summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-12 00:20:42 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-12 00:20:42 +0000
commit865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 (patch)
treea7fc20df494d28ece2e033c171fedfdac3213577 /tde-i18n-fi/messages
parent10dd992884df51870155456691fbd925404bd348 (diff)
downloadtde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.tar.gz
tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po2894
1 files changed, 1667 insertions, 1227 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po
index 1204916c3e8..878443917b5 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -800,6 +800,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopioi kohteeseen"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Lähetä sähköpostia..."
@@ -846,6 +847,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -862,6 +864,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Älä lisää"
@@ -1159,17 +1162,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Vie yhteystietoja..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Poissa"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Kiireinen"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Näkymätön"
@@ -1563,7 +1567,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Virhe yhteystiedon luonnissa"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1935,6 +1940,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1948,6 +1955,8 @@ msgstr "Paikalla"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
@@ -1960,12 +1969,15 @@ msgstr "Poissa"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Poissa verkosta"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Tilaa ei ole saatavilla"
@@ -1984,14 +1996,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
@@ -2054,6 +2067,7 @@ msgstr "<tuntematon>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopeten tiedostonsiirto"
@@ -2204,7 +2218,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Ei yhdistettynä"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Valitse tili"
@@ -2337,7 +2352,8 @@ msgstr "Aloita &keskustelu..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Lähetä viesti..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "Käyttäjä&tiedot"
@@ -2398,10 +2414,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Varoitustaso:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Paikalla alkaen:"
@@ -2420,6 +2440,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Poissaoloviesti:"
@@ -2756,12 +2778,12 @@ msgstr "Säilytä"
msgid "History converter"
msgstr "Historian muuntaja"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Jäsennetään vanhaa historiaa tiedostosta %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2865,6 +2887,41 @@ msgstr ""
"Mene osoitteeseen www.imagemagick.org tai distribuutosi sivulle ja asenna "
"paketti."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Kutsu käyttämään NetMeetingiä"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 haluaa aloittaa NetMeeting-keskustelun: haluatko hyväksyä sen?"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "MSN-liitännäinen"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Hylkää"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Lähetä mediatiedot"
@@ -2896,19 +2953,19 @@ msgstr ""
"\"Nyt soi\"-ominaisuus Kopetelle - se kertoisi mitä minä kuuntelen, jos "
"olisin kuuntelemassa jotain tuetulla mediasoittimella."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Tuntematon kappale"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Tuntematon artisti"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Tuntematon albumi"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Tuntematon soitin"
@@ -2937,6 +2994,7 @@ msgstr "Tilastot käyttäjälle %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -3384,7 +3442,7 @@ msgstr "Salasana vaihdettu"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Salasanasi on vaihdettu."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Näytä profiili"
@@ -3392,7 +3450,7 @@ msgstr "Näytä profiili"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Gadu-yhteystieto"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr "<qt>Mene online-tilaan poistaaksesi yhteystiedon listaltasi.</qt>"
@@ -3490,7 +3548,7 @@ msgstr "&Poissa"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Kiireinen"
@@ -3872,19 +3930,20 @@ msgstr ""
"Anna automaattivastausviesti, joka näytetään käyttäjille, etkä lähettävät "
"sinulle viestin kun olet poissa tai kiireinen."
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Salli käyttäjä"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Estä käyttäjä"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Estetty"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Kutsu"
@@ -3971,7 +4030,7 @@ msgstr "Tämä keskustelu talletetaan ylläpidollisesti."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Toimeton"
@@ -4189,6 +4248,8 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Sinun täytyy olla yhdistettynä lisätäksesi kontakteja."
@@ -5155,6 +5216,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Lähetä raaka paketti palvelimelle..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja..."
@@ -5583,7 +5645,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Äänikeskustelu"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Lähetä tiedosto"
@@ -5748,7 +5810,7 @@ msgstr "vCardin välimuistin aikaleima"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber-tunnus"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
@@ -5788,7 +5850,7 @@ msgstr "Työosoitteen lisärivi"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Työn postilokero"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Työkaupunki"
@@ -5796,7 +5858,7 @@ msgstr "Työkaupunki"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Työn postinumero"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Työn maa"
@@ -6164,6 +6226,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Meanwhile-liitännäinen: Viesti palvelimelta"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6204,18 +6267,584 @@ msgstr "Palvelimeen ei voitu yhdistää"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Meanwhile-liitännäinen: kutsu konferenssiin"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "&Näkymätön"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoittamiseen"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Tiedostonsiirto keskeytettiin."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Avaa saapu&neet-kansio..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Vaihda näyttönimeä..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "Aloita &keskustelu..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Lähetä raaka kom&ento..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Aloita keskustelu - MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "Anna sen henkilön sähköpostiosoite, jonka kanssa haluat keskustella:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa kelvollinen sähköpostiosoite</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Vaihda lempinimeä - MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr "Annan uusi näyttönimesi, joka on näkyvä kavereillesi MSN:ssä:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Antamasi näyttönimi on liian pitkä. Käytä lyhempää nimeä.\n"
+"Näyttönimeäsi <b>ei</b> muutettu.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Yhteys MSN-palvelimeen hukkui odottamattomasti.\n"
+"Jos et voi yhdistää nyt, palvelin voi olla alhaalla. Tässä tapauksessa yritä "
+"myöhemmin uudelleen."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "YHteys hukassa - MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Lähetä heräte"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Katsele kumppanin &webkameraa"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Lähetä webkamerakuvaa"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Pyydä näyttökuva"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN Näyttökuva"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Yhteys suljettu"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Anna sen henkilön sähköpostiosoite, jonka haluat kutsua:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Seuraavaa viestiä ei lähetetty oikein:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 lähetti toteuttamattoman pyynnön, pyyntö hylättiin.\n"
+"Pyyntö oli: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 aloitti keskustelun kanssasi"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "on lähettänyt herätteen"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "on lähettänyt herätteen"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Seuraavaa viestiä ei lähetetty oikein (%1): \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Seuraavia viestejä ei lähetetty oikein (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Yhteyden luominen mahdotonta."
