diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:56:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:02:19 +0100 |
commit | 746a4b7189c70c82ffb1e3d35c9767e54159995f (patch) | |
tree | a1e6b85ef90dc68633c3cf73228dbc6d75b88380 /tde-i18n-eu/messages | |
parent | cb79d0fea414569b23d00ca19b2f11e76f9d71e1 (diff) | |
download | tde-i18n-746a4b7189c70c82ffb1e3d35c9767e54159995f.tar.gz tde-i18n-746a4b7189c70c82ffb1e3d35c9767e54159995f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 180ab20baeacfd9e640159b56532afa8e9f874de)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po | 608 |
1 files changed, 278 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po index 7e08efc3e83..a81691cfc81 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkcal.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:13-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" -"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " -"it was removed from your calendar?" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. " +"Perhaps it was removed from your calendar?" msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:122 @@ -128,13 +128,14 @@ msgstr "ezezaguna@inon_ez" #: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " -"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " -"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save " +"the pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next " +"reload?" msgstr "" -"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Ikusten ari zaren egutegia ordu-zona berrian " -"bistaratzeko, gorde egin behar da. Gelditzen diren aldaketak gorde nahi dituzu " -"edo itxaron eta ordu-zona berria hurrengo aldian birkargatzean aplikatu nahi " -"duzu?" +"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Ikusten ari zaren egutegia ordu-zona " +"berrian bistaratzeko, gorde egin behar da. Gelditzen diren aldaketak gorde " +"nahi dituzu edo itxaron eta ordu-zona berria hurrengo aldian birkargatzean " +"aplikatu nahi duzu?" #: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" @@ -331,19 +332,19 @@ msgid "" "%1, %2" msgstr "" -#: icalformat.cpp:131 +#: icalformat.cpp:132 msgid "Could not save '%1'" msgstr "Ezin izan da '%1' gorde" -#: icalformat.cpp:269 +#: icalformat.cpp:270 msgid "libical error" msgstr "libical errorea" -#: icalformatimpl.cpp:2127 +#: icalformatimpl.cpp:2121 msgid "No VERSION property found" msgstr "" -#: icalformatimpl.cpp:2136 +#: icalformatimpl.cpp:2130 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Espero zen iCalendar formatua" @@ -754,16 +755,14 @@ msgstr "Iraungipen-data" #: incidenceformatter.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Due Time:" -msgstr "" -"Iraungipen ordua: %1\n" +msgstr "Iraungipen ordua: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:1440 #, fuzzy msgid "" "_: Due Date: None\n" "None" -msgstr "" -"Iraungipen data: %1\n" +msgstr "Iraungipen data: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" @@ -1417,22 +1416,16 @@ msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Hau libre/lanpetuta objektu bat da" #: incidenceformatter.cpp:3591 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Laburpena: %1\n" +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Laburpena: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3594 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Antolatzailea: %1\n" +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Antolatzailea: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3597 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Kokalekua:%1\n" +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Kokalekua:%1\n" #: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" @@ -1469,40 +1462,28 @@ msgid "Yearly" msgstr "Urtero" #: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Hasierako data: %1\n" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Hasierako data: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Hasierako ordua: %1\n" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hasierako ordua: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3617 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Amaierako data: %1\n" +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Amaierako data: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3621 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Amaierako ordua: %1\n" +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Amaierako ordua: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3627 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Errepikapena: %1\n" +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Errepikapena: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3629 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Frekuentzia: %1\n" +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Frekuentzia: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format @@ -1514,26 +1495,20 @@ msgstr "" "%n errepikapen" #: incidenceformatter.cpp:3644 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Errepikatu honarte:%1\n" +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Errepikatu honarte:%1\n" #: incidenceformatter.cpp:3646 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Errepikatu betirako\n" +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Errepikatu betirako\n" #: incidenceformatter.cpp:3652 #, fuzzy -msgid "" -"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" msgstr "Bilera hau ezeztatu egin da" #: incidenceformatter.cpp:3655 -msgid "" -" %1\n" +msgid " %1\n" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 @@ -1545,28 +1520,20 @@ msgstr "" "%1\n" #: incidenceformatter.cpp:3679 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Iraungipen data: %1\n" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Iraungipen data: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3682 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Iraungipen ordua: %1\n" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Iraungipen ordua: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3696 