diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:29 +0100 |
commit | cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 (patch) | |
tree | 2da97fe7255762e9d02083ad0ae0553c33d87748 /tde-i18n-eu | |
parent | ccfffa19a4f30e4ee395471c149a2fbcddf0d5e2 (diff) | |
download | tde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.tar.gz tde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
(cherry picked from commit d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po | 4904 |
1 files changed, 2313 insertions, 2591 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po index 27a69b8e529..a11e973b189 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:23+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -20,1752 +20,591 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 Fitxategi falta dira.</b>\n" -"Enkriptatzen</b> %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Enkriptatzen </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Zifraketa lantzen (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Itxoin mesedez..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n fitxategia birrintzen\n" -"%n fitxategiak birrintzen" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg Akatsa" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Prozesua eten egin da</b>. <br>Ez dira fitxategi guztiak birrindu." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Desenkriptatzen %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Deszifraketa lantzen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> fitxategia gako publikoa da. <br>Inportatu nahi duzu?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p><b>%1</b> fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg gako " -"kudeatzailea bera inportatzeko.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Deszifraketak hutsegin du." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Sinadura" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Gakoak" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Gako Sorrera" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Xehetasunak erakutsi" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Aditu Modua" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Taldeak" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Sortu Gako Parea" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "PostaE:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Azalpena (hautazkoa):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Deszifraketa komando pertsonalizatua:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Iraungiena:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Desenkriptatzeko Komando Pertsonalizatua:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p> Aukera honek erabiltzaileari deszifraketa gertatzen denean exekutatu " -"beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. (Soilik " -"erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).</p> \t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Sekula ez" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Zifraketa" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Egunak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 bateragarritasuna" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Asteak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Hilabeteak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PG 6 bateragarritasuna:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p> Aukera hau markatzeak GnuPG PGP-ren (Pretty Good Privacy) estandarrekin " -"ahal bezain bateragarriak diren enkriptatutako paketeak sortzera behartzen du, " -"GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin komunikatzeko aukera " -"eskainiz.</p></qt> " +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Urteak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Gako neurria:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Blindatutako ASCII zifraketa:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Aukera hau markatuta, enkriptatutako fitxategi guztiak testu editore batekin " -"ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten gorputzean " -"jartzeko aproposa da.</p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmoa:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Izen bat eman behar duzu." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ezkutatu erabiltzaile ID:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Aukera hau markatzeak hartzailearen gako-id ezkutatuko du enkriptatutako " -"pakete guztietan. Onura: enkriptatutako paketeen analisia ezin da hain erraz " -"egin hartzailea ezezaguna delako. Eragozpena: enkriptatutako paketeen " -"hartzaileak gako sekretu guztiak frogatu behar ditu paketeak desenkriptatu ahal " -"izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke hartzaileak duen gako sekretu " -"kopuruaren arabera.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Sorburu fitxategia birrindu" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "PostaE helbide honek ez du balio" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sorburu fitxategia birrindu:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " -"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " -"fitxategia berreskuratzea. Baino <b>jakin behar duzu hau ez dela 100% " -"segurua</b> fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak " -"behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan " -"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik " -"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "Gakoaren Propietateak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Gako publiko bat inportatzean, gakoa konfindantzarik gabea bezala markatzen " -"da eta horrela ezin da erabili gako lehenetsiarekin sinatzen ez bada (beraz, " -"konfidagarria egitea). Lauki hau markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera " -"ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaitua" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p> Gaitutakoan, sarrera eremu bat agertuko da gako aukeraketa elkarrizketan, " -"zifraketarako komando pertsonalizatu bat sartzeko aukera emanez. Aukera hau " -"eskarmentudun erabiltzaileentzako soilik gomendatzen da.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Indargabetua" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Iraungita" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Aukera hau markatzeak .pgp luzapena erantsiko die enkriptatutako fitxategi " -"guztiei .gpg luzapenaren ordez. Aukera honek bateragarritasuna mantenduko du " -"PGP (Pretty Good Privacy) softwarearen erabiltzaileekin.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Zehaztugabe" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Enkriptatu fitxategiak honekin:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Batere ez" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Enkriptatu fitxategiak honekin:</b><br />\n" -"<p>Aukera hau markatu eta gako bat hautatzeak edozein fitxategiren enkriptazio " -"eragiketak gako hau erabiltzera behartuko du. KGpg-k ez du hartzailerik " -"eskatuko eta gako lehenetsia ez da kontuan hartuko.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Bazterretik" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Osoa" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Aldatu..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Mugagabea" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Enkriptatu beti honekin:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Enkriptatu beti honekin:</b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p>Honek ziurtatzen du fitxategi/mezu guztiak ere hautatutako gakoarekin " -"enkriptatutako direla. Hala ere, \"Enkriptatu fitxategiak honekin:\" aukera " -"hautatzen bada, hautatutako gako horrek \"Enkriptatu beti honekin:\" hautaketa " -"ordezkatuko du.</p></qt> " +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "batere ez" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ezarpen Orokorrak:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG Etxea" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfigurazio fitxategia:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Etxe kokapena:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Pasaesaldi okerra" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Erabili GnuPG agentea" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Gako Zerbitzaria" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Gako-sorta gehigarria" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pu&blikoa:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Pribatua:" +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Erabili gako-sorta hau bakarrik" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Ezarpen Orokorrak" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki erregistro unean" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan:</b><br />\n" -"<p>Markatuta badago, KGg automatikoki abiatuko da TDE abiatzen den " -"bakoitzean.</p></qt>" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Zerbitzarira konektatzen...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zapuztu" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Markatuta badago, KGpg-ren arbela eragiketek aukeraketa arbela erabiliko " -"dute, hau da, kopiatzeko testua nabarmendu, eta erdiko botoia (edo " -"eskuin+ezkerra batera) itsasteko. Aukera ez bada markatzen, arbelari " -"tekla-lasterbideekin eragingo zaio (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Gako Publikoa" + +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik \n" -"(urruneko fitxategi eragiketetan gertatzen da soilik)" +"<qt>gako %n prozesatuta.<br></qt>\n" +"<qt>%n gako prozesatuta.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Birrintzeko makina" +"<qt>Gako bat ez da aldatu.<br></qt>\n" +"<qt>%n gako ez dira aldatu.