summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po
index 4107a81cbac..62947bb2e15 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&مدیریت‌"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -71,15 +71,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>کوکیها</h1> کوکیها دارای اطلاعاتی می‌باشند که Konqueror )یا دیگر کاربردهای "
-"KDE که از قرارداد HTTP استفاده می‌کنند( در رایانه‌تان ذخیره می‌کنند، توسط یک "
+"TDE که از قرارداد HTTP استفاده می‌کنند( در رایانه‌تان ذخیره می‌کنند، توسط یک "
"کارساز اینترنتی دور شروع می‌شود. این به این معناست که یک کارساز وب می‌تواند "
"اطلاعات راجع به شما و فعالیتهای مروریتان را برای استفادۀ بعدی در ماشینتان ذخیره "
"کند. ممکن است این مسئله را هجوم محرمانگی در نظر بگیرید."
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"خرید بگذارید. برخی از پایگاهها به این نیاز دارند که شما مرورگری داشته باشید که "
"از کوکیها پشتیبانی کند. "
"<p> بیشتر افراد خواستار توافق بین محرمانگی و منافعی می‌باشند که کوکیها ارائه "
-"می‌کنند، KDE توانایی سفارشی کردن روشی که با آن کوکیها را می‌گرداند را به شما "
-"ارائه می‌دهد. بنابراین، ممکن است بخواهید سیاست پیش‌فرض KDE را تنظیم کنید؛ هر "
+"می‌کنند، TDE توانایی سفارشی کردن روشی که با آن کوکیها را می‌گرداند را به شما "
+"ارائه می‌دهد. بنابراین، ممکن است بخواهید سیاست پیش‌فرض TDE را تنظیم کنید؛ هر "
"زمان که یک کارساز می‌خواهد یک کوکی را تنظیم کند، از شما بپرسد و به شما اجازۀ "
"تصمیم‌گیری بدهد. برای خرید مطلوب وبگاههایی که اعتماد دارید، ممکن است بخواهید "
-"سیاستی را برای پذیرش تنظیم کنید، بعد می‌توانید هر زمان که KDE بدون این که "
+"سیاستی را برای پذیرش تنظیم کنید، بعد می‌توانید هر زمان که TDE بدون این که "
"ترفیع داده بشود و یک کوکی دریافت ‌کند، به وبگاهها دسترسی پیدا کنید."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -173,10 +173,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>کوکیها</h1> کوکیها دارای اطلاعاتی می‌باشند که Konqueror )یا هر کاربرد دیگر "
-"KDE که از قرارداد HTTP استفاده می‌کند( از کارساز اینترنتی دور در رایانه‌تان "
+"TDE که از قرارداد HTTP استفاده می‌کند( از کارساز اینترنتی دور در رایانه‌تان "
"ذخیره می‌کند. این، به این معناست که یک کارساز وب می‌تواند اطلاعات راجع به شما و "
"فعالیتهای مروریتان را برای استفادۀ بعدی در ماشینتان ذخیره کند. ممکن است این "
"مسئله را هجوم محرمانگی در نظر بگیرید."
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
"خرید بگذارید. برخی پایگاهها نیاز به این دارند که شما مرورگری داشته باشید که از "
"کوکیها پشتیبانی کنند."
"<p>زیرا بیشتر افراد خواستار توافق بین محرمانگی و منافعی می‌باشند که کوکیها "
-"ارائه می‌دهند، KDE توانایی سفارشی کردن روشی را که با آن کوکیها را می‌گرداند، به "
-"شما ارائه می‌دهد. برای مثال، ممکن است بخواهید سیاست پیش‌فرض KDE را تنظیم کنید "
+"ارائه می‌دهند، TDE توانایی سفارشی کردن روشی را که با آن کوکیها را می‌گرداند، به "
+"شما ارائه می‌دهد. برای مثال، ممکن است بخواهید سیاست پیش‌فرض TDE را تنظیم کنید "
"که هر زمان یک کارساز می‌خواهد یک کوکی را تنظیم کند یا به سادگی رد کند و یا همه "
"چیز را بپذیرد، از شما بپرسد. برای مثال، ممکن است انتخاب به پذیرش تمام کوکیها از "
"وبگاه مطلوب خرید‌تان بکنید. برای همین تمام آن چه باید انجام دهید، هر مروری در "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"این دامنه </i> فشار دهید. زیرتب »اعمال به« است و پذیرش را انتخاب می‌کند یا به "
"سادگی نام پایگاه موجود در تب <i> سیاست خاص دامنه </i> "
"را مشخص می‌کند و آن را برای پذیرش تنظیم می‌کند. این کار شما را قادر به دریافت "
-"کوکیها از وبگاههای مورد اعتماد می‌کند، بدون این که هر زمان KDE یک کوکی دریافت "
+"کوکیها از وبگاههای مورد اعتماد می‌کند، بدون این که هر زمان TDE یک کوکی دریافت "
"می‌کند از شما سؤال شود."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -403,8 +403,8 @@ msgstr ""
"کنید."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "برای اثر بخشی این تغییرها باید KDE را بازآغاز کنید."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "برای اثر بخشی این تغییرها باید TDE را بازآغاز کنید."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>تنظیمات شبکه</h1> در اینجا می‌توانید طرز عمل برنامه‌های KDE را، زمانی که از "
+"<h1>تنظیمات شبکه</h1> در اینجا می‌توانید طرز عمل برنامه‌های TDE را، زمانی که از "
"اتصالهای اینترنت و شبکه استفاده می‌کند تعریف کنید. اگر اتمام وقت را تجربه کنید "
"یا از یک مودم برای اتصال به اینترنت استفاده کنید، ممکن است بخواهید این تنظیمات "
"را میزان کنید."
