summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po1789
1 files changed, 895 insertions, 894 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po
index a9ab4e86f60..f331fee359e 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -13,407 +13,420 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "Aurre&amp:"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "&Bandak"
+msgid "&Details"
+msgstr "&Xehetasunak"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "&Aurrezarpenak"
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Luzera:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Gehitu"
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audioa:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Gaituta"
+msgid "Video:"
+msgstr "Bideoa:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "Banda &kopurua:"
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "&PlayObject"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "Berrezarri EQ"
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Gaitasunak"
+
+#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Joan"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Orokorra"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "Erakutsi &argibidea uneko pistarentzat"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "Erakutsi &azalak laster-lehioan eta argibidean"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "Laster-lehioa"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "Erakutsi laster-lehioaren &denbora:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "Erakutsi &botoiak laster-lehioan"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "&Laster-lehio baten bidez pisten berri eman."
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "Egoera ikonoa"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "&Animatua"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "&Keinuka"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "&Estatikoa"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Bat ere ez"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Aurreratua"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Arratoiaren erdiko botoiaren ekintza"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Ezkutatu / Erakutsi &erreprodukzio-zerrenda"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "&Erreproduzitu / Pausatu"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "Saguaren &gurpila"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "&Teklatuaren aldatzailea:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "&Ezer ez"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Aldatu &bolumena"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "Aldatu &pista"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Xehetasunak"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Luzera:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audioa:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "Bideoa:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "&PlayObject"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Gaitasunak"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "Azalari buruz:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"Hemen jendeak beraien azalei buruz idatzitako iruzkinak irakurri ditzakezu.\n"
-"Lerro anitz izan ditzakete eta normalean ez dute ezer interesgarririk esaten "
-"baina hala ere erakutsiko dira."
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "Instalatu azala"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Kendu azala"
-
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Bistaratzea"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "&Osziloskopia"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Analizatzailea"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "&Eguneratze maiztasuna:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "Tinbrea"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "&Beheko muga:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "&Goiko muga:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Erakutsi &argibideak"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "Erakutsi &splash pantaila"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Poliki"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Azkar"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Sistemaren letra-tipoa"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Kolorea:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Letra-tipoa:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Erabili sistemaren letra-tipoa"
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "Azalari buruz:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Hemen jendeak beraien azalei buruz idatzitako iruzkinak irakurri ditzakezu.\n"
+"Lerro anitz izan ditzakete eta normalean ez dute ezer interesgarririk esaten "
+"baina hala ere erakutsiko dira."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Instalatu azala"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Kendu azala"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ekualizadorea"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Aurre&amp:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Bandak"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Aurrezarpenak"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Gaituta"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "Banda &kopurua:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Berrezarri EQ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
+
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "Maiztasunen fusioa"
@@ -465,457 +478,364 @@ msgstr "K-Jöfol azal euskarri hedatua, EXTM3U erreprodukzio-zerrenda kargatzea"
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "Laguntza berezia ekualizadorearekin."
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "Bideoa - Noatun"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Ezin izan da %1-en idatzi"
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "Aukera orokorrak"
-
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "&Bueltatu erreprodukzio zerrendaren hasierara amaitzean"
-
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr ""
-"Erreprodukzio-zerrenda amaitzean, bueltatu hasierara, baina ez hasi "
-"erreproduzitzen."
-
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "Noatun &instantzia bakarra baimendu."
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Propietateak %1-entzat"
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr ""
-"Noatun bigarren aldiz abiaraztean, elementuak uneko instantziara gehituko dira."
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietateak"
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda fitxategia &irekitzean"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Erreproduzitu / Pausatu"
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr ""
-"Ireki menu elementu globala erabiltzen bada fitxategi bat irekitzeko, "
-"erreprodukzio-zerrenda garbituko da."
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrera"
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "&Erabili hardware bolumen kontrol azkarra"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr ""
-"Erabili hardware nahastailea aRts-en ordez. Korronte guztietan edukiko du "
-"eragina baina zertxobait azkarragoa da."
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "Erakutsi &gelditzen den erreprodukzio denbora"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr ""
-"Kontagailuek beherantz kontatzen dute, eta gelditzen den denbora erakusten "
-"dute, igarotako denbora beharrean."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Azal hautapena Winskin plugin-arentzat"
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "Izenburuaren &formatua:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&Instalatu azal berria..."