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Mene online-tilaan estääksesi tai salliaksesi yhteystiedon.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web Messenger"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "DEBUG: Lähetä raaka komento - MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Tiedostonsiirto - MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Etäkäyttäjä keskeytti"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>MSN-käyttäjää \"%1\" ei ole olemassa.<br>Tarkista MSN-tunnus.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>MSN-liitännäisessä tapahtui sisäinen virhe. <br>MSN-virhe: %1 <br>lähetä "
+"meille yksityiskohtainen virheraportti osoitteeseen kopete-devel@kde.org, "
+"joka sisältää raw-muotoisen virheenjäljitystulostuksen konsolissa "
+"(gzipatussa muodossa, koska tietoa on mahdolisesti paljon.)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Kyvytön muuttamaan näyttönimeäsi.\n"
+"Tarkista että se ei ole liian pitkä tai sisällä sensuroituja sanoja."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Yhteystietoluettelosi on täynnä; et voi lisätä uusia yhteystietoja."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Käyttäjä \"%1\" on jo tässä ryhmässä MSN-palvelimella;<br>jos Kopete ei "
+"näytä käyttääj, lähetä meille yksityiskohtainen virheraportti osoitteeseen "
+"kopete-devel@kde.org, joka siältää raw-muotoisen virheenjäljitystulosteen "
+"konsolissa (gzipatussa muodossa johtuen tulosteen määrästä.)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "Käyttäjä \"%1\" näyttää olevan jo estetty tai sallittu palvelimella."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Olet saavuttanut ryhmien maksimimäärän:\n"
+"MSN ei tue enempää kuni 30 ryhmää."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete yrittää suorittaa operaation rymässä tai yhteystiedossa mitä ei ole "
+"olemassa palvelimella.\n"
+"Tämä voi tapahtua jos Kopeten ja MSN-palvelimen yhteystietoluetteloa ei ole "
+"oikein tahdistettu. Jos näin on, sinun ehkä pitäisi lähettää virheraportti."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Ryhmän nimi on liian pitkä; sitä ei muutettu MSN-palvelimella."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Et voi avata Hotmailin saapuneita, koska sinulla ei ole MSN-tiliä jossa "
+"olisi kelvollinen Hotmailin tai MSN:n postilaatikko."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr ""
+"Et voi lähettää viestejä kun olet offline-tilassa tai näkymättömässä tilassa."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Yrität suorittaa toimintoa jota sinun ei ole sallittu suorittaa "
+"'lapsitilassa'."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Sinulla on yksi lukematon viesti MSN:n saapuneet-kansiossa.\n"
+"Sinulla on %n lukematonta viestiä MSN:n saapuneet-kansiossa."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Avaa postin Saapuneet..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Sinulla on yksi uusi sähköposti osoitteesta %1 MSN-postilaatikossasi."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Lisää tietoa"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Seloste"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Nyt soi: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "Pa&ikalla"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Palaan pian"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Palaan &pian"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Poissa"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Puhelimessa"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "&Puhelimessa"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Syömässä"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "&Syömässä"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Poissa verkosta"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Toimeton"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Etäasiakas"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Yhteystiedon GUID"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Tapahtui virhe yhdistettäessä MSN-palvelimeen.\n"
+"Virheviesti:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Kykynemätön selvittämään verkkonimeä kohteelle %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr ""
+"Sisäinen palvelinvirhe! Palvelin voi olla poissa ylläpidon takia. Yritä "
+"myöhemmin uudelleen."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Tämän operaation suorittaminen ei ole enää mahdollista. MSN-palvelin ei enää "
+"salli sitä."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "MSN-palvelin on kiireinen. Yritä uudelleen myöhemmin."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Palvelin ei ole nyt tavoitettavissa. Yritä uudelleen myöhemmin."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Käsittelemätön MSN-virhekoodi %1 \n"
+"Ole hyvä ja täytä yksityiskohtainen virheraportti ja jos mahdollista, liitä "
+"siihen konsolin viimeisimmät virheenjäljitystulosteet."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Epäkelpo käytäjä:\n"
+"tätä MSN-käyttäjää ei ole olemassa; tarkista MSN-tunnus."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "käyttäjä ei koskaan liittynyt"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "Käyttäjä %1 on jo tässä keskustelussa."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"Käyttäjä %1 on online-tilassa, mutta on estänyt sinut:\n"
+"et voi keskustella hänen kanssaan."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "käyttäjä esti sinut"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"Käyttäjä %1 ei ole kirjautunut sisään.\n"
+"Viestejä ei tulla välitettämään."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "käyttäjä katkaisi"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr ""
+"Yrität kutsua liian monta yhtestietoa tähän keskusteluun samanaikaisesti"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Todentamisessa tapahtui virhe: %1"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "aikakatkaisu"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Viesti, jota olet lähettämässä, on liian pitkä: se tullaan jakamaan %1 "
+"viestiin."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Viesti on liian iso - MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "yhteys suljettiin"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Käsinkirjoitettu viesti\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Virhe yritettäessä muuttaa näyttökuvaa.<br>Varmista, että olet valinnut "
+"kelvollisen kuvatiedoston</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Täällä näet listan yhteystiedoista, jotka ovat lisänneet sinut "
+"yhteystietoluetteloonsa."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Käänteinen lista - MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Näyttökuvan siirtäminen epäonnistui"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yhteystieto %1 haluaa nähdä <b>sinun</b> webkamerakuvaasi, haluatko "
+"hänen näkevän sitä?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr ""
+"Yhteystieto %1 haluaa näyttää sinulle webkamerakuvaansa, haluatko nähdä sitä?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Webkamerakutsu - Kopeten MSN-liitännäinen"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Torju"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Webkamera henkilölle %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Vieraile Kopeten nettisivuilla os. <a href=\"http://trinitydesktop.org\"> "
+"http://trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Liity keskusteluun..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Aseta näkyvyys..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Käyttäjätietojesi muokkaaminen ei ole mahdollista koska et ole AIM-verkossa."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Käyttäjätietoja ei voida muokata."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Liittyminen AIM:n keskusteluhuoneeseen ei ole mahdollista koska et ole AIM-"
+"verkossa."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Liity AIM:n keskusteluhuoneeseen"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Sinun täytyy olla AIM-verkossa asettaaksesi käyttäjän näkyvyyttä."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6226,6 +6855,128 @@ msgstr "Sinun täytyy olla AIM-verkossa asettaaksesi käyttäjän näkyvyyttä."