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalatu Birrintzeko makina" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"KGpg-ek zure idaztegian Birrintzeko makina bat sortzeko aukera\n" -"ematen dizu. Bere gainean botatzen dituzun fitxategiak birrinduko\n" -"ditu (ezabatu aurretik zenbait alditan gainidatzi), jatorrizko fitxategia\n" -"berreskuratzea ia ezinezko eginez." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Appletak eta Menuak" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gako Kudeatzailea" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editorea" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror Zerbitzu Menuak" +"<qt>Sinadura bat inportatuta.<br></qt>\n" +"<qt>%n sinadura inportatuta.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Fitxategia sinatu zerbitzu menua:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Fitxategia sinatu zerbitzu menua:</b><br /> \t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:" +"<qt>Gako bat ID gabe.<br></qt>\n" +"<qt>%n gako ID gabe.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"<qt>RSA gako bat inportatu da.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA gako inportatu dira.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Ezgaitu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Gaitu Fitxategi Guztiekin" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Gaitu Enkriptatutako Fitxategiekin" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Sistemaren Erretiluaren Appleta" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:" +"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da.<br></qt>\n" +"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkriptatu" +"<qt>Azpigako bat inportatu da.<br></qt>\n" +"<qt>%n azpigako inportatu dira.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Sinatu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Galdetu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Desenkriptatu eta Gorde" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Desenkriptatu eta Ireki Editorean" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<b>INFORMAZIOA</b>:\n" -"Soilik lehentsitako zerbitzaria gordeko da GnuPG-ren konfigurazio fitxategian, " -"\n" -"beste guztiak KGpg-rekin soilik erabiltzeko gordeko dira." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Gako Koloreak" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Gako Ezezagunak:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Konfidantza duten gakoak:" +"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta.<br></qt>\n" +"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta.<br></qt>" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Iraungi/ezgaitutak gakoak:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Indargabetutako gakoak:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorearen Tipografia" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "PostaE" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "id" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Konfidantzadun Gako Eskuragarriak" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Gakoak taldean</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Ezaugarriak esportatu (argazki id)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Gako zerbitzari lehenetsia" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Arbela" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Gakoaren Propietateak" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Argazkirik ez" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Argazkia:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Argazki bat sartu daiteke gako publikoarekin segurtasun erantsia lortzeko. " -"Argazkia erabili daiteke gakoa kautotzeko metodo gehigarri gisa. Hala ere, ez " -"litzateke hartu behar kautotzeko modu bakar gisa.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Argazki Id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Gakoa ezgaitu" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Aldatu Iraungipena..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Aldatu Pasaesaldia..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Luzera:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Sorrera:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Gako ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Jabearen konfidantza:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmoa:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Iraungiena:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Konfidatu:" +"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da.<br></qt>\n" +"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Azalpena:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Hatz-marka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Ezezaguna" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "EZ konfidatu" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Bazterretik" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Erabat" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Mugarik gabe" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:</b><br />\n" -"\t\t\t\t " -"<p>Gako bat bilatzeko era asko daude, testu bat edo testu zati bat erabil " -"dezakezu (adibidez: Phil edo Zimmerman sartuta Phil edo Zimmerman duten gako " -"guztiak erakutsiko dira) edo gakoaren ID bitartez bilatu dezakezu. Gako ID-ak " -"gako bat identifikatzen duten hizki eta zenbaki ilarak dira (adibidez: " -"0xED7585F4 bilatuta ID horrekin zerikusia duen gakoa erakutsiko luke).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Gako Zerbitzarien Goitibeherako Elkarrizketa: </b>\n" -"Erabiltzaileari, bertako gako-sortan PGP/GnuPG gakoak inportatzeko erabiliko " -"diren Gako Zerbitzariak aukeratzen laguntzen dio." +"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu.<br></qt>\n" +"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Gako zerbitzaria:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Gako Zerbitzaria:</b><br /> " -"<p>Gako zerbitzari bat Internetera konektatutako PGP/GnuPG gako gordailu " -"zentralizatu bat da behar denean sartu eta gakoak lortu edo gorde daiteke. " -"Hautatu goitibeherako zerrendatik zein gako zerbitzari erabiliko den " -"zehazteko.</p> " -"<p>Sarritan gako hauek erabiltzaileak sekula ezagutu ez duen jendearenak dira " -"eta beraz kautotasuna onenean ere zalantzazkoa da. Jo GnuPG eskuliburuaren " -"\"Web-of-Trust\" (Konfidantza-Amarauna) atalera GnuPG-k kautotasunaren inguruan " -"nola jokatzen duen jakiteko.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Onartu HTTP proxy:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu.<br></qt>\n" +"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Esportatu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t " -"<p>Botoi hau sakatzeak zehaztutako gakoa zehaztutako gako zerbitzarira " -"esportatuko du.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Esportatu beharreko gakoa:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>Esportatu beharreko gakoa:</b><br />\n" -"\t\t\t\t " -"<p> Honekin erabiltzaileak aukeratutako gako zerbitzarira esportatuko den gakoa " -"Goitibeherako zerrendatik hautatu ahal izango du.</p>\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "gako id" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Ziurtagiria inprimatu" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Sortu baliogabetze ziurtagiria honentzako" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Ez dago motiborik" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Gakoa arriskuan jarri da" +"Ez da gakorik inportatu... \n" +"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Gakoa ordezkatu egin da" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Lehenetsia)" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Baliogabetzeko arrazoia:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Ziurtagiria gorde:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Enkriptatu fitxategia" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Inportatu gako-sortara" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Sinatu Fitxategia" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg Morroia" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - zifraketa tresna" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Arbela hutsik dago." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<h1>Ongi etorri KGpg Morroira</h1>\n" -"Morroi honek KGpg behar bezala ibili dadin konfiguratu beharreko zenbait " -"oinarrizko konfigurazio ezarriko ditu lehenik. Ondoren, zure gako parea " -"sortzeko aukera eskainiko dizu, zure fitxategi eta postaE-ak enkriptatzeko " -"aukera emanez." +"<qt>KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: <br><b>%1</b> " +"zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa amaitzen " +"denean.</qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Zure GnuPG bertsioa:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "1. Urratsa: GnuPG-rekin komunikazioa" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "Ezarpen bereziak nahi ez badituzu, klikatu \"urrengoa\" botoian." +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg-k jakin behar du non dagoen zure GnuPG konfigurazio fitxategia." +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Zure GnuPG aukera fitxategira bidea:" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "2. Urratsa: Instalatu Birrentzeko makina zure idaztegian" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalatu birritzeko makina nere idaztegian" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Honek Birrintzeko-Makina baten ikonoa instalatuko du zure idaztegian." -"<br>\n" -"Birrintzeko-Makinak era seguruan ezabatzen ditu gainera botatzen zaizkion\n" -" fitxategiak (35 aldiz gainidatziz). Gogoratu fitxategi bat jaitsi edo editore " -"baten zabaltzen baduzu, fitxategiaren zatiak behin-behineko kokapen batean " -"gorde daitezkeela. Birrinketak ez ditu behin-behineko fitxategi hauek " -"ezabatuko.\n" -"<br><b>Baliteke birrinketa %-100 segurua ez izatea transakzio fitxategi sistema " -"bat erabiltzen baduzu.