diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia')
30 files changed, 12305 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1e563b7367e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..ad87fd024e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = fr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..329e281593b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# translation of artsbuilder.po to french +# translation of artsbuilder.po to Français +# translation of artsbuilder.po to français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 02:46+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ludovic.grossard@libertysurf.fr" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"Vous ne pouvez connecter un port d'entrée (IN)\n" +"qu'avec un port de sortie (OUT), pas deux ports du même type." + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "Fichier de mappage d'instruments" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "" +"sessions (enregistre un fichier contenant les positions de tous les " +"potentiomètres linéaires et boutons rotatifs)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "structures (graphiques de flux du signal)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "tous les fichiers / dossiers de aRts" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"Vous devriez avoir le dossier « %1 ».\n" +"Il sera utilisé pour stocker %2.\n" +"Dois-je le créer ?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "Dossier de aRts introuvable" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pas créer" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "Exécution du module d'aRts" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "Synthèse en cours..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "Charge du processeur : inconnue" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "Votre synthèse a été arrêtée à cause d'une surcharge du processeur." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "Utilisation du processeur :" + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "Voir le port de structure de aRts" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "Propriétés du port" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "&Synthèse" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "&Synthèse / &Arithmétique + mixage" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "&Synthèse / &Bus" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "&Synthèse / &Délais" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "&Synthèse / &Enveloppes" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "&Synthèse / Effet&s" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "&Synthèse / &Filtres" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "&Synthèse / &MIDI + séquenceur" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "&Synthèse / &Échantillons " + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "&Synthèse / &Son E / S" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "&Synthèse / &Tests" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "&Synthèse / &Oscillateurs et modulation" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "&Synthèse / Formes d'o&ndes" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "&Synthèse / &Interne" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "&Exemples" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "&Instruments" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "&Éléments de mixage" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "&Modèles" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "&Autre" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "Ouvrir une session..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "Ouvrir un exem&ple..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "&Charger depuis le serveur..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "E&xécuter la structure" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "&Renommer la structure..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "Pu&blier la structure" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "&Fenêtre de propriétés" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200 % " + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150 % " + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 % " + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 % " + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "Créer un signal d'entrée audio (IN)" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "Créer un signal de sortie audio (OUT)" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "Créer une propriété de type chaîne en entrée" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "Créer une propriété de type audio en entrée" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "Implanter l'interface..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "Modifier les positions / noms..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "La structure a été publiée comme : « %1 » sur le serveur." + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"Impossible de charger la structure. Il est possible que\n" +"des modules utilisés dans le fichier ne soient pas disponibles\n" +"dans cette version de aRts." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Avertissement de aRts" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"Impossible de trouver le dossier contenant les exemples.\n" +"Le dossier actuel sera utilisé à la place." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "Avertissement de aRts" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture : %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "L'enregistrement dans le fichier « %1 » n'a pas abouti : %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "Renommer la structure" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "Saisissez le nom de la structure : " + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"Impossible d'exécuter votre structure. Assurez-vous que\n" +"le serveur de son (artsd) est en cours d'exécution.\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"La structure courante a été modifiée.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "Fichier .arts optionnel à charger." + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Concepteur de synthétiseurs aRts" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "" +"L'outil de conception graphique de synthétiseur analogique en temps réel." + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"Supprimer %n module, port ou connexion sélectionné ? (impossible d'annuler)\n" +"Supprimer %n modules, ports ou connexions sélectionnés ? (impossible d'annuler)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "&Monter" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "&Descendre" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "&Renommer..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "Renommer le port" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "Saisissez le nom du port : " + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "SORTIE" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "ENTRÉE" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"Astuce : en commençant à saisir des nombres ou des caractères, des valeurs " +"constantes seront entrées." + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "&Modules" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "&Ports" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "Propriétés du module / port sélectionné : " + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ports : " + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "Valeur du port" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "&Non réglé" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "&valeur constante : " + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "Depuis la connexion" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Connecter" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "Charger la structure depuis le serveur" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "Structures publiées" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..eb6960d7bd3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# translation of artscontrol.po to french +# traduction de artscontrol.po en Français +# translation of artscontrol.po to français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-23 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Montrer / cacher la &FFT" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "Style des VU-mètres" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ludovic.grossard@libertysurf.fr" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "Montrer / cacher la &FFT" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "&Gestionnaire audio" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "État de &aRts" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "Gestionnaire &MIDI" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Environnement" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "&Types de support disponibles" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Style : normal" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Style : feux" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Style : lignes" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Style : voyants" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Style : analogique" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Style : petit" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Plus de barres dans les VU-mètres" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Moins de barres dans les VU-mètres" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Quelque chose s'est mal passé avec ArtsServer. Vous devez probablement " +"redémarrer aRts puis recharger cette applet." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "Applet de contrôle de Arts" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Une applet kicker pour contrôler aRts." + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 par Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Auteur de l'applet" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Merci pour la création de aRts !" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Gestionnaire audio" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "Jouer" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "Enregistrer" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Choisissez un bus" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Bus disponibles : " + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Nouveau bus : " + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Ajouter un mixeur" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Ajouter un rack d'effets" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Supprimer un élément" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Charger %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Enregistrer %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "Affichage de la FFT" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Sous-titre" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Veuillez saisir le sous-titre :" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Aucune interface graphique trouvée pour cet effet." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "Volume principal de aRts" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Montrer / cacher FreeVer&b" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Vieux style du contrôle d'aRts pour les VU-mètres" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "Contrôle d'aRts" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Outil de contrôle du serveur aRts" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Auteur et mainteneur de aRts" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Quelques améliorations" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Types de support disponibles" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Type de support" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "Gestionnaire MIDI" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "&Port MIDI système (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "&Sortie MIDI du synthétiseur aRts" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "Port MIDI OSS" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "Entrées MIDI : " + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "Sorties MIDI : " + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Connecter" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "État d'aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd fonctionne avec la priorité temps réel." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Votre système ne gère pas la priorité temps réel." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd n'est pas configuré pour la priorité temps réel\n" +" ou a été démarré manuellement sans artswrapper." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd devrait s'exécuter avec la priorité temps réel,\n" +" mais ne le fait pas (artswrapper est-il suid root ?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Détermination de l'état de la suspension..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Suspendre maintenant" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"Impossible de suspendre automatiquement le démon de son aRts maintenant\n" +"car il y a des modules actifs." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"Le démon sonore de aRts est suspendu, les applications\n" +"étrangères peuvent maintenant utiliser la carte son." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "Suspension automatique dans %1 secondes." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..93b5f6f08fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# translation of artsmodules.po to +# translation of artsmodules.po to french +# translation of artsmodules.po to français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "Mixeur (« %1 »)" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "canaux" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Gain faible" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Fréquence faible" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Q faible" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Gain Mid1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Fréq Mid1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Q Mid1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Gain Mid2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Fréq Mid2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Q Mid2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Gain Mid3" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Fréq Mid3" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Q Mid3" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "Gain élevé" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "Fréquence élevée" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "Q élevé" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "taille de la salle" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "amortissement" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "effet uniquement" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "sans effet" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "profondeur" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "attaque" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "relâchement" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "seuil" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "rapport" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "sortie" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Couper" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "un graphique" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "panoramique" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "gain" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "fort" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "moyen" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "faible" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "fréquence" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dBTest" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "Créateur" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "Régler la valeur exacte..." + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "Régler la valeur exacte du volume" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "Volume exact (dB) :" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..7237348394b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to french +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Français +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 17:37+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "Sous cop&yright" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Marquer le MP3 comme étant sous copyright" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Marquer le MP3 comme étant sous copyright." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "Origi&nal" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Marquer le fichier MP3 comme un original" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Marquer le fichier MP3 comme un original." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "Encodage &ISO" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Essayer d'utiliser l'encodage ISO strict" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "Cela sélectionne le débit maximal pour l'encodage." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "&Erreur de protection" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "É&crire l'en-tête ID3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "" +"Si cela est sélectionné et que la gestion de « CDDB » est disponible, un " +"en-tête ID3 sera ajouté" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "Méthode d'encodage" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Élevée" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Qualité :" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Stéréo jointe" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "Double canaux" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"Cette option contrôle comment les fichiers MP3 sont enregistrés avec un ou deux " +"canaux. Notez que le choix du <i>« Mono »</i> réduit la taille du fichier, mais " +"tue également le signal stéréo." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Débit constant" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Débit variable" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Configuration du débit variable" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "Spécifiez le débit mo¥ :" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbps" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "Débi&t maximal :" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Écrire l'en-tête du VBR &Xing" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "" +"Ceci inscrit des informations complémentaires relatives au débit variable, " +"introduite par Xing." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "La &valeur minimale est une limite physique" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "Dé&bit minimal :" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Cela sélectionne le débit minimal utilisé pour l'encodage." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Configuration du débit constant" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Débit :" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "" +"Plus le débit est haut, meilleure est la qualité et plus gros est le fichier." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "Configuration du filtre" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe &basse à" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe &haute à" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Largeur filtre passe &basse" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Largeur filtre passe &haute" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Débit constant" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Débit variable" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Mode Stéréo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "Sous copyright" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "Encodage ISO" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Erreur de protection" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Écrire l'en-tête ID3" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Débit minimal" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "La valeur minimale est une limite physique" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Débit maximal" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "Débit moyen" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Écrire l'en-tête VBR Xing" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Valeur du débit minimal" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Valeur du débit maximal" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Valeur du débit moyen" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe basse à" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "Valeur de la fréquence de coupure du filtre passe basse à" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe haute à" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "Valeur de la fréquence de coupure du filtre passe haute à" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Largeur du filtre à passe basse" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Valeur de la largeur du filtre à passe basse" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Largeur du filtre à passe haute" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..f57038ad2cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Français +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:42+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "Méthode d'&encodage" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "Basé sur la qualité" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "Basé sur le débit" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Configuration du débit Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kbps" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "Débit m&inimal :" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Débit ma&ximal :" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "Dé&bit moyen :" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Configuration de la qualité pour Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Vous pouvez définir la qualité du flux encodé ici. Une valeur plus haute " +"implique une meilleure qualité mais encode plus lentement." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Plus haut augmente la qualité, mais est plus lent" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "Ajouter les informations de &piste" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +msgstr "" +"Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela permet " +"pour un utilisateur d'obtenir des informations avancées sur la chanson dans son " +"lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information automatiquement via " +"Internet. Regardez sur le module de configuration <i>« Recherche CDDB »</i> " +"pour de plus amples informations." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Débit ou Qualité de l'encodage Vorbis" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Débit minimal spécifié" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Débit maximal spécifié" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Débit moyen spécifié" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "Ajouter des commentaires" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Débit minimal" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "Débit maximal" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..529655c1297 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1691 @@ +# translation of juk.po to French +# translation of juk.po to +# traduction de juk.po en Français +# +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. +# Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>, 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:09+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Créer une liste de lecture à partir d'une recherche" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nom de la liste de lecture :" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critère de recherche" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Correspond à un des critères suivants" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Correspond à tous les critères suivants" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "Plus" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Moins" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Impossible de trouver le serveur de son aRts." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous que " +"artsd est configuré correctement." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"Le cache des données est corrompu. JuK a besoin de le balayer à nouveau. Ceci " +"peut prendre du temps." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Liste de collection" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Enlever un élément de la collection l'enlève également de toutes vos listes de " +"lecture. Voulez-vous continuer ?\n" +"\n" +"Notez cependant que si le dossier contenant ces fichiers se trouve dans votre " +"liste « inspectée au démarrage » , ils seront ajoutés à nouveau au prochain " +"démarrage." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Afficher la lecture" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<All Artists>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Enlever la pochette" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"<b>1</b> fichier sélectionné.\n" +"<b>%n</b> fichiers sélectionnés." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces éléments seront <b>supprimés définitivement</b> " +"de votre disque dur.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Ces éléments seront déplacés dans la corbeille.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Sur le point de supprimer tous les fichiers sélectionnés" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Envoyer dans la corbeille" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Liste de dossiers" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de renommer les fichiers suivants. Voulez-vous vraiment " +"continuer ?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Ancien nom" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Nouveau nom" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Aucun changement" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Insérer un séparateur de dossiers" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "" +"Aucun fichier sélectionné, ou le fichier sélectionné n'a pas de balises" + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Masquer la boîte de dialogue de test du renommeur" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Montrer la boîte de dialogue de test du renommeur" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 vers %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Les opérations de renommage suivantes ont échoué :\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Options de renommage de fichier" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Renommage des fichiers" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Date" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Enlever de la liste de lecture" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "Lecture &aléatoire" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Désactiver la lecture aléatoire" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Utiliser la lecture &aléatoire" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Utiliser la lecture aléatoire de l'&album" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "&Lire" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pause" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêt" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Piste précédente" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "&Piste suivante" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "&Liste de lecture en boucle" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Redimensionner manuellement les colonnes de la liste de lecture" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "&Redimensionner automatiquement les en-têtes de colonnes" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuer le volume" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Lecture / pause" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Rechercher en avant" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Rechercher en arrière" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Afficher l'écran de démarrage" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "Cacher l'écran de démarrage" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Rester dans la boîte à miniatures lors de la fermeture" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "&Afficher un message surgissant pour annoncer la piste" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Enregistrer la &file de lecture à la sortie" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "&Devineur de balises..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "&Outil de renommage de fichier..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Position dans la piste" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Arrêter la lecture" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Afficher / cacher" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Lire le prochain album" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>JuK continue à fonctionner dans la boîte à miniatures lorsque vous fermez " +"la fenêtre principale. Utiliser « Quitter » dans le menu « Fichier » pour " +"quitter l'application.</qt>" + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Ajouter la sélection à un CD audio ou à un CD de données" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Impossible de démarrer K3b." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "Un problème est survenu lors de la communication DCOP avec K3b." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Voulez-vous créer un CD audio, lisible par les lecteurs de CD, ou un CD de " +"données, lisible par les ordinateurs et d'autres lecteurs numériques ?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Créer un projet K3b" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "CD audio" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "CD de données" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Ajouter la liste de lecture à un CD audio ou à un CD de données" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurer les raccourcis clavier" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Raccourcis globaux" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "&Aucune touche" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "Touches &standards" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "Touches &multimédia" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner ici les touches utilisées comme raccourcis clavier " +"pour contrôler le lecteur" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Juke-box et gestionnaire de musiques pour KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Auteur" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Super héros assistant, a corrigé beaucoup de choses" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Incrustation dans le tableau de bord, édition d'en-tête « inline »,\n" +"correction de bogues, évangélisation, support moral" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "Port pour GStreamer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Gestion des raccourcis clavier globaux" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Messages surgissant pour annoncer les pistes" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Détection automatique des données de pistes, corrections de bogues" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "" +"d'autres composants automatiques, utilisation de MusicBrainz maintenant" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "auteur de l'assistant MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "spécialiste de aRts" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"a fait JuK plus sympathique avec des\n" +"teraoctets de musique" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interface DCOP" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "gestion FLAC et MPC" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Gestionnaire de pochettes d'album" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Écran de démarrage" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fichier(s) à ouvrir" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Listes de lectures" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Interrogation du serveur MusicBrainz..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "Aucune correspondance trouvée." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur MusicBrainz..." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "Retour à la liste de lecture" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "&Sortie vers" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier %1." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ces pochettes ?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Supprimer les pochettes" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"Aucun des éléments que vous avez choisis ne peuvent attribués à une pochette. " +"Une piste doit contenir les balises pour le nom de l'artiste et le nom de " +"l'album afin d'être attribuée à une pochette." + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Choisissez un fichier image de pochette" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Impossible de supprimer ces fichiers" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Impossible de déplacer ces fichiers dans la corbeille" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Nom de la piste" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Pochette" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Style" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Nom du fichier (chemin complet)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Afficher les colonnes" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Ajouter à la file de lecture" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Créer une liste de lecture à partir des éléments choisis..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Modifier '%1'" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Ceci modifiera plusieurs fichiers. Confirmez-vous ?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"La modification manuelle des largeurs des colonnes a été activée. Vous pouvez " +"revenir au dimensionnement automatique de la taille des colonnes dans le menu " +"affichage." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Modification manuelle des largeurs des colonnes activée" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "Modes d'affichage" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Voulez-vous supprimer ces fichiers également sur le disque ?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Garder" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Impossible de supprimer ces fichiers." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