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Data: %1\n" +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Data: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3699 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Ordua: %1\n" +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Ordua: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" @@ -1948,8 +1915,7 @@ msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 #, fuzzy msgid "Recurs yearly on %1 %2" -msgstr "" -"Errepikatu honarte:%1\n" +msgstr "Errepikatu honarte:%1\n" #: incidenceformatter.cpp:3969 msgid "%1 on day %2 until %3" @@ -2080,220 +2046,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Ezin izan da '%1' fitxategia ireki" -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Egutegiaren jabearen izen osoa" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "\"Zer da hau\" testua izen osoa aukerarako" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "Egutegiaren jabearen e-posta" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "\"Zer da hau\" testua e-posta aukerarako" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Creator application" -msgstr "Aplikazio sortzailea" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Egutegiaren aplikazio sortzailea" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Creator URL" -msgstr "Sortzailearen URL-a" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "Egutegiaren aplikazio sortzailearen URL-a." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Page Title" -msgstr "Orriaren izenburua" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Date start" -msgstr "Hasierako data" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "HTML-ra esportatuko den data-barrutiaren lehenengo eguna." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date end" -msgstr "Amaierako data" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "HTML-ra esportatuko den data-barrutiaren azkeneko eguna." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Output filename" -msgstr "Irteerako fitxategi-izena" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "HTML esportazioaren irteerako fitxategi-izena." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Style sheet" -msgstr "Estilo orria" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"Azkeneko HTML orriak erabiliko duen CSS estilo orria. Kate honek CSS-aren " -"benetako edukinak izango ditu, eta ez estilo orriaren bide-izena." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Ez kontuan hartu esportazioaren sarrera pribatuak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Ez kontuan hartu esportazioaren sarrera konfidentzialak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Export events as list" -msgstr "Esportatu gertaerak zerrenda bezala" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Export in month view" -msgstr "Esportatu hilabeteko ikuspegian" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Export in week view" -msgstr "Esportatu asteko ikuspegian" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Egutegiaren izenburua" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Export location of the events" -msgstr "Esportatu gertaeren kokapena" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Esportatu gertaeren kategoriak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Esportatu gertaeren partaideak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Export to-do list" -msgstr "Esportatu egitekoen zerrenda" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Egitekoen zerrendaren izenburua" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Esportatu egitekoen iraungipen-datak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Esportatu egitekoen kokapenak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Esportatu egitekoen kategoriak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Esportatu egitekoen partaideak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Export journals" -msgstr "Esportatu egunkariak" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Egunkari zerrendari izenburua" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Libre/lanpetuta zerrendaren izenburua" - #: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" @@ -2346,16 +2098,12 @@ msgid "Type: %1" msgstr "Mota: %1" #: resourcecalendar.cpp:175 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Errorea %1 kargatzean.\n" +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Errorea %1 kargatzean.\n" #: resourcecalendar.cpp:212 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Errorea %1 gordetzean.\n" +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Errorea %1 gordetzean.\n" #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" @@ -2415,6 +2163,15 @@ msgstr "Eskaera" msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" +#: scheduler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatua" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "Add" +msgstr "" + #: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" @@ -2437,15 +2194,13 @@ msgstr "Ezezaguna" #: scheduler.cpp:310 msgid "" -"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " -"not be found in your calendar." -"<p>This may have occurred because:" -"<ul>" -"<li>the organizer did not include you in the original invitation</li>" -"<li>you did not accept the original invitation yet</li>" -"<li>you deleted the original invitation from your calendar</li>" -"<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>" -"</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>" +"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " +"could not be found in your calendar.<p>This may have occurred because:" +"<ul><li>the organizer did not include you in the original invitation</" +"li><li>you did not accept the original invitation yet</li><li>you deleted " +"the original invitation from your calendar</li><li>you no longer have access " +"to the calendar containing the invitation</li></ul>This is not a problem, " +"but we thought you should know.