</b> </qt>" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Itxoin mesedez..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "3. Urratsa: Zure gako parea sortzeko prest" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Fitxategiak Birrindu" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Zure gako lehenetsia:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Benetan <a href=\"whatsthis:%1\">birrindu</a> nahi dituzu fitxategi hauek?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta " -"deszifraketarako zure gako parea sortzeko." +"<qt><p>Jakin ezazu <b>birrinketa ez dela segurua</b> fitxategi sistema " +"guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure " +"inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo " +"inprimatzeko saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan " +"ez).</p></qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Gako Pare Berria Sortu da" - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Gako berria sortu da" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Arrakastaz sortu duzu gako berri hau:" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Ezarri zure gako lehenetsi gisa" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Atera hona: " -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt><b>Ezarri zure gako lehenetsi gisa:</b><br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Aukera hau markatzeak gako pare sortu berria lehenetsi bezala ezartzen " -"du.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +"<p>Askatu duzun testua gako publiko bat da.<br>Inportatu nahi duzu?</p>" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Baliogabetze Ziurtagiria" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"Baliogabetze ziurtagiri bat gorde edo inprimatzea gomendatzen da zure gakoa " -"arriskuan jartzen den kasurako." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Gorde honela:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Inportatu beharreko gakoa:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Sorrera" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Desenkriptatzeko komando pertsonalizatua." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Zifraketa aukera pertsonalizatuak" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Baimendu zifraketa aukera pertsonalizatuak" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Fitxategi zifraketa gakoa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Erabili blindatutako ASCII zifraketa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Gaitu zifraketa konfidantzarik gabeko gakoekin." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ezkutatu erabiltzaile ID." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Birrindu jatorri fitxategia zifraketa ondoren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Gaitu PG 6 bateragarritasuna." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Gpg konfigurazio fitxategiaren bidea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG taldeak" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Erabili gako-sorta gehiagarria bakarrik, eta ez lehenetsia" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Gaitu gako-sorta publiko gehigarria." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Gaitu gako-sorta pribatu gehigarria." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Gako-sorta publiko gehigarriaren bide-izena." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Gako-sorta pribatu gehigarriaren bide-izena." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "aplikazioa exekutatzen den lehen aldia da." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Editore leihoaren neurria." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Erakutsi konfidantza balioa gako kudeatzailean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Erakutsi iraungiketa balioa gako kudeatzailean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Erakutsi neurri balioa gako kudeatzailean." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Erakutsi sorrera balioa gako kudeatzailean." +"<qt>Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri." +"<br>Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan.<br>KGpg-ren " +"morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Erabili saguaren aukeraketa arbelarena beharrean." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Abiatu morroia" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ez abiatu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"Erakutsi oharpen bat urruneko fitxategien eragiketetan behin-behineko " -"fitxategiak sortu aurretik." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Aukeratu ezker-klik portaera lehenetsia" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Enkriptatutakoak askatzerakoan egin beharrekoa" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Enkriptatu gabeak askatzerakoan egin beharrekoa" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Erakutsi \"fitxategia sinatu\" zerbitzu menua." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Erakuti \"fitxategia desenkriptatu\" zerbitzu menua." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Erakutsi eguneko iradokizuna." +"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>. Mesedez ziurtatu " +"GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat sortzen saiatu " +"behar luke?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Konfidantza duten gakoentzako erabilitako kolorea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Indargabetutako gakoentzat erabilitako kolorea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Gako ezezagunentzako erabilitako kolorea." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Sortu konfigurazioa" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ez sortu" -#: tips.txt:3 +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"<p>Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu " -"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere askatu " -"daitezke.</p>\n" -"<p>Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki " -"inportatuko du hala nahi baduzu.</p>\n" +"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>. Mesedez ziurtatu " +"GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren bidea.</qt>" -#: tips.txt:9 +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"<p>Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz " -"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n" -"Honek balio du <strong>konqueror</strong>ren edo Idaztegian!</p>\n" +"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako " +"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea " +"(http://gnupg.org)." -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat " -"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.</p>\n" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Ez dakizu ezer zifraketari buruz?</strong>" -"<br>\n" -"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, esportatu " -"zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei." -"<br>\n" -"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. " -"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, " -"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n" -"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua " -"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.</p>\n" +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Birrintzeko makina" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa eta " -"eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat " -"agertuko da.</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Enkriptatu arbela" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p> Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. Pasahitza " -"eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Desenkriptatu arbela" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando " -"lerroaren gonbitan.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Zabaldu Editorea" + +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea" + +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea" + +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia desenkriptatuko " -"du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n" +"<qt><b>GnuPG Agentearen</b> erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian " +"gaituta dago (%1). <br>Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek " +"arazoak sor litzake sinadura/deszifraketarekin. <br>Mesedez ezgaitu GnuPG " +"Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n" -"\n" -"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n" -"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n" -"Espero dut gozatuko duzula." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Fitxategia enkriptatu" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia" +"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n" +"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez " +"nahastu fitxategiak eta direktorioak." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Fitxategia sinatu" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Ezin da dokumentua birrindu." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Egiaztatu sinadura" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Fitxategia birrindu" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Ezin da karpeta sinatu." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Ireki beharreko fitxategia" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1775,10 +614,6 @@ msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&Sinadura Sortu..." @@ -1791,6 +626,11 @@ msgstr "&Sinadura Egiaztatu..