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "ICQ-liitännäinen"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Varoita käyttäjää"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Aina &näkyvä yhteystiedolle"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Aina &näkymätön yhteystiedolle"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Haluatko varoittaa käyttäjää %1 nimettömästi tai nimelläsi? "
+"<br>( Käyttäjän varoittaminen AIM:issa aiheuttaa \"Varoitustason\" "
+"nousemisen käyttäjällä, josta varoitat. Kun tämä taso on saavuttanut tietyn "
+"pisteen, he eivät voi kirjautua sisään. Ole hyvä äläkä käytä tätä toimintoa "
+"väärin, se on tarkoitettu oikeaan käyttöön.)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Varoita käyttäjää %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Varoita nimettömästi"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Varoita"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Liity AIM:in keskusteluhuoneeseen"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Liity"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Haluatko lisätä yhteystiedon '%1' listallesi?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"Keskusteluhuoneeseen %1 ei voida yhdistää, koska tili käyttäjälle %2 ei ole "
+"yhdistettynä AIM-verkkoon."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Langattomasti paikalla"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Langattomasti poissa"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Asiakkaan ominaisuudet"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Käyttäjäprofiili"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Tuttavakuvakkeen MD5-summa"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Käyttäjätiedot käyttäjälle %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Tallenna profiili"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Haetaan käyttäjän profiilia, odota..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Ei tietoa toimitettu</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Yhdistä AIM-verkkoon ja yritä uudelleen."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Ei näyttönimeä"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "&Näkymätön"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Pyydä hyväksyntä"
@@ -6256,7 +7007,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6264,7 +7015,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "RTF-viestit"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "DirectIM/IMImage"
@@ -6298,14 +7049,6 @@ msgstr "Lähetä tunnistautuminen"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ohita"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Aina &näkyvä yhteystiedolle"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Aina &näkymätön yhteystiedolle"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Valitse salaus..."
@@ -6358,19 +7101,10 @@ msgstr "Vapaa keskustelemaan"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Vapaa keskustelemaan (Näkymätön)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "Pa&ikalla"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "Paikalla (Näkymätön)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Yhdistetään..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Odotetaan lupaa"
@@ -6380,8 +7114,8 @@ msgstr "Odotetaan lupaa"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Sinun täytyy olla yhdistettynä lisätäksesi yhteystietoja."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6401,14 +7135,6 @@ msgstr "Haluatko lisätä yhteystiedon %1 listallesi?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Asiakkaan ominaisuudet"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Tuttavakuvakkeen MD5-summa"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Yhteystiedon salaus"
@@ -6774,7 +7500,7 @@ msgstr "Kulttuuri"
msgid "Fitness"
msgstr "Terveys"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
@@ -7071,26 +7797,26 @@ msgstr ""
msgid "Licq"
msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Ystävät"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Web Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ Email Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 on nyt katkaistu"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
@@ -7098,7 +7824,7 @@ msgstr ""
"Yhteyskäytännön käsittelyssä tapahtui virhe; se ei ollut vakava, joten sinua "
"ei katkaistu."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7106,24 +7832,30 @@ msgstr ""
"Yhteyskäytännön käsittelyssä tapahtui virhe; automaattinen "
"uudelleenyhdistäminen käynnissä."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "OSCAR Yhteyskäytäntövirhe"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "näyttönimi"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
msgstr ""
"Olet kirjautuneena enemmän kuin kerran samalla %1, tili %2 on nyt katkaistu."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7131,37 +7863,37 @@ msgstr ""
"Kirjautuminen epäonnistui, koska %1 tai salasana ovat kelvottomia. Tarkista "
"asetuksesi tilille %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Palvelu %1 on väliaikaisesti saavuttamattomissa. Yritä myöhemmin uudelleen."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
"Kirjautuminen verkkoon %1 tilillä %2 epäonnistui väärän salasanan takia."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr ""
"Kirjautuminen verkkoon %1 epäonnistui olemassaolemattomalla tilillä %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "Kirjautuminen verkkoon %1 epäonnistui, koska tilisi %2 on erääntynyt."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr "Kirjautuminen verkkoon %1 epäonnistui, koska tilisi %2 on ."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7171,7 +7903,7 @@ msgstr ""
"Odota kymmenen (10) minuuttia ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä "
"nyt, joudut odottamaan vain kauemmin."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7181,11 +7913,11 @@ msgstr ""
"Odota kymmenen (10) minuuttia ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä "
"nyt, joudut odottamaan vaiin kauemmin."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "Kirjautuminen palvelimeen %1 tilillä %2 epäonnistui."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7193,44 +7925,49 @@ msgstr ""
"Palvelin %1 sanoo että käyttämäsi asiakasohjelma on liian vanha. Lähetä "
"asiasta bugiraportti osoitteessa http://bugs.trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr "Tili %1 oli estetty palvelimessa %2 ikäsi takia (vähemmän kuin 13)."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Etäasiakas"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Tuttavakuvakkeet"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Rich text messages"
msgstr "Poistumisviesti (&Quit):"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Ryhmäkeskustelu"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Äänikeskustelu"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Lähetä tuttavalista"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Tiedostosiirrot"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Trillian user"
msgstr "Trillian"
@@ -7637,16 +8374,11 @@ msgstr "Yleiset ICQ tiedot"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Muut ICQ-tiedot"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Korvaava"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Webkamera henkilölle %1"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "Webkamerakuvaa ei vastaanotettu"
@@ -7675,10 +8407,6 @@ msgstr "Ei voida katsella henkilön %1 webkameraa tuntemattoman syyn takia"
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr ""
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Avaa saapu&neet-kansio..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "&Avaa osoitekirja..."
@@ -7792,11 +8520,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Hyväksytkö?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Hyväksy"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -8000,88 +8723,92 @@ msgstr "Lisänumero"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Vaihtoehtoinen sähköpostiosoite 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Kotiosoite"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Kotikaupunki"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Kodin osavaltio"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "Kodin ZIP-koodi"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "Kotimaa"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "Henk. koht. URL"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Yhtiö"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Työosoite"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Työn osavaltio"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "Työn ZIP-koodi"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "Työn URL"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "Vuosipäivä"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "Lisää 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "Lisää 2"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "Lisää 3"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "Lisää 4"
@@ -8424,7 +9151,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Keskustelu"
@@ -10195,7 +10923,7 @@ msgstr "Oikeuta tämä yhteystieto näkemään tilani"
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Lisää tämä yhteystieto yhteystietoluetteloon"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Näyttönimi:"
@@ -10918,6 +11646,53 @@ msgstr "Muutu paikallaolevaksi &havaittaessa aktiviteettia"
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "&Muutu poissaolevaksi minuuttimäärän jälkeen:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"NetMeeting-liitännäinen mahdollistaa video- tai äänikeskustelun aloittamisen "
+"MSN Messenger yhteystietojen kanssa.\n"
+"\n"
+"Toiminnallisuus ei ole sama kuin webkamera, jonka löydät uudemmista Windows "
+"Messenger® -ohjelmista, mutta se käyttää vanhempaa NetMeeting keskustelua, "
+"jonka voit löytäää vanhemmista versioista."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Käynnistettävä ohjelma:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "gnomemetting -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> tullaan korvaamaan ip:llä, johon soitetaan"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Voit ladata Konferencen täältä: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\"> http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11177,6 +11952,7 @@ msgstr "SMPPPD:n sijainti"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11453,21 +12229,23 @@ msgstr "&Korvaa yhteyskäytännön nimi kuvilla (X)HTML:ssä"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "Korvaa yhteyskäytännön nimet, kuten MSN ja IRC, kuvilla."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11489,22 +12267,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Käytä jotain IM-&nimeäsi"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Käytä toista &nimeä:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "Sisällytä &IM-osoitteet"
@@ -11711,6 +12489,8 @@ msgstr "Perus&asetukset"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11739,6 +12519,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11757,6 +12539,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11776,6 +12560,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11801,6 +12587,7 @@ msgstr "&Tilin asetukset"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11981,6 +12768,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "Paikallinen &IP-osoite /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "&portti:"
@@ -12245,6 +13033,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12844,6 +13633,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "&Suosi SSL-yhteyksiä"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13298,6 +14088,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Käyttäjäasetukset - Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13333,6 +14125,8 @@ msgstr ""
"olemassa useita Jabber-palvelimia."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13368,6 +14162,7 @@ msgstr ""
"voit käyttää tätä painiketta kirjoittamaan uuden salasanan."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Yh&teys"
@@ -13410,6 +14205,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Salli puhtaan &tekstin salasanavarmennus"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13526,6 +14323,7 @@ msgstr ""
"erikseen.</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Yksi&tyisyys"
@@ -13772,7 +14570,7 @@ msgstr "Jabber-tunnus:"
msgid "Full name:"
msgstr "Kokonimi:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Lempinimi:"
@@ -13863,12 +14661,12 @@ msgstr "Faksi:"
msgid "Cell:"
msgstr "Matkapuhelin:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Työ:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Koti:"
@@ -13985,6 +14783,739 @@ msgstr ""
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Palauta palvelimen ja portin arvot oletuksiin."