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"خواهند شد.\n"
"<ul>\n"
"<li><b>سؤال</b> باعث می‌شود که هر زمان یک کارساز می‌خواهد یک کوکی را تنظیم کند، "
-"KDE برای تأیید شما سؤال کند.\"</li>\n"
+"TDE برای تأیید شما سؤال کند.\"</li>\n"
"<li><b>پذیرش</b> باعث می‌شود کوکیها بدون اعلان به شما پذیرفته شوند.</li>\n"
"<li><b>رد</b> باعث می‌شود محل کوکی تمام کوکیهایی را که دریافت می‌کند، رد "
"کند.</li>\n"
@@ -1574,10 +1574,10 @@ msgstr "&فعال‌سازی پشتیبانی SOCKS‌"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"برای فعال‌سازی پشتیبانی SOCKS4 و SOCKS5 در کاربردهای KDE و زیر سیستمهای "
+"برای فعال‌سازی پشتیبانی SOCKS4 و SOCKS5 در کاربردهای TDE و زیر سیستمهای "
"ورودی/خروجی، این را علامت بزنید."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1596,10 +1596,10 @@ msgstr "آشکارسازی &خودکار‌"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"اگر آشکارسازی خودکار را انتخاب کنید، پس از آن KDE به طور خودکار به جستجوی "
+"اگر آشکارسازی خودکار را انتخاب کنید، پس از آن TDE به طور خودکار به جستجوی "
"پیاده‌سازی SOCKS در رایانه‌تان می‌پردازد."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1611,8 +1611,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "KDE را وادار می‌کند که در صورت یافتن NEC SOCKS، از آن استفاده کند."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "TDE را وادار می‌کند که در صورت یافتن NEC SOCKS، از آن استفاده کند."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "KDE را مجبور می‌کند که اگر Dante یافت شود، از آن استفاده کند."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "TDE را مجبور می‌کند که اگر Dante یافت شود، از آن استفاده کند."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>توجه:</u> نحو نویسۀ عام نظیر \\\"*،؟\\\" مجاز نمی‌باشد: در عوض، برای ایجاد "
"تطبیقهای عام، از نشانی سطح بالای یک پایگاه استفاده کنید؛ برای مثال، اگر "
-"می‌خواهید تمام پایگاههای KDE، شناسایی مرورگر جعلی را دریافت کنند، <code>"
-".kde.org</code> را وارد می‌کنید. سپس هویت جعلی به هر پایگاه KDE که با <code>"
+"می‌خواهید تمام پایگاههای TDE، شناسایی مرورگر جعلی را دریافت کنند، <code>"
+".kde.org</code> را وارد می‌کنید. سپس هویت جعلی به هر پایگاه TDE که با <code>"
".kde.org</code> پایان می‌یابد، ارسال می‌شود.\n"
"</qt>"
@@ -2071,8 +2071,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr ""
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "پیمانۀ کنترل KDE SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل TDE SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "SOCKS را نمی‌توان بارگذاری کرد."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد پشتیبانی KDE را برای یک کارساز یا پیشکار "
+"<p>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد پشتیبانی TDE را برای یک کارساز یا پیشکار "
"SOCKS پیکربندی کنید.</p>"
"<p>SOCKS، یک قرارداد برای پیمودن باروها است، همان‌طور که در <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> شرح داده شده است."