</qt>" msgstr "" #: scheduler.cpp:320 @@ -2458,9 +2213,9 @@ msgstr "" #: scheduler.cpp:357 msgid "" -"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " -"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " -"want to discard this invitation? " +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " msgstr "" #: scheduler.cpp:360 @@ -2469,13 +2224,17 @@ msgid "Discard this invitation?" msgstr "Bidaltzaileak bilerarako gonbidapena ukatu du" #: scheduler.cpp:361 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:361 msgid "Go Back to Folder Selection" msgstr "" #: scheduler.cpp:364 msgid "" -"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " -"as an attendee for that appointment.\n" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" "If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " "notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." msgstr "" @@ -2486,16 +2245,16 @@ msgstr "" #: scheduler.cpp:487 msgid "" -"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " -"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " -"disabled calendar." +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:520 msgid "" -"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " -"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " -"read-only or disabled calendar." +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:593 @@ -2525,8 +2284,8 @@ msgstr "" #: scheduler.cpp:627 msgid "" -"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " -"update message?" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" msgstr "" #: scheduler.cpp:629 @@ -2542,6 +2301,194 @@ msgstr "" msgid "Do Not Send" msgstr "" +#: tests/testcalselectdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selection" +msgstr "Egutegi formatua" + +#: tests/testcalselectdialog.cpp:37 +msgid "Please select a calendar" +msgstr "" + +#: htmlexportsettings.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Egutegiaren jabearen izen osoa" + +#: htmlexportsettings.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "\"Zer da hau\" testua izen osoa aukerarako" + +#: htmlexportsettings.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Egutegiaren jabearen e-posta" + +#: htmlexportsettings.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "\"Zer da hau\" testua e-posta aukerarako" + +#: htmlexportsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "Aplikazio sortzailea" + +#: htmlexportsettings.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Egutegiaren aplikazio sortzailea" + +#: htmlexportsettings.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "Sortzailearen URL-a" + +#: htmlexportsettings.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Egutegiaren aplikazio sortzailearen URL-a." + +#: htmlexportsettings.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "Orriaren izenburua" + +#: htmlexportsettings.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Hasierako data" + +#: htmlexportsettings.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "HTML-ra esportatuko den data-barrutiaren lehenengo eguna." + +#: htmlexportsettings.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "Amaierako data" + +#: htmlexportsettings.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "HTML-ra esportatuko den data-barrutiaren azkeneko eguna." + +#: htmlexportsettings.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "Irteerako fitxategi-izena" + +#: htmlexportsettings.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "HTML esportazioaren irteerako fitxategi-izena." + +#: htmlexportsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "Estilo orria" + +#: htmlexportsettings.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Azkeneko HTML orriak erabiliko duen CSS estilo orria. Kate honek CSS-aren " +"benetako edukinak izango ditu, eta ez estilo orriaren bide-izena." + +#: htmlexportsettings.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Ez kontuan hartu esportazioaren sarrera pribatuak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Ez kontuan hartu esportazioaren sarrera konfidentzialak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "Esportatu gertaerak zerrenda bezala" + +#: htmlexportsettings.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "Esportatu hilabeteko ikuspegian" + +#: htmlexportsettings.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "Esportatu asteko ikuspegian" + +#: htmlexportsettings.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Egutegiaren izenburua" + +#: htmlexportsettings.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "Esportatu gertaeren kokapena" + +#: htmlexportsettings.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Esportatu gertaeren kategoriak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Esportatu gertaeren partaideak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "Esportatu egitekoen zerrenda" + +#: htmlexportsettings.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Egitekoen zerrendaren izenburua" + +#: htmlexportsettings.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Esportatu egitekoen iraungipen-datak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Esportatu egitekoen kokapenak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Esportatu egitekoen kategoriak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Esportatu egitekoen partaideak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:127 htmlexportsettings.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "Esportatu egunkariak" + +#: htmlexportsettings.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Egunkari zerrendari izenburua" + +#: htmlexportsettings.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Libre/lanpetuta zerrendaren izenburua" + #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" @@ -2590,4 +2537,5 @@ msgstr "" #~ msgstr "<p><i>% %1 osatuta</i></p>" #~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1." -#~ msgstr "Hau egiteko errepikakor bat da. Hurrengo gertaera %1-(e)an gertatuko da." +#~ msgstr "" +#~ "Hau egiteko errepikakor bat da. Hurrengo gertaera %1-(e)an gertatuko da." |