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Avaa keskusteluikkuna automaattisesti kun joku aloittaa keskustelun."
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "L&ataa keskustelukuva automaattisesti, jos mahdollista."
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Lataa ja näytä mukautetut hymiöt (kokeellinen)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Poissaoloviestit"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Lähetä poiss&aoloviestejä"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Lähetä korkeintaan yksi poissaoloviesti joka"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Virheenjäljitys"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN-tunnus:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Lisättävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Lisättävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus. Tämän pitäisi olla kelvollisen "
+"sähköpostiosoitteen muodossa."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(esimerkiksi joe@hotmail.com)</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parametrit:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Komento:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Lisää tunn&us"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Lisää &uusi rivi"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Viesti:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Käyttäjäasetukset - MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Yhdistääksesi Mirosoft-verkkoon sinulla täytyy olla Microsoft Passport -"
+"tili. <br> <br>Jos sinulla ei ole sellaista, napsauta painiketta luodaksesi "
+"sellaisen."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Käytettävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Käytettävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus. Tämän pitäisi olla kelvollisen "
+"sähköpostiosoitteen muodossa."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Jos valitset tämän, tiliä ei tulla yhdistämään kun painat painiketta "
+"\"Yhdistä kaikkiin\". Eikä myöskään Kopeten käynnistyksen yhteydessä,vaikka "
+"automaattinen yhdistäminen käynnistämisen yhteydessä (globaalisti kaikkiin "
+"tileihin) olisi otettu käyttöön."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "&Aseta MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr ""
+"<qt><b> Huom:</b> Nämä asetukset ovat käytössä kaikille MSN-käyttäjätileille"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Globaalit MSN-asetukset"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Avaa au&tomaattisesti keskusteluikkuna kun joku aloittaa keskustelun"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Tämä optio ilmoittaa sinulle kun yhteystieto alkaa kirjoittamaan viestiään, "
+"eikä vasta sitten kun se on lähetetty tai saatu valmiiksi."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Lataa msn-keskustelukuva:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Määrittää milloin Kopeten tulisi ladata yhteystietojen "
+"keskustelukuvat.</p>\n"
+"<dl><dt>Vain manuaalisesti</dt><dd>Kuvaa ei ladata automaattisesti. Se "
+"ladataan vain, jos käyttäjä erikseen pyytää sitä</dd>\n"
+"<dt>Kun keskustelu on auki</dt><dd>Kuva ladataan silloin, kun "
+"keskustelusoketti avataan, esim. silloin kun keskusteluikkuna avataan</dd>\n"
+"<dt>Automaattisesti</dt><dd>Yritä aina ladata keskustelukuva, jos "
+"yhteystiedolla on sellainen. <b>Huom:</b> tämä avaa keskustelusoketin, ja "
+"antaa yhteystiedolle tiedon, että lataat hänen kuvaansa.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Vain manuaalisesti"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Kun keskustelu on avoinna"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaattisesti"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Määrittää milloin Kopeten tulisi ladata yhteystietojen kuvat</p>\n"
+"<dl><dt>Vain manuaalisesti</dt><dd>Kuvaa ei ladata automaattisesti. Se "
+"ladataan vain kun käyttäjä erikseen pyytää sitä.</dd>\n"
+"<dt>Kun keskustelu on avoinna</dt><dd>Kuva ladataan kun keskustelusoketti "
+"avataan, esim. keskusteluikkunaa avattaessa</dd>\n"
+"<dt>Automaattisesti</dt><dd>Yritä aina ladata kuva jos yhteystiedolla on "
+"sellainen. <b>Huom:</b> tämä avaa keskustelusoketin, ja antaa yhteystiedolle "
+"tiedon, että lataat hänen kuvaansa.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "Lataa ja nä&ytä mukautetut hymiöt"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger antaa käyttäjien ladata ja käyttää mukautettuja hymiöitä. Jos "
+"tämä valintalaatikko on ruksattu, Kopete tulee lataamaan nämä hymiöt ja "
+"näyttämään ne."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "&Vie nykyinen hymiöteema käyttäjille"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Toimii vain PNG-muotoisien hymiöiden kanssa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Vie kaikki hymiöteemat mukautettuina hymiöinä.\n"
+"Toimii vain PNG-muotoisien hymiöiden kanssa."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Lähetä asiakkaan tiedot"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mahdollistaa yhteystietojesi havaitsevan sinun käyttävän Kopetea. "
+"<br>Suosittelemme tämän jättämistä valituksi.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Kolmannen osapuolen MSN-asiakkaat, kuten Kopete, antavat käyttäjälle "
+"mahdollisuuden antaa muiden kolmannen osapuolen asiakkaiden arvata, mitä "
+"asiakasta käytetään. Suosittelemme tämän jättämistä valituksi."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Lähetä &kirjoitushuomautukset"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Valitse tämä laatikko lähettääksesi <b>kirjoitushuomautuksia</b> "
+"yhteystiedoillesi. Kun olet kirjoittamassa viestiä, haluat ehkä "
+"yhteystietosi tietävän että olet kirjoittamassa, jotta hän tietää että olet "
+"vastaamassa.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Aseta Jabber-tilini muiden Jabber-käyttäjien näkyville"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Jos sinulla on Jabber-tili, voit antaa MSN-yhdyskäytävän Jabber-käyttäjien "
+"tietää, että myös sinä käytät Jabberia."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "Katso myös yksityisyysasetukset \"Yhteystiedot\"-välilehdellä"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Lempinimi:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Nimimerkki mitä haluat käyttää MSN:ssä. Voit vaihtaa tämän aina kun haluat."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Puhelinnumerot"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "K&oti:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Työ:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Matkapuhelin:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Näyttökuva"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "V&ie näyttökuva"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Valitse neliön muotoinen kuva. Kuva tullaan muuntamaan kokoon 96x96."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Valitse kuva..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "VAROITUS: Sinun tulee olla kytkeytyneenä muuttaaksesi tätä sivua."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Yhteys&tiedot"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"<i>Kursivoidut</i> yhteystiedot eivät ole yhteystietoluettelossa.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Lihavoidut</b> yhteystiedot ovat yhteystietoluettelossa, mutta sinä et "