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"Hautatu fitxategi bakoitzarekin erabiltzeko izenburu bat "
-"(erreprodukzio-zerrenda eta erabiltzaile-interfazean). $(title) bezalako "
-"elementu bakoitza, parentesi artean izendutako propietatearekin ordeztuko da. "
-"Propietateen artean izenburua (title), data (date), iruzkinak (comments), eta "
-"albuma (album) daude."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "&Kendu azala"
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "&Deskargatu karpeta:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr "Fitxategi ez-lokal bat irekitzean, deskargatu hautatutako karpetara."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:"
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "Erreprodukzio jokaera abiaraztean"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "Berrezarri &erreprodukzio egoera"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Ezin duzu azal hau kendu."
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "Automatikoki erreproduzitu &lehenengo fitxategia"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> azala kendu nahi duzula?</qt>"
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "&Ez erreprodukzioa hasi"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Saltatu hona: %1/%2 (%3%)"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin-ak"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Balantzea: zentrua"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "Hautatu zure plugin-ak"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Balantzea: % %1 ezkerrera"
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko interfaze bat edo gehiago:</b>"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Balantzea: % %1 eskuinera"
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Bolumena: % %1"
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Bistaratze modua"
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Analizatzaile modua"
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analizatzailea"
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "&Interfazeak"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ezgaituta"
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko erreprodukzio-zerrenda bat:</b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Sua"
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko edozein bistaratze:</b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Lerro bertikalak"
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Bistaratzeak"
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko beste edozein plugin:</b>"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Aldatu begizta estiloa"
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "&Beste plugin-ak"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Ez da fitxategirik kargatu"
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Erreprodukzio-zerrenda aldatzean erreprodukzioa geldituko da. "
-"Erreprodukzio-zerrenda ezberdinek datuak gordetzeko modu ezberdinak erabili "
-"ditzakete, beraz, erreprodukzio-zerrendak aldatzean erreprodukzio zerrenda "
-"berriro sortu beharko duzu.</qt>"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Begiztarik ez"
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Abestiaren begizta"
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren begizta"
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "Aurrezarpen berria"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Ausazko erreprodukzioa"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "Etiketak"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Infragorri kontrola"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "Etiketa kargatzaileen ezarpenak"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Konfiguratu infragorri komandoak"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "Bilatu berriro etiketa guztiak"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "Urruneko kontrolaren &aginduak:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "Kargatu etiketak &automatikoki"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Ekintza:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
-msgstr "Denbora-tartea:"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Errepikatu"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Denbora-tartea:"
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "Hobespenak - Noatun"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Ez duzu konfiguratutako urruneko kontrolik."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "Errorea aRts deabruarekin komunikatzean"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "aRts errorea"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "Konexioa ezin izan da burutu."
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr ""
-"Errorea aRts soinu-zerbitzaria hasieratzean edo konektatzean. Egiazta ezazu ea "
-"artsd ongi konfiguratuta dagoen."
+"Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen eta lircd martxan dagoen."
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
-msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Ez da erreprodukzio-zerrenda plugin-ik aurkitu. Egiazta ezazu Noatun ongi "
-"instalatatuta dagoela."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Hautatu fitxategia erreproduzitzeko"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "%1-tik datorren korrontea"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Denbora-tartea"
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "%1-tik (ataka: %2) datorren korrontea"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "%1-tik (ip: %2, ataka: %3) datorren korrontea"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Bolumena jeitsi"
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Erreproduzitu"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Bolumena igo"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Saltatu atzera"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Saltatu aurrera"
+
#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "Erakutsi erreprodukzio-zerrenda"
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Ekintzak"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Begiztatu"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "&Abestia"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "&Ausazkoa"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "&Efektuak..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Hurrengo atala"
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "&Ekualizadorea..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Aurreko atala"
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "A&tzera"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko socket-a sortu. Errorea hau da:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "A&urrera"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko konexiorik sortu. Errorea hau da:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "&Erreproduzitu"
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ez da erreprodukzio-zerrenda plugin-ik aurkitu. Egiazta ezazu Noatun ongi "
+"instalatatuta dagoela."
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausatu"
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Etiketa editorea"
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Izenburua"
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Artista"
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "A&lbuma"
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Data"
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Pista"
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "Kitarra eklektikoa"
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Generoa"
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektuak"
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&Iruzkina"
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "Efektuak - Noatun"
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "&Etiketa editorea..."