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Titulugabea" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1808,21 +648,27 @@ msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia" msgid "Decrypt File To" msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Gorde Fitxategia" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editorea" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" "Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode " "karaktere guztiak kodetu!" #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta " "diskoandagoen lekua." @@ -1843,409 +689,310 @@ msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko" msgid "Open File to Sign" msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da</b> " -"<br>Urruneko fitxategia behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, " -"eskatutako eragiketa lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren " -"ezabatua izango da.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Fitxategi hau gako pribatua da.\n" -"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Ezin da fitxategia irakurri." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&inatu/Egiaztatu" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Enkriptatu" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " edo " -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Desenkriptatu" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "Titulugabea" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" msgstr "" -"<qt><b>Sinadura falta da:</b> " -"<br>Gako id: %1" -"<br>" -"<br>Gako hau gako-zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Gakoa falta da" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ez inportatu" +"<b>Ez da erabiltzaile id aurkitu</b>. Gako sekretu guztiekin saiatzen.<br>" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zifraketak hutsegin du." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Baliogabea" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezgaitua" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Indargabetua" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Iraungita" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Zehaztugabe" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Batere ez" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da." -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Bazterretik" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu." -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Osoa" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Sinadura zuzena:<br><b>%1</b><br>Gako ID: %2</qt>" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Mugagabea" +#: kgpginterface.cpp:630 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sinadura okerra</b> honetatik: <br>%1<br>Gako ID: %2<br><br><b>Testua " +"hondatuta dago.</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Mugagabea" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "batere ez" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b>-rentzako MD5 batuketa:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Pasaesaldi okerra" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Egoera ezezaguna</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Egiaztapen batuketa zuzena</b>, fitxategia ondo dago." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Enkriptatu fitxategia" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Sinatu Fitxategia" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - zifraketa tresna" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Arbela hutsik dago." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: " -"<br><b>%1</b> zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa " -"amaitzen denean.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:" +"<qt>Honen <b>sinadura OKERRA</b><br> : <br> %1<br>Gako id: " +"%2<br><b>Fitxategia hondatuta dago!</b></qt>" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sinadura falta da:</b> <br>Gako id: %1<br><br>Gako hau gako-" +"zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Inportatu" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ez inportatu" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Sartu pasaesaldia <b>%2</b>-rentzako:</qt>" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro.</br>" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Fitxategiak Birrindu" +#: kgpginterface.cpp:1091 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> gakoaren sinadura <b>%2</b> gakoa erabiliz hutsegin du. " +"<br>Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?</qt>" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"Benetan <a href=\"whatsthis:%1\">birrindu</a> nahi dituzu fitxategi hauek?" +"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n" +"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko." + +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia:</qt>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jakin ezazu <b>birrinketa ez dela segurua</b> fitxategi sistema guztietan, " -"eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu " -"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko " -"saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan ez).</p></qt>" +"<qt><b>Iraungipen aldaketak hutsegin du.</b> <br>Gakoaren iraungipena " +"kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro<br>" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Atera hona: " +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Sartu <b>%2</b>-rentzako pasaesaldia</qt>" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"<p>Askatu duzun testua gako publiko bat da." -"<br>Inportatu nahi duzu?</p>" +"<qt>Sartu <b>%1</b>-entzako pasaesaldi berria <br>Pasaesaldi hau ahazten " +"baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak galdu egingo dira !<br></qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu." - -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri." -"<br>Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan." -"<br>KGpg-ren morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?</qt>" +"<qt><br><b>Gako sekretu bat inportatu duzu.</b> <br>Jakizu inportatutako " +"gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen.<br>Gako sekretu hau " +"sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu behar duzu (klik " +"bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Abiatu morroia" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ez abiatu" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Erabili dena den" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>" -". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat " -"sortzen saiatu behar luke?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ez erabili" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Sortu konfigurazioa" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..." -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ez sortu" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu." -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt><b>Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu</b>" -". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren " -"bidea.</qt>" +"<b>%1 Fitxategi falta dira.</b>\n" +"Enkriptatzen</b> %2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Enkriptatzen </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Zifraketa lantzen (%1)" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako " -"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia" +"%n fitxategia birrintzen\n" +"%n fitxategiak birrintzen" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Enkriptatu arbela" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg Akatsa" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Desenkriptatu arbela" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Prozesua eten egin da</b>. <br>Ez dira fitxategi guztiak birrindu." -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Zabaldu Editorea" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Desenkriptatzen %1" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Deszifraketa lantzen" -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG Agentearen</b> erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian " -"gaituta dago (%1). " -"<br>Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek arazoak sor litzake " -"sinadura/deszifraketarekin. " -"<br>Mesedez ezgaitu GnuPG Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> fitxategia gako publikoa da. <br>Inportatu nahi duzu?</p>" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n" -"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez nahastu " -"fitxategiak eta direktorioak." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Ezin da dokumentua birrindu." +"<p><b>%1</b> fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg " +"gako kudeatzailea bera inportatzeko.</p>" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Ezin da karpeta sinatu." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Deszifraketak hutsegin du." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Lehenetsia)" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Zifraketa" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Deszifraketa" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "GnuPG Ezarpenak" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Gako Zerbitzariak" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Beste batzuk" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2258,361 +1005,340 @@ msgstr "" "Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala " "arituko." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Sortu" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Ezikusi" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" "Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria " "muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun." -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Fitxategia Sinatu" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Fitxategia desenkriptatu" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "Zerbitzari URL:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Aukeratu Gako Publikoa" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Bilaketa Garbitu" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Bilatu: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Joan Gako Lehenetsira" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa." +"<qt><b>Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da</b> <br>Urruneko fitxategia " +"behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, eskatutako eragiketa " +"lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren ezabatua izango da." +"</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII zifraketa</b>: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin " -"irekitzea ahalbidetzen du" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Ezkutatu erabiltzaile ID</b>: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. " -"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren aurkako " -"neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri guztiak " -"frogatu behar dituelako." +"Fitxategi hau gako pribatua da.\n" +"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin</b>" -": gako publiko bat inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen " -"da eta ezin duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau " -"markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe " -"daudenak ere." - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Sorburu fitxategia birrindu</b>: Betirako ezabatzen du jatorri fitxategia. " -"ezin izango da berreskuratu" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Birrindu sorburu fitxategia:</b><br />" -"<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " -"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " -"fitxategia berreskuratzea. " -"<p><b>Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua</b> " -"fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko " -"fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago " -"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik fitxategiekin " -"dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Ezin da fitxategia irakurri." -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau birrinketa erabili aurretik</a>" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "S&inatu/Egiaztatu" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Zifraketa simetrikoa" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Enkriptatu" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Zifraketa simetrikoa</b>: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua " -"enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Desenkriptatu" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Aukera pertsonalak:" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "Titulugabea" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Aukera pertsonalak</b>: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg " -"komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Gakoa falta da" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zifraketak hutsegin du." -#: listkeys.cpp:217 +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "PostaE" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Hautatu gako sekretua:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.</b>" -"<br>Aldatu hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.</qt>" +"<qt><b>Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.</b><br>Aldatu " +"hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "" "<p><b>%1</b> fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Gakoen Kudeaketa" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "Gakoak &Ezabatu" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "Gakoak &Sinatu..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Ezabatu Sin&adura" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "Gakoa &Editatu" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "Gakoa &Inportatu..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "Taldea &Ezabatu" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "Taldea e&Ditatu" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Joan Gako Lehenetsira" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&Zerrenda Berritu" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&Zabaldu Argazkia" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "&Ezabatu Argazkia" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Erantsi Argazkia" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Gakoa Indargabetu..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Ezabatu Gako Parea" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Sortu Gako Parea..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "&Birsortu Gako Publikoa" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "E&guneko aholkua" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Konfidatu" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Neurri" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Sorrera" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Iraungipena" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "&Argazi ID-ak" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Ezgaitu" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Txikia" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Handia" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "id" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Bilaketa Garbitu" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Bilatu: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Iragazki Bilaketa" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 Gako, 000 Talde" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "" -"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." +"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure " +"aukera." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan " "gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko " -"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea gomendatzen " -"da." +"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea " +"gomendatzen da." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2620,85 +1346,86 @@ msgstr "" "Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n" "Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ziur zaude <b>%2 <%3> " -"<br>gakotik</b> <b>%1</b> Argazki id ezabatu nahi duzula ?</qt>" +"<qt>Ziur zaude <b>%2 <%3> <br>gakotik</b> <b>%1</b> Argazki id ezabatu " +"nahi duzula ?</qt>" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Gakoak &Ezabatu" + +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Argazki Id" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Ez da aurkitu '<b>%1</b>' bilaketa katea." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "" "Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Gako Publikoa" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Azpigakoa" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Gako Pare Sekretua" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Gako Taldea" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Sinadura" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "Erabiltzaile ID" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Argazki ID" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Baliogabetze Sinadura" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 Gako, %2 Talde" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "" "Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka " "fidagarritasunik." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2706,19 +1433,24 @@ msgid "" "Continue key export?" msgstr "" "Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n" -"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako zifraketa " -"arriskuan jarriko litzateke!\n" +"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako " +"zifraketa arriskuan jarriko litzateke!\n" "Jarraitu gako esportazioarekin?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Ez esportatu" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2726,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n" "EZ utzi segurua ez den tokian!" -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2734,17 +1466,15 @@ msgstr "" "Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n" "Egiaztatu gakoa." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Esportatu Gako Publikoa" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2752,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n" "Egiaztatu gakoa." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" @@ -2764,99 +1494,90 @@ msgstr "" "\n" "Gako publikoa birsortu nahi zenuke?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Sortu" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Ez sortu" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea ezabatu nahi duzula ?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu.</qt>" +"<qt>Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu.</" +"qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Sortu Talde Berria" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Sartu talde berriaren izena:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" "Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira " "taldera erantsiko:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" "<qt>Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. <b>%1</b> " "taldea ez da sortuko.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure " "gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Taldearen Ezaugarriak" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "" "Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Gakoa sinatzera zoaz: " -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Hatz-marka: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin telefonoz " -"edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak atzematen saiatzen " -"ari ez dela ziurtatzeko</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. " -"<br><b>Hatz-marka guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen " -"segurtasuna arriskuan egon daiteke.