+"ole heidän yhteystietoluettelollaan."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Tor&jutut yhteystiedot:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "Sa&llitut yhteystiedot:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Torju kaikki käyttäjät, jotka eivät ole sallittujen &luettelossa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Tämän valitseminen tulee estämään kaikki yhteystiedot joita ei ole "
+"salittujen luettelossa, mukaanlukien yhteystiedot jotka eivät ole "
+"yhteystietoluettelossa."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Näytä &vastapuolien lista"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Vastapuolien lista on lista yhteystiedoista, jotka ovat lisänneet sinut "
+"yhteystietoluetteloonsa."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "VAROITUS: Sinun tulee olla kytkeytyneenä muuttaaksesi tätä sivua"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Yhteysasetukset (edistyneille käyttäjille)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Pal&velin /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Muuta näitä tietoja vain jos haluat käyttää erikoista IM proxy-palvelinta, "
+"kuten SIMP."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Käytä &HTTP-metodia"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Yhdistä MSN Messengeriin käyttämällä HTTP:n tapaista yhteyskäytäntöä "
+"portissa 80.\n"
+"Tätä voidaan käyttää yhdistämään verkossa, jossa on rajoittava palomuuri.\n"
+"Valitse tämä vain, jos normaali yhteys ei toimi."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Määritä &kantaportti sisääntuleville webkamerayhteyksille:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Jos olet palomuurin takana, voit määrittää saapuviin yhteyksiin käytettävän "
+"kantaportin ja asettaa palomuurisi hyväksymään yhteydet kyseiseessä portissa "
+"ja kymmenessä sitä seuraavassa. Saapuvia yhteyksiä käytetään web-kameralle. "
+"Jos et määrittele porttia itse, käyttöjärjestelmä valitsee portin sinua "
+"varten. On suositeltavaa jättää tämä valintaruutu valitsematta."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Henkilökohtainen viesti:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Puhelimet"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Matkapuhelin:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Olen &tämän yhteystiedon yhteystietoluettelossa"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Näyttää oletko tämän käyttäjän yhteystietoluettelossa"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Jos tämä laatikko on valittu, olet tämän yhteystiedon "
+"yhteystietoluettelossa.\n"
+"Ellei, käyttäjä ei ole lisännyt sinua luetteloonsa tai on poistanut sinut."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Yhteystiedon tiedot"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM näyttönimi:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Käyttäjäasetukset - AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM-&näyttönimi:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "AIM-tilisi näyttönimi."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"AIM-tilisi näyttönimi. Täytyy olla aakkosnumeerinen merkkijono (välit "
+"sallittuja, ei kirjainkokoherkkä)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Yhdistääksesi AOL Instant Messaging verkkoon, tarvitset näyttönimen AIM:lta, "
+"AOL:tä tai .Mac:ilta. <br> <br>Jos sinulla ei ole AIM-näyttönimeä, napsauta "
+"painiketta luodaksesi sellaisen."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Tili&n asetukset"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "AIM-pelvelimen, johon otetaan yhteys, IP-osoite tai isäntä."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"AIM-pelvelimen, johon otetaan yhteys, IP-osoite tai isäntä. Haluatko käyttää "
+"oletusta (login.oscar.aol.com)?"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "AIM-palvelimen, johon yhdistetään, portti."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr "AIM-palvelimen, johon yhdistetään, portti. Normaalisti tämä on 5190."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Käytä seuraavaa &koodausta oletuksena viesteille:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Näkyvyysasetukset"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Salli vain näkyvien listalta"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Estä AIM:in käyttäjät"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Estä vain näkymättömien listalta"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Salli kaikki käyttäjät"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Salli vain yhteystietoluettelossa olevat"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Näyttönimi:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Minuuttia jouten:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profiili:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Anna sen keskusteluhuoneen nimi, jolle haluaisit liittyä."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "Huoneen &nimi:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Vaihda"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -14071,11 +15602,6 @@ msgstr ""
"Yhdistääksesi ICQ-verkkoon tarvitset ICG-tilin.<br><br>\n"
"Jos sinulla ei ole ICQ-tiliä, napsauta painiketta luodaksesi sellaisen."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Tili&n asetukset"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14111,11 +15637,6 @@ msgstr ""
"ICQ-palvelimen, johon yhdistetään, IP-osoite tai isäntä. Haluatko käyttää "
"oletusta (login.icq.com)?"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Pal&velin /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14194,11 +15715,6 @@ msgstr ""
"nettisivuilta, ja lähettää sinulle viestejä siten, että heillä itsellään ei "
"tarvitse olla ICQ:ta."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Käytä seuraavaa &koodausta oletuksena viesteille:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14277,13 +15793,6 @@ msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
msgid "&Full name:"
msgstr "&Kokonimi:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Lempinimi:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -15088,11 +16597,6 @@ msgstr "Titteli:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Vuosijuhla:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Yhteystiedon tiedot"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15234,10 +16738,6 @@ msgstr "Kirjoita kuvassa näkyvät merkit:"
#~ msgstr "&Poista"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varoita"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "virhe"
@@ -15270,10 +16770,6 @@ msgstr "Kirjoita kuvassa näkyvät merkit:"
#~ msgstr "Oletus: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Aseta MSN"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Muotoilutyökalurivi"