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "Efektu eskuragarriak"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Esportatu erreprodukzio-zerrenda..."
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "Efektu aktiboak"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda"
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Noatun erreprodukzio-zerrenda"
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda esportazioa"
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
-msgstr ""
-"Eskuragarri dauden efektu guztiak erakusten ditu.\n"
-"\n"
-"Plugin-a aktibatzeko, arrastatu fitxategiak hemendik eskuineko panel aktibora."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Koloreak eta ezarpenak HTML esportazioarentzat"
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr ""
-"Honek hautatutako efektuak efektuak zure efektu katearen beheko aldean jarriko "
-"ditu."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "HTML kolore ezarpenak"
-#: library/effectview.cpp:172
-msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
-msgstr ""
-"Honek zure efektu katea erakusten du. Noatun-ek edozein ordeneko mugagabeko "
-"efektu kopurua jasaten du. Efektu berdina bi aldiz ere izan dezakezu. \n"
-"\n"
-"Arrastatu elementuak hemendik edo hona elementuak gehitu edo kentzeko. "
-"Elementuen ordena ere alda dezakezu arrastatu eta jaregiten. Ekintza hauek "
-"eskuineko botoiekin ere egin daitezke."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Testua:"
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean gora."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Atzeko planoa:"
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean behera."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Izenburua:"
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
-msgstr ""
-"Konfiguratu uneko hautatutako efektua.\n"
-"\n"
-"Intentsitatea bezalako gauzak alda ditzakezu hemen."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Esteka nabarmendua:"
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "Honek hautatuako efektua zure efektu-katetik kenduko du."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Atzeko planoaren irudia"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "&Estekatu erreprodukzio-zerrendako sarrera bere URL-arekin "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren sarrera &kopurua"
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
@@ -925,11 +845,6 @@ msgstr "Erreproduzitu/Pausatu"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
-#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
-msgid "Forward"
-msgstr "Aurrera"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
@@ -946,34 +861,6 @@ msgstr "Efektuen konfigurazioa"
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Bolumena igo"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bolumena jeitsi"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
-msgid "Mute"
-msgstr "Mututu"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Saltatu aurrera"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Saltatu atzera"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
-msgid "Next Section"
-msgstr "Hurrengo atala"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
-msgid "Previous Section"
-msgstr "Aurreko atala"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "Kopiatu abestiaren izenburua arbelera"
@@ -998,73 +885,77 @@ msgstr "Monoskopioa"
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "Txandakatu monoskopioa"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
-msgid "Show &Volume Control"
-msgstr "Erakutsi &bolumenaren kontrola"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
-msgid "Hide &Volume Control"
-msgstr "Ezkutatu &bolumenaren kontrola"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Voiceprint bistaratzearen aukerak"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
-msgid "No looping"
-msgstr "Begiztarik ez"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "A&urreko planoaren kolorea:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
-msgid "Song looping"
-msgstr "Abestiaren begizta"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "A&tzeko planoaren kolorea:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren begizta"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "&Ekorketaren kolorea:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
-msgid "Random play"
-msgstr "Ausazko erreprodukzioa"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloa ez dago instalatuta."
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
-msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
-msgstr "<qt>Sakatu %1 manu-barra erakusteko.</qt>"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr ""
+"Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloaren azalpena ez da zuzena edo ez da "
+"onartzen."
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Etiketa editorea"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "Ezin izan da %1 azala kargatu. Azal lehenetsira aldatzen."
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "&Izenburua"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Ezin izan da %1 azal lehenetsia kargatu."
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "&Artista"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "A&lbuma"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Begiztapen estiloa"
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "&Data"
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Abestia"
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "&Pista"
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda"
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Generoa"
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&Ausazkoa"
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "&Iruzkina"
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Kaiman azalak"
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "&Etiketa editorea..."
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Azal hautapena Kaiman plugin-arentzat"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
@@ -1086,6 +977,11 @@ msgstr "Aurkitu a&tzerantz"
msgid "Time"
msgstr "Denbora"
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Ezin izan da %1-en idatzi"
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "Gehitu &fitxategiak..."