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Gakoa sinatzera zoaz: <br><br>%1<br>ID: %2<br>Hatz-marka: <br><b>%3</b>." +"<br><br>Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin " +"telefonoz edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak " +"atzematen saiatzen ari ez dela ziurtatzeko</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. <br><b>Hatz-marka " +"guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen segurtasuna " +"arriskuan egon daiteke.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2864,95 +1585,93 @@ msgid "" "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun pertsonarena " -"dela:\n" +"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun " +"pertsonarena dela:\n" "Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun " "pertsonenak direla:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Ez dut erantzungo" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Egiaztapen arina egin dut" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Pasaesaldi okerra, <b>%1</b> gakoa ez da sinatu.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ziur zaude " -"<br><b>%1</b> sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: " -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Ziur zaude <br><b>%1</b> sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: <br><b>" +"%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>Sartu %1-entzako pasaesaldia</b>: " -"<br>Pasaesaldiak karaktere ez alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar " -"lituzke" +"<b>Sartu %1-entzako pasaesaldia</b>: <br>Pasaesaldiak karaktere ez " +"alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar lituzke" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n" "Gutxieneko luzera= 5 karaktere" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Sortu gako pare berria." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2960,16 +1679,16 @@ msgstr "" "\n" "Itxoin mesedez..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Gako Berria Sortzen..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Prest" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2977,34 +1696,37 @@ msgstr "" "Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n" "Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Gako Pare Berria Sortu da" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "Babeserako kopia" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia inprimatzeko ireki...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Ezabatu <b>%1</b> <b>GAKO SEKRETU</b> parea ?</p>" -"Gako pare hau ezabatuta ezin izango duzu berriro sekula gako honekin " -"enkriptatutako fitxategirik desenkriptatu." +"<p>Ezabatu <b>%1</b> <b>GAKO SEKRETU</b> parea ?</p>Gako pare hau ezabatuta " +"ezin izango duzu berriro sekula gako honekin enkriptatutako fitxategirik " +"desenkriptatu." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Ondorengoak gako sekretu pareak dira: " -"<br><b>%1</b>Ez dira ezabatuko." +"<qt>Ondorengoak gako sekretu pareak dira: <br><b>%1</b>Ez dira ezabatuko." "<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -3013,518 +1735,1518 @@ msgstr "" "<qt><b>Ondorengo gako publikoa ezabatu?</b></qt>\n" "<qt><b>Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Inportatu gakoa" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Ireki Fitxategia" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Inportatzen..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Baliogabetze sinadura]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [bertan]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 azpigakoa" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Gakoak Zamatzen..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Gako Sorrera" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n" +"\n" +"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n" +"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n" +"Espero dut gozatuko duzula." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Aditu Modua" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Fitxategia enkriptatu" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Sortu Gako Parea" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Sekula ez" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Egunak" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Fitxategia sinatu" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Asteak" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Egiaztatu sinadura" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Hilabeteak" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Fitxategia birrindu" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Urteak" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Ireki beharreko fitxategia" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Gako neurria:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Izen bat eman behar duzu." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Aukeratu Gako Publikoa" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "PostaE helbide honek ez du balio" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " edo " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"<b>Ez da erabiltzaile id aurkitu</b>. Gako sekretu guztiekin saiatzen." -"<br>" +"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII zifraketa</b>: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin " +"irekitzea ahalbidetzen du" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Ezkutatu erabiltzaile ID</b>: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. " +"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren " +"aurkako neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri " +"guztiak frogatu behar dituelako." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin</b>: gako publiko bat " +"inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen da eta ezin " +"duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau markatzeak " +"edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Sorburu fitxategia birrindu" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Sorburu fitxategia birrindu</b>: Betirako ezabatzen du jatorri " +"fitxategia. ezin izango da berreskuratu" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Sinadura zuzena:<br><b>%1</b><br>Gako ID: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Birrindu sorburu fitxategia:</b><br /><p>Aukera hau markatzeak " +"enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin eta berriro gainidatzi " +"ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu fitxategia " +"berreskuratzea. <p><b>Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua</b> " +"fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko " +"fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago " +"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik " +"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau birrinketa erabili aurretik</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Zifraketa simetrikoa" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Sinadura okerra</b> honetatik: " -"<br>%1" -"<br>Gako ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Testua hondatuta dago.</b></qt>" +"<b>Zifraketa simetrikoa</b>: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua " +"enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Aukera pertsonalak:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Aukera pertsonalak</b>: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg " +"komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Deszifraketa komando pertsonalizatua:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "<b>%1</b>-rentzako MD5 batuketa:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Desenkriptatzeko Komando Pertsonalizatua:</b><br />\n" +"\t\t <p> Aukera honek erabiltzaileari deszifraketa gertatzen denean " +"exekutatu beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. " +"(Soilik erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).</p> \t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Egoera ezezaguna</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 bateragarritasuna" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Egiaztapen batuketa zuzena</b>, fitxategia ondo dago." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PG 6 bateragarritasuna:</b><br />\n" +"\t\t <p> Aukera hau markatzeak GnuPG PGP-ren (Pretty Good Privacy) " +"estandarrekin ahal bezain bateragarriak diren enkriptatutako paketeak " +"sortzera behartzen du, GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin " +"komunikatzeko aukera eskainiz.</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Blindatutako ASCII zifraketa:</b><br />\n" +"\t\t <p>Aukera hau markatuta, enkriptatutako fitxategi guztiak testu editore " +"batekin ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten " +"gorputzean jartzeko aproposa da.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ezkutatu erabiltzaile ID:</b><br />\n" +"\t\t<p>Aukera hau markatzeak hartzailearen gako-id ezkutatuko du " +"enkriptatutako pakete guztietan. Onura: enkriptatutako paketeen analisia " +"ezin da hain erraz egin hartzailea ezezaguna delako. Eragozpena: " +"enkriptatutako paketeen hartzaileak gako sekretu guztiak frogatu behar ditu " +"paketeak desenkriptatu ahal izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke " +"hartzaileak duen gako sekretu kopuruaren arabera.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sorburu fitxategia birrindu:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu " +"(behin eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa " +"da sorburu fitxategia berreskuratzea. Baino <b>jakin behar duzu hau ez dela " +"100% segurua</b> fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak " +"behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan " +"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. " +"Soilik fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin:</b><br />\n" +"\t\t <p>Gako publiko bat inportatzean, gakoa konfindantzarik gabea bezala " +"markatzen da eta horrela ezin da erabili gako lehenetsiarekin sinatzen ez " +"bada (beraz, konfidagarria egitea). Lauki hau markatzeak edozein gako " +"erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:" + +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Honen <b>sinadura OKERRA</b>" -"<br> : " -"<br> %1" -"<br>Gako id: %2" -"<br><b>Fitxategia hondatuta dago!