@@ -15305,1074 +16801,18 @@ msgstr "Kirjoita kuvassa näkyvät merkit:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta lähettäminen"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Käyttäjätiedot käyttäjälle %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "&Tallenna profiili"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Haetaan käyttäjän profiilia, odota..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><I>Ei tietoa toimitettu</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Haluatko lisätä yhteystiedon '%1' listallesi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keskusteluhuoneeseen %1 ei voida yhdistää, koska tili käyttäjälle %2 ei "
-#~ "ole yhdistettynä AIM-verkkoon."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Langattomasti paikalla"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Langattomasti poissa"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Käyttäjäprofiili"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Yhdistä AIM-verkkoon ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Ei näyttönimeä"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Liity AIM:in keskusteluhuoneeseen"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Liity"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "&Varoita käyttäjää"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Haluatko varoittaa käyttäjää %1 nimettömästi tai nimelläsi? "
-#~ "<br>( Käyttäjän varoittaminen AIM:issa aiheuttaa \"Varoitustason\" "
-#~ "nousemisen käyttäjällä, josta varoitat. Kun tämä taso on saavuttanut "
-#~ "tietyn pisteen, he eivät voi kirjautua sisään. Ole hyvä äläkä käytä tätä "
-#~ "toimintoa väärin, se on tarkoitettu oikeaan käyttöön.)</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "Varoita käyttäjää %1?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Varoita nimettömästi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vieraile Kopeten nettisivuilla os. <a href=\"http://trinitydesktop.org\"> "
-#~ "http://trinitydesktop.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Liity keskusteluun..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjätietojesi muokkaaminen ei ole mahdollista koska et ole AIM-"
-#~ "verkossa."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Käyttäjätietoja ei voida muokata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liittyminen AIM:n keskusteluhuoneeseen ei ole mahdollista koska et ole "
-#~ "AIM-verkossa."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Liity AIM:n keskusteluhuoneeseen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "näyttönimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Etäasiakas"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "AIM näyttönimi:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Anna sen keskusteluhuoneen nimi, jolle haluaisit liittyä."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "Huoneen &nimi:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "&Vaihda"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Käyttäjäasetukset - AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "AIM-&näyttönimi:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "AIM-tilisi näyttönimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "AIM-tilisi näyttönimi. Täytyy olla aakkosnumeerinen merkkijono (välit "
-#~ "sallittuja, ei kirjainkokoherkkä)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhdistääksesi AOL Instant Messaging verkkoon, tarvitset näyttönimen AIM:"
-#~ "lta, AOL:tä tai .Mac:ilta. <br> <br>Jos sinulla ei ole AIM-näyttönimeä, "
-#~ "napsauta painiketta luodaksesi sellaisen."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr "AIM-pelvelimen, johon otetaan yhteys, IP-osoite tai isäntä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "AIM-pelvelimen, johon otetaan yhteys, IP-osoite tai isäntä. Haluatko "
-#~ "käyttää oletusta (login.oscar.aol.com)?"
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "AIM-palvelimen, johon yhdistetään, portti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr ""
-#~ "AIM-palvelimen, johon yhdistetään, portti. Normaalisti tämä on 5190."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Näkyvyysasetukset"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Salli vain näkyvien listalta"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Estä AIM:in käyttäjät"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Estä vain näkymättömien listalta"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Salli kaikki käyttäjät"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Salli vain yhteystietoluettelossa olevat"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Näyttönimi:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Minuuttia jouten:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profiili:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetMeeting-liitännäinen mahdollistaa video- tai äänikeskustelun "
-#~ "aloittamisen MSN Messenger yhteystietojen kanssa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Toiminnallisuus ei ole sama kuin webkamera, jonka löydät uudemmista "
-#~ "Windows Messenger® -ohjelmista, mutta se käyttää vanhempaa NetMeeting "
-#~ "keskustelua, jonka voit löytäää vanhemmista versioista."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Käynnistettävä ohjelma:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "gnomemetting -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> tullaan korvaamaan ip:llä, johon soitetaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit ladata Konferencen täältä: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
-#~ "show.php?content=10395\"> http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Parametrit:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "&Komento:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "Lisää tunn&us"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Lisää &uusi rivi"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Viesti:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "&MSN-tunnus:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "Lisättävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisättävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus. Tämän pitäisi olla "
-#~ "kelvollisen sähköpostiosoitteen muodossa."
-
-#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-#~ msgstr "<i>(esimerkiksi joe@hotmail.com)</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Käyttäjäasetukset - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhdistääksesi Mirosoft-verkkoon sinulla täytyy olla Microsoft Passport -"
-#~ "tili. <br> <br>Jos sinulla ei ole sellaista, napsauta painiketta "
-#~ "luodaksesi sellaisen."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "Käytettävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytettävän MSN-yhteystiedon käyttäjätunnus. Tämän pitäisi olla "
-#~ "kelvollisen sähköpostiosoitteen muodossa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos valitset tämän, tiliä ei tulla yhdistämään kun painat painiketta "
-#~ "\"Yhdistä kaikkiin\". Eikä myöskään Kopeten käynnistyksen yhteydessä,"
-#~ "vaikka automaattinen yhdistäminen käynnistämisen yhteydessä (globaalisti "
-#~ "kaikkiin tileihin) olisi otettu käyttöön."