@@ -1118,14 +1014,38 @@ msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda"
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Hautatu fitxategia erreproduzitzeko"
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Erakutsi &bolumenaren kontrola"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "Ezkutatu &bolumenaren kontrola"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Sakatu %1 manu-barra erakusteko.</qt>"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - Pausatuta"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - Erreproduzitzen"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - Geldituta"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
@@ -1135,11 +1055,6 @@ msgstr "Sistemaren bandejako ikonoa"
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "Konfiguratu sistemaren bandejako ikonoa"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1152,81 +1067,9 @@ msgstr "Alt"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - Pausatuta"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - Erreproduzitzen"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - Geldituta"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloa ez dago instalatuta."
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
-msgstr ""
-"Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloaren azalpena ez da zuzena edo ez da "
-"onartzen."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
-msgstr "Ezin izan da %1 azala kargatu. Azal lehenetsira aldatzen."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 azal lehenetsia kargatu."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "Begiztapen estiloa"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Kaiman azalak"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Azal hautapena Kaiman plugin-arentzat"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Propietateak %1-entzat"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietateak"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Erreproduzitu / Pausatu"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr "Errorea %1 azala kargatzean. Hautatu beste azal fitxategi bat."
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
@@ -1297,30 +1140,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
-msgid "Welcome to Noatun"
-msgstr "Ongi etorri Noatun-era"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
-msgid "Filename"
-msgstr "Fitxategi izena"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
-msgid "Play time left"
-msgstr "Gelditzen den erreprodukzio denbora"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
-msgid "Current play time"
-msgstr "Uneko erreprodukzio denbora"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
-msgid "Sample rate in kHz"
-msgstr "Lagin maiztasuna kHz-etan"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
-msgid "Bitrate in kbps"
-msgstr "Bit maiztasuna kbps-etan"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
@@ -1345,10 +1164,6 @@ msgstr "Gelditu ekualizadorea"
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "Berrezarri ekualizadorea"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
@@ -1369,232 +1184,418 @@ msgstr "Aldatu atrakatze modura"
msgid "Return from dockmode"
msgstr "Itzuli atrakatze modutik"
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
-msgstr "Errorea %1 azala kargatzean. Hautatu beste azal fitxategi bat."
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Ongi etorri Noatun-era"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Voiceprint"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategi izena"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "Voiceprint bistaratzearen aukerak"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Gelditzen den erreprodukzio denbora"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "A&urreko planoaren kolorea:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Uneko erreprodukzio denbora"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "A&tzeko planoaren kolorea:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Lagin maiztasuna kHz-etan"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "&Ekorketaren kolorea:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Bit maiztasuna kbps-etan"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Etiketak"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Etiketa kargatzaileen ezarpenak"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Bilatu berriro etiketa guztiak"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "Kargatu etiketak &automatikoki"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Denbora-tartea:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Ekintzak"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Bistaratzeak"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Begiztatu"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Efektuak..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "&Ekualizadorea..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "A&tzera"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "A&urrera"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "&Erreproduzitu"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausatu"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Efektuak - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Efektu eskuragarriak"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Efektu aktiboak"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
-"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko socket-a sortu. Errorea hau da:\n"
+"Eskuragarri dauden efektu guztiak erakusten ditu.\n"
+"\n"
+"Plugin-a aktibatzeko, arrastatu fitxategiak hemendik eskuineko panel aktibora."
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr ""
+"Honek hautatutako efektuak efektuak zure efektu katearen beheko aldean jarriko "
+"ditu."
+
+#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
msgstr ""
-"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko konexiorik sortu. Errorea hau da:\n"
+"Honek zure efektu katea erakusten du. Noatun-ek edozein ordeneko mugagabeko "
+"efektu kopurua jasaten du. Efektu berdina bi aldiz ere izan dezakezu. \n"
+"\n"
+"Arrastatu elementuak hemendik edo hona elementuak gehitu edo kentzeko. "
+"Elementuen ordena ere alda dezakezu arrastatu eta jaregiten. Ekintza hauek "
+"eskuineko botoiekin ere egin daitezke."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Infrared Control"
-msgstr "Infragorri kontrola"
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean gora."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Configure Infrared Commands"
-msgstr "Konfiguratu infragorri komandoak"
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean behera."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
-msgid "Remote control &commands:"
-msgstr "Urruneko kontrolaren &aginduak:"
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Konfiguratu uneko hautatutako efektua.\n"
+"\n"
+"Intentsitatea bezalako gauzak alda ditzakezu hemen."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Ekintza:"
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Honek hautatuako efektua zure efektu-katetik kenduko du."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Errepikatu"
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "%1-tik datorren korrontea"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Denbora-tartea:"
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "%1-tik (ataka: %2) datorren korrontea"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
-msgid "You do not have any remote control configured."
-msgstr "Ez duzu konfiguratutako urruneko kontrolik."
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "%1-tik (ip: %2, ataka: %3) datorren korrontea"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
-msgstr "Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen."
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
-msgid "Connection could not be established."
-msgstr "Konexioa ezin izan da burutu."
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Hobespenak - Noatun"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
-msgstr ""
-"Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen eta lircd martxan dagoen."
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-ak"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Hautatu zure plugin-ak"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko interfaze bat edo gehiago:</b>"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
-msgid "Interval"
-msgstr "Denbora-tartea"
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "&Esportatu erreprodukzio-zerrenda..."
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda"
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Noatun erreprodukzio-zerrenda"
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda esportazioa"
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfazeak"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "Koloreak eta ezarpenak HTML esportazioarentzat"
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko erreprodukzio-zerrenda bat:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "HTML kolore ezarpenak"
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko edozein bistaratze:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "Testua:"
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko beste edozein plugin:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "Atzeko planoa:"
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "&Beste plugin-ak"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "Izenburua:"
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Erreprodukzio-zerrenda aldatzean erreprodukzioa geldituko da. "
+"Erreprodukzio-zerrenda ezberdinek datuak gordetzeko modu ezberdinak erabili "
+"ditzakete, beraz, erreprodukzio-zerrendak aldatzean erreprodukzio zerrenda "
+"berriro sortu beharko duzu.</qt>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "Esteka nabarmendua:"
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "Atzeko planoaren irudia"
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
-msgstr "&Estekatu erreprodukzio-zerrendako sarrera bere URL-arekin "
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren sarrera &kopurua"
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "Saltatu hona: %1/%2 (%3%)"
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "Balantzea: zentrua"
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Kitarra eklektikoa"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "Balantzea: % %1 ezkerrera"
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "Balantzea: % %1 eskuinera"
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Aurrezarpen berria"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Bolumena: % %1"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Errorea aRts deabruarekin komunikatzean"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Bistaratze modua"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "aRts errorea"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Analizatzaile modua"
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Errorea aRts soinu-zerbitzaria hasieratzean edo konektatzean. Egiazta ezazu ea "
+"artsd ongi konfiguratuta dagoen."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analizatzailea"
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Bideoa - Noatun"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ezgaituta"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "Sua"
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "&Bueltatu erreprodukzio zerrendaren hasierara amaitzean"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Lerro bertikalak"
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Erreprodukzio-zerrenda amaitzean, bueltatu hasierara, baina ez hasi "
+"erreproduzitzen."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "Noatun &instantzia bakarra baimendu."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Azal hautapena Winskin plugin-arentzat"
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Noatun bigarren aldiz abiaraztean, elementuak uneko instantziara gehituko dira."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "&Instalatu azal berria..."
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda fitxategia &irekitzean"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "&Kendu azala"
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Ireki menu elementu globala erabiltzen bada fitxategi bat irekitzeko, "
+"erreprodukzio-zerrenda garbituko da."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "&Erabili hardware bolumen kontrol azkarra"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:"
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Erabili hardware nahastailea aRts-en ordez. Korronte guztietan edukiko du "
+"eragina baina zertxobait azkarragoa da."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "Ezin duzu azal hau kendu."
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "Erakutsi &gelditzen den erreprodukzio denbora"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> azala kendu nahi duzula?</qt>"
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Kontagailuek beherantz kontatzen dute, eta gelditzen den denbora erakusten "
+"dute, igarotako denbora beharrean."
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Aldatu begizta estiloa"
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "Izenburuaren &formatua:"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "Ez da fitxategirik kargatu"
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Hautatu fitxategi bakoitzarekin erabiltzeko izenburu bat "
+"(erreprodukzio-zerrenda eta erabiltzaile-interfazean). $(title) bezalako "
+"elementu bakoitza, parentesi artean izendutako propietatearekin ordeztuko da. "
+"Propietateen artean izenburua (title), data (date), iruzkinak (comments), eta "
+"albuma (album) daude."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "&Deskargatu karpeta:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr "Fitxategi ez-lokal bat irekitzean, deskargatu hautatutako karpetara."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Erreprodukzio jokaera abiaraztean"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Berrezarri &erreprodukzio egoera"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "Automatikoki erreproduzitu &lehenengo fitxategia"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "&Ez erreprodukzioa hasi"