</b></qt>" +"<qt><b>Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:</b><br />\n" +"\t\t\t <p> Gaitutakoan, sarrera eremu bat agertuko da gako aukeraketa " +"elkarrizketan, zifraketarako komando pertsonalizatu bat sartzeko aukera " +"emanez. Aukera hau eskarmentudun erabiltzaileentzako soilik gomendatzen da.</" +"p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Sartu pasaesaldia <b>%2</b>-rentzako:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako:</b><br />\n" +"\t\t <p>Aukera hau markatzeak .pgp luzapena erantsiko die enkriptatutako " +"fitxategi guztiei .gpg luzapenaren ordez. Aukera honek bateragarritasuna " +"mantenduko du PGP (Pretty Good Privacy) softwarearen erabiltzaileekin.</p></" +"qt>" + +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Enkriptatu fitxategiak honekin:" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> gakoaren sinadura <b>%2</b> gakoa erabiliz hutsegin du. " -"<br>Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?</qt>" +"<qt><b>Enkriptatu fitxategiak honekin:</b><br />\n" +"<p>Aukera hau markatu eta gako bat hautatzeak edozein fitxategiren " +"enkriptazio eragiketak gako hau erabiltzera behartuko du. KGpg-k ez du " +"hartzailerik eskatuko eta gako lehenetsia ez da kontuan hartuko.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Enkriptatu beti honekin:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n" -"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko." +"<qt><b>Enkriptatu beti honekin:</b><br /> \n" +"\t\t\t\t<p>Honek ziurtatzen du fitxategi/mezu guztiak ere hautatutako " +"gakoarekin enkriptatutako direla. Hala ere, \"Enkriptatu fitxategiak honekin:" +"\" aukera hautatzen bada, hautatutako gako horrek \"Enkriptatu beti honekin:" +"\" hautaketa ordezkatuko du.</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ezarpen Orokorrak:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG Etxea" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfigurazio fitxategia:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Etxe kokapena:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Erabili GnuPG agentea" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Gako-sorta gehigarria" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pu&blikoa:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Pribatua:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Erabili gako-sorta hau bakarrik" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Ezarpen Orokorrak" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki erregistro unean" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Iraungipen aldaketak hutsegin du.</b> " -"<br>Gakoaren iraungipena kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?</qt>" +"<qt><b>Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan:</b><br />\n" +"<p>Markatuta badago, KGg automatikoki abiatuko da TDE abiatzen den " +"bakoitzean.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Sartu <b>%2</b>-rentzako pasaesaldia</qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez:</b><br />\n" +"\t\t\t <p>Markatuta badago, KGpg-ren arbela eragiketek aukeraketa arbela " +"erabiliko dute, hau da, kopiatzeko testua nabarmendu, eta erdiko botoia (edo " +"eskuin+ezkerra batera) itsasteko. Aukera ez bada markatzen, arbelari tekla-" +"lasterbideekin eragingo zaio (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Sartu <b>%1</b>-entzako pasaesaldi berria " -"<br>Pasaesaldi hau ahazten baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak " -"galdu egingo dira !" -"<br></qt>" +"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik \n" +"(urruneko fitxategi eragiketetan gertatzen da soilik)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>gako %n prozesatuta." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako prozesatuta." -"<br></qt>" +"<qt><b>Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalatu Birrintzeko makina" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>Gako bat ez da aldatu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako ez dira aldatu." -"<br></qt>" +"KGpg-ek zure idaztegian Birrintzeko makina bat sortzeko aukera\n" +"ematen dizu. Bere gainean botatzen dituzun fitxategiak birrinduko\n" +"ditu (ezabatu aurretik zenbait alditan gainidatzi), jatorrizko fitxategia\n" +"berreskuratzea ia ezinezko eginez." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Appletak eta Menuak" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Gako Kudeatzailea" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror Zerbitzu Menuak" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Fitxategia sinatu zerbitzu menua:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Sinadura bat inportatuta." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sinadura inportatuta." -"<br></qt>" +"<qt><b>Fitxategia sinatu zerbitzu menua:</b><br /> \t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Gako bat ID gabe." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako ID gabe." -"<br></qt>" +"<qt><b>Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Gaitu Fitxategi Guztiekin" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Gaitu Enkriptatutako Fitxategiekin" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Sistemaren Erretiluaren Appleta" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>RSA gako bat inportatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA gako inportatu dira." -"<br></qt>" +"<qt><b>Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira." -"<br></qt>" +"<qt><b>Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Enkriptatu" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Sinatu" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Galdetu" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Desenkriptatu eta Gorde" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Desenkriptatu eta Ireki Editorean" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>Azpigako bat inportatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n azpigako inportatu dira." -"<br></qt>" +"<b>INFORMAZIOA</b>:\n" +"Soilik lehentsitako zerbitzaria gordeko da GnuPG-ren konfigurazio " +"fitxategian, \n" +"beste guztiak KGpg-rekin soilik erabiltzeko gordeko dira." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Gako Koloreak" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Gako Ezezagunak:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Konfidantza duten gakoak:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Iraungi/ezgaitutak gakoak:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Indargabetutako gakoak:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Editorearen Tipografia" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Konfidantzadun Gako Eskuragarriak" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Gakoak taldean</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Ezaugarriak esportatu (argazki id)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Gako zerbitzari lehenetsia" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Arbela" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Argazkirik ez" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta." -"<br></qt>" +"<qt><b>Argazkia:</b><br />\n" +"\t\t\t <p>Argazki bat sartu daiteke gako publikoarekin segurtasun erantsia " +"lortzeko. Argazkia erabili daiteke gakoa kautotzeko metodo gehigarri gisa. " +"Hala ere, ez litzateke hartu behar kautotzeko modu bakar gisa.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Argazki Id:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Gakoa ezgaitu" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Aldatu Iraungipena..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Aldatu Pasaesaldia..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Sorrera:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Gako ID:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Jabearen konfidantza:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Konfidatu:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Azalpena:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Hatz-marka:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Ezezaguna" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "EZ konfidatu" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Bazterretik" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Erabat" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Mugarik gabe" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira." -"<br></qt>" +"<qt><b>Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:</b><br /" +">\n" +"\t\t\t\t <p>Gako bat bilatzeko era asko daude, testu bat edo testu zati bat " +"erabil dezakezu (adibidez: Phil edo Zimmerman sartuta Phil edo Zimmerman " +"duten gako guztiak erakutsiko dira) edo gakoaren ID bitartez bilatu " +"dezakezu. Gako ID-ak gako bat identifikatzen duten hizki eta zenbaki ilarak " +"dira (adibidez: 0xED7585F4 bilatuta ID horrekin zerikusia duen gakoa " +"erakutsiko luke).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Gako Zerbitzarien Goitibeherako Elkarrizketa: </b>\n" +"Erabiltzaileari, bertako gako-sortan PGP/GnuPG gakoak inportatzeko erabiliko " +"diren Gako Zerbitzariak aukeratzen laguntzen dio." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Gako zerbitzaria:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Gako Zerbitzaria:</b><br /> <p>Gako zerbitzari bat Internetera " +"konektatutako PGP/GnuPG gako gordailu zentralizatu bat da behar denean sartu " +"eta gakoak lortu edo gorde daiteke. Hautatu goitibeherako zerrendatik zein " +"gako zerbitzari erabiliko den zehazteko.