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b> Huom:</b> Nämä asetukset ovat käytössä kaikille MSN-"
-#~ "käyttäjätileille"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Globaalit MSN-asetukset"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avaa au&tomaattisesti keskusteluikkuna kun joku aloittaa keskustelun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä optio ilmoittaa sinulle kun yhteystieto alkaa kirjoittamaan "
-#~ "viestiään, eikä vasta sitten kun se on lähetetty tai saatu valmiiksi."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Lataa msn-keskustelukuva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Määrittää milloin Kopeten tulisi ladata yhteystietojen "
-#~ "keskustelukuvat.</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Vain manuaalisesti</dt><dd>Kuvaa ei ladata automaattisesti. Se "
-#~ "ladataan vain, jos käyttäjä erikseen pyytää sitä</dd>\n"
-#~ "<dt>Kun keskustelu on auki</dt><dd>Kuva ladataan silloin, kun "
-#~ "keskustelusoketti avataan, esim. silloin kun keskusteluikkuna avataan</"
-#~ "dd>\n"
-#~ "<dt>Automaattisesti</dt><dd>Yritä aina ladata keskustelukuva, jos "
-#~ "yhteystiedolla on sellainen. <b>Huom:</b> tämä avaa keskustelusoketin, ja "
-#~ "antaa yhteystiedolle tiedon, että lataat hänen kuvaansa.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Vain manuaalisesti"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Kun keskustelu on avoinna"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automaattisesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt> <p>Määrittää milloin Kopeten tulisi ladata yhteystietojen kuvat</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Vain manuaalisesti</dt><dd>Kuvaa ei ladata automaattisesti. Se "
-#~ "ladataan vain kun käyttäjä erikseen pyytää sitä.</dd>\n"
-#~ "<dt>Kun keskustelu on avoinna</dt><dd>Kuva ladataan kun keskustelusoketti "
-#~ "avataan, esim. keskusteluikkunaa avattaessa</dd>\n"
-#~ "<dt>Automaattisesti</dt><dd>Yritä aina ladata kuva jos yhteystiedolla on "
-#~ "sellainen. <b>Huom:</b> tämä avaa keskustelusoketin, ja antaa "
-#~ "yhteystiedolle tiedon, että lataat hänen kuvaansa.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "Lataa ja nä&ytä mukautetut hymiöt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger antaa käyttäjien ladata ja käyttää mukautettuja hymiöitä. "
-#~ "Jos tämä valintalaatikko on ruksattu, Kopete tulee lataamaan nämä hymiöt "
-#~ "ja näyttämään ne."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "&Vie nykyinen hymiöteema käyttäjille"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Toimii vain PNG-muotoisien hymiöiden kanssa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vie kaikki hymiöteemat mukautettuina hymiöinä.\n"
-#~ "Toimii vain PNG-muotoisien hymiöiden kanssa."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Yksityisyys"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Lähetä asiakkaan tiedot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Mahdollistaa yhteystietojesi havaitsevan sinun käyttävän Kopetea. "
-#~ "<br>Suosittelemme tämän jättämistä valituksi.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolmannen osapuolen MSN-asiakkaat, kuten Kopete, antavat käyttäjälle "
-#~ "mahdollisuuden antaa muiden kolmannen osapuolen asiakkaiden arvata, mitä "
-#~ "asiakasta käytetään. Suosittelemme tämän jättämistä valituksi."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Lähetä &kirjoitushuomautukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Valitse tämä laatikko lähettääksesi <b>kirjoitushuomautuksia</b> "
-#~ "yhteystiedoillesi. Kun olet kirjoittamassa viestiä, haluat ehkä "
-#~ "yhteystietosi tietävän että olet kirjoittamassa, jotta hän tietää että "
-#~ "olet vastaamassa.</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Aseta Jabber-tilini muiden Jabber-käyttäjien näkyville"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos sinulla on Jabber-tili, voit antaa MSN-yhdyskäytävän Jabber-"
-#~ "käyttäjien tietää, että myös sinä käytät Jabberia."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "Katso myös yksityisyysasetukset \"Yhteystiedot\"-välilehdellä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nimimerkki mitä haluat käyttää MSN:ssä. Voit vaihtaa tämän aina kun "
-#~ "haluat."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Puhelinnumerot"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "K&oti:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Työ:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Matkapuhelin:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Näyttökuva"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "V&ie näyttökuva"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse neliön muotoinen kuva. Kuva tullaan muuntamaan kokoon 96x96."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "&Valitse kuva..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "VAROITUS: Sinun tulee olla kytkeytyneenä muuttaaksesi tätä sivua."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Yhteys&tiedot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Kursivoidut</i> yhteystiedot eivät ole yhteystietoluettelossa.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Lihavoidut</b> yhteystiedot ovat yhteystietoluettelossa, mutta sinä et "
-#~ "ole heidän yhteystietoluettelollaan."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "Tor&jutut yhteystiedot:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "Sa&llitut yhteystiedot:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "Torju kaikki käyttäjät, jotka eivät ole sallittujen &luettelossa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän valitseminen tulee estämään kaikki yhteystiedot joita ei ole "
-#~ "salittujen luettelossa, mukaanlukien yhteystiedot jotka eivät ole "
-#~ "yhteystietoluettelossa."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "Näytä &vastapuolien lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vastapuolien lista on lista yhteystiedoista, jotka ovat lisänneet sinut "
-#~ "yhteystietoluetteloonsa."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "VAROITUS: Sinun tulee olla kytkeytyneenä muuttaaksesi tätä sivua"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Yhteysasetukset (edistyneille käyttäjille)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muuta näitä tietoja vain jos haluat käyttää erikoista IM proxy-"
-#~ "palvelinta, kuten SIMP."
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Käytä &HTTP-metodia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhdistä MSN Messengeriin käyttämällä HTTP:n tapaista yhteyskäytäntöä "
-#~ "portissa 80.\n"
-#~ "Tätä voidaan käyttää yhdistämään verkossa, jossa on rajoittava "
-#~ "palomuuri.\n"
-#~ "Valitse tämä vain, jos normaali yhteys ei toimi."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Määritä &kantaportti sisääntuleville webkamerayhteyksille:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos olet palomuurin takana, voit määrittää saapuviin yhteyksiin "
-#~ "käytettävän kantaportin ja asettaa palomuurisi hyväksymään yhteydet "
-#~ "kyseiseessä portissa ja kymmenessä sitä seuraavassa. Saapuvia yhteyksiä "
-#~ "käytetään web-kameralle. Jos et määrittele porttia itse, "
-#~ "käyttöjärjestelmä valitsee portin sinua varten. On suositeltavaa jättää "
-#~ "tämä valintaruutu valitsematta."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Henkilökohtainen viesti:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Puhelimet"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Matkapuhelin:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Olen &tämän yhteystiedon yhteystietoluettelossa"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Näyttää oletko tämän käyttäjän yhteystietoluettelossa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos tämä laatikko on valittu, olet tämän yhteystiedon "
-#~ "yhteystietoluettelossa.\n"
-#~ "Ellei, käyttäjä ei ole lisännyt sinua luetteloonsa tai on poistanut sinut."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Virheenjäljitys"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Avaa keskusteluikkuna automaattisesti kun joku aloittaa keskustelun."
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "L&ataa keskustelukuva automaattisesti, jos mahdollista."
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "Lataa ja näytä mukautetut hymiöt (kokeellinen)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Poissaoloviestit"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Lähetä poiss&aoloviestejä"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Lähetä korkeintaan yksi poissaoloviesti joka"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekuntia"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Kutsu käyttämään NetMeetingiä"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr "%1 haluaa aloittaa NetMeeting-keskustelun: haluatko hyväksyä sen?"
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Hylkää"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Virhe yritettäessä muuttaa näyttökuvaa.<br>Varmista, että olet "
-#~ "valinnut kelvollisen kuvatiedoston</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Sinun täytyy antaa kelvollinen sähköpostiosoite</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Täällä näet listan yhteystiedoista, jotka ovat lisänneet sinut "
-#~ "yhteystietoluetteloonsa."
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Käänteinen lista - MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "MSN Näyttökuva"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Näyttökuvan siirtäminen epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Yhteystieto %1 haluaa nähdä <b>sinun</b> webkamerakuvaasi, haluatko "
-#~ "hänen näkevän sitä?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhteystieto %1 haluaa näyttää sinulle webkamerakuvaansa, haluatko nähdä "
-#~ "sitä?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Webkamerakutsu - Kopeten MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Torju"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Tiedostonsiirto - MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Etäkäyttäjä keskeytti"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoittamiseen"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Tiedostonsiirto keskeytettiin."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Palaan pian"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "Palaan &pian"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Poissa"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Puhelimessa"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "&Puhelimessa"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "Syömässä"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "&Syömässä"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Poissa verkosta"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Toimeton"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Etäasiakas"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "Yhteystiedon GUID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Epäkelpo käytäjä:\n"
-#~ "tätä MSN-käyttäjää ei ole olemassa; tarkista MSN-tunnus."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "käyttäjä ei koskaan liittynyt"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "Käyttäjä %1 on jo tässä keskustelussa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjä %1 on online-tilassa, mutta on estänyt sinut:\n"
-#~ "et voi keskustella hänen kanssaan."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "käyttäjä esti sinut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjä %1 ei ole kirjautunut sisään.\n"
-#~ "Viestejä ei tulla välitettämään."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "käyttäjä katkaisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yrität kutsua liian monta yhtestietoa tähän keskusteluun samanaikaisesti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr "Todentamisessa tapahtui virhe: %1"
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "aikakatkaisu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viesti, jota olet lähettämässä, on liian pitkä: se tullaan jakamaan %1 "
-#~ "viestiin."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Viesti on liian iso - MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "yhteys suljettiin"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Käsinkirjoitettu viesti\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>MSN-käyttäjää \"%1\" ei ole olemassa.<br>Tarkista MSN-tunnus.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>MSN-liitännäisessä tapahtui sisäinen virhe. <br>MSN-virhe: %1 "
-#~ "<br>lähetä meille yksityiskohtainen virheraportti osoitteeseen kopete-"
-#~ "devel@kde.org, joka sisältää raw-muotoisen virheenjäljitystulostuksen "
-#~ "konsolissa (gzipatussa muodossa, koska tietoa on mahdolisesti paljon.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kyvytön muuttamaan näyttönimeäsi.\n"
-#~ "Tarkista että se ei ole liian pitkä tai sisällä sensuroituja sanoja."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr "Yhteystietoluettelosi on täynnä; et voi lisätä uusia yhteystietoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Käyttäjä \"%1\" on jo tässä ryhmässä MSN-palvelimella;<br>jos Kopete "
-#~ "ei näytä käyttääj, lähetä meille yksityiskohtainen virheraportti "
-#~ "osoitteeseen kopete-devel@kde.org, joka siältää raw-muotoisen "
-#~ "virheenjäljitystulosteen konsolissa (gzipatussa muodossa johtuen "
-#~ "tulosteen määrästä.)</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjä \"%1\" näyttää olevan jo estetty tai sallittu palvelimella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet saavuttanut ryhmien maksimimäärän:\n"
-#~ "MSN ei tue enempää kuni 30 ryhmää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete yrittää suorittaa operaation rymässä tai yhteystiedossa mitä ei "
-#~ "ole olemassa palvelimella.\n"
-#~ "Tämä voi tapahtua jos Kopeten ja MSN-palvelimen yhteystietoluetteloa ei "
-#~ "ole oikein tahdistettu. Jos näin on, sinun ehkä pitäisi lähettää "
-#~ "virheraportti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Ryhmän nimi on liian pitkä; sitä ei muutettu MSN-palvelimella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et voi avata Hotmailin saapuneita, koska sinulla ei ole MSN-tiliä jossa "
-#~ "olisi kelvollinen Hotmailin tai MSN:n postilaatikko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et voi lähettää viestejä kun olet offline-tilassa tai näkymättömässä "
-#~ "tilassa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yrität suorittaa toimintoa jota sinun ei ole sallittu suorittaa "
-#~ "'lapsitilassa'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinulla on yksi lukematon viesti MSN:n saapuneet-kansiossa.\n"
-#~ "Sinulla on %n lukematonta viestiä MSN:n saapuneet-kansiossa."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Avaa postin Saapuneet..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinulla on yksi uusi sähköposti osoitteesta %1 MSN-postilaatikossasi."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Lisää tietoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Seloste"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Nyt soi: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe yhdistettäessä MSN-palvelimeen.\n"
-#~ "Virheviesti:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "Kykynemätön selvittämään verkkonimeä kohteelle %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisäinen palvelinvirhe! Palvelin voi olla poissa ylläpidon takia. Yritä "
-#~ "myöhemmin uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän operaation suorittaminen ei ole enää mahdollista. MSN-palvelin ei "
-#~ "enää salli sitä."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "MSN-palvelin on kiireinen. Yritä uudelleen myöhemmin."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr "Palvelin ei ole nyt tavoitettavissa. Yritä uudelleen myöhemmin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käsittelemätön MSN-virhekoodi %1 \n"
-#~ "Ole hyvä ja täytä yksityiskohtainen virheraportti ja jos mahdollista, "
-#~ "liitä siihen konsolin viimeisimmät virheenjäljitystulosteet."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Katsele kumppanin &webkameraa"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Lähetä webkamerakuvaa"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Mene online-tilaan estääksesi tai salliaksesi yhteystiedon.</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "Lähetä raaka kom&ento..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Lähetä heräte"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Pyydä näyttökuva"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Yhteys suljettu"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Muu..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "Anna sen henkilön sähköpostiosoite, jonka haluat kutsua:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavaa viestiä ei lähetetty oikein:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 lähetti toteuttamattoman pyynnön, pyyntö hylättiin.\n"
-#~ "Pyyntö oli: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 aloitti keskustelun kanssasi"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "on lähettänyt herätteen"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "on lähettänyt herätteen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavaa viestiä ei lähetetty oikein (%1): \n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr "Seuraavia viestejä ei lähetetty oikein (%1): <br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Yhteyden luominen mahdotonta."
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "DEBUG: Lähetä raaka komento - MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Vaihda näyttönimeä..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "Aloita &keskustelu..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Aloita keskustelu - MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anna sen henkilön sähköpostiosoite, jonka kanssa haluat keskustella:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Vaihda lempinimeä - MSN-liitännäinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr "Annan uusi näyttönimesi, joka on näkyvä kavereillesi MSN:ssä:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Antamasi näyttönimi on liian pitkä. Käytä lyhempää nimeä.\n"
-#~ "Näyttönimeäsi <b>ei</b> muutettu.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhteys MSN-palvelimeen hukkui odottamattomasti.\n"
-#~ "Jos et voi yhdistää nyt, palvelin voi olla alhaalla. Tässä tapauksessa "
-#~ "yritä myöhemmin uudelleen."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "YHteys hukassa - MSN-liitännäinen"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Vakava virhe tapahtui haettaessa tuttavakuvaketta."
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob:illa on tyhjä KTempFile-osoitin."
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
#~ msgstr "Kunnioita muiden yhteystietojen toivomusta &vaatia hyväksyntä"