</p> <p>Sarritan gako hauek " +"erabiltzaileak sekula ezagutu ez duen jendearenak dira eta beraz kautotasuna " +"onenean ere zalantzazkoa da. Jo GnuPG eskuliburuaren \"Web-of-Trust" +"\" (Konfidantza-Amarauna) atalera GnuPG-k kautotasunaren inguruan nola " +"jokatzen duen jakiteko.</p></qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Onartu HTTP proxy:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Esportatu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t <p>Botoi hau sakatzeak zehaztutako gakoa zehaztutako gako " +"zerbitzarira esportatuko du.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Esportatu beharreko gakoa:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Esportatu beharreko gakoa:</b><br />\n" +"\t\t\t\t <p> Honekin erabiltzaileak aukeratutako gako zerbitzarira " +"esportatuko den gakoa Goitibeherako zerrendatik hautatu ahal izango du.</p>\t" +"\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Desenkriptatzeko komando pertsonalizatua." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Zifraketa aukera pertsonalizatuak" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Baimendu zifraketa aukera pertsonalizatuak" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Fitxategi zifraketa gakoa." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Erabili blindatutako ASCII zifraketa." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Gaitu zifraketa konfidantzarik gabeko gakoekin." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile ID." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Birrindu jatorri fitxategia zifraketa ondoren." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Gaitu PG 6 bateragarritasuna." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Gpg konfigurazio fitxategiaren bidea." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG taldeak" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Erabili gako-sorta gehiagarria bakarrik, eta ez lehenetsia" + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Gaitu gako-sorta publiko gehigarria." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Gaitu gako-sorta pribatu gehigarria." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Gako-sorta publiko gehigarriaren bide-izena." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Gako-sorta pribatu gehigarriaren bide-izena." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "aplikazioa exekutatzen den lehen aldia da." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Editore leihoaren neurria." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Erakutsi konfidantza balioa gako kudeatzailean." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Erakutsi iraungiketa balioa gako kudeatzailean." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Erakutsi neurri balioa gako kudeatzailean." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Erakutsi sorrera balioa gako kudeatzailean." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Erabili saguaren aukeraketa arbelarena beharrean." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Erakutsi oharpen bat urruneko fitxategien eragiketetan behin-behineko " +"fitxategiak sortu aurretik." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Aukeratu ezker-klik portaera lehenetsia" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Enkriptatutakoak askatzerakoan egin beharrekoa" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Enkriptatu gabeak askatzerakoan egin beharrekoa" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Erakutsi \"fitxategia sinatu\" zerbitzu menua." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Erakuti \"fitxategia desenkriptatu\" zerbitzu menua." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Erakutsi eguneko iradokizuna." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Konfidantza duten gakoentzako erabilitako kolorea." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Indargabetutako gakoentzat erabilitako kolorea." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Gako ezezagunentzako erabilitako kolorea." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Gako sekretu bat inportatu duzu.</b> " -"<br>Jakizu inportatutako gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen." -"<br>Gako sekretu hau sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu " -"behar duzu (klik bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Sinadura" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GnuPG Ezarpenak" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "gako id" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Ziurtagiria inprimatu" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Sortu baliogabetze ziurtagiria honentzako" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Ez dago motiborik" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Gakoa arriskuan jarri da" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Gakoa ordezkatu egin da" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Baliogabetzeko arrazoia:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Ziurtagiria gorde:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Inportatu gako-sortara" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg Morroia" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Ez da gakorik inportatu... \n" -"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko" +"<h1>Ongi etorri KGpg Morroira</h1>\n" +"Morroi honek KGpg behar bezala ibili dadin konfiguratu beharreko zenbait " +"oinarrizko konfigurazio ezarriko ditu lehenik. Ondoren, zure gako parea " +"sortzeko aukera eskainiko dizu, zure fitxategi eta postaE-ak enkriptatzeko " +"aukera emanez." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Zure GnuPG bertsioa:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Erabili dena den" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "1. Urratsa: GnuPG-rekin komunikazioa" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ez erabili" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "Ezarpen bereziak nahi ez badituzu, klikatu \"urrengoa\" botoian." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg-k jakin behar du non dagoen zure GnuPG konfigurazio fitxategia." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Gako Zerbitzaria" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Zure GnuPG aukera fitxategira bidea:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "2. Urratsa: Instalatu Birrentzeko makina zure idaztegian" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalatu birritzeko makina nere idaztegian" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Honek Birrintzeko-Makina baten ikonoa instalatuko du zure idaztegian." +"<br>\n" +"Birrintzeko-Makinak era seguruan ezabatzen ditu gainera botatzen zaizkion\n" +" fitxategiak (35 aldiz gainidatziz). Gogoratu fitxategi bat jaitsi edo " +"editore baten zabaltzen baduzu, fitxategiaren zatiak behin-behineko kokapen " +"batean gorde daitezkeela. Birrinketak ez ditu behin-behineko fitxategi hauek " +"ezabatuko.\n" +"<br><b>Baliteke birrinketa %-100 segurua ez izatea transakzio fitxategi " +"sistema bat erabiltzen baduzu.</b> </qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "3. Urratsa: Zure gako parea sortzeko prest" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Zerbitzarira konektatzen...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zapuztu" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Zure gako lehenetsia:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta " +"deszifraketarako zure gako parea sortzeko." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Gakoak" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Xehetasunak erakutsi" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Taldeak" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Gako berria sortu da" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Arrakastaz sortu duzu gako berri hau:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Ezarri zure gako lehenetsi gisa" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ezarri zure gako lehenetsi gisa:</b><br />\n" +"\t\t\t <p>Aukera hau markatzeak gako pare sortu berria lehenetsi bezala " +"ezartzen du.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Baliogabetze Ziurtagiria" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Baliogabetze ziurtagiri bat gorde edo inprimatzea gomendatzen da zure gakoa " +"arriskuan jartzen den kasurako." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Gorde honela:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Inportatu beharreko gakoa:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu " +"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere " +"askatu daitezke.</p>\n" +"<p>Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki " +"inportatuko du hala nahi baduzu.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz " +"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n" +"Honek balio du <strong>konqueror</strong>ren edo Idaztegian!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat " +"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ez dakizu ezer zifraketari buruz?</strong><br>\n" +"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, " +"esportatu zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei.<br>\n" +"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. " +"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, " +"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n" +"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua " +"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa " +"eta eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat " +"agertuko da.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p> Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. " +"Pasahitza eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando " +"lerroaren gonbitan.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia " +"desenkriptatuko du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (utf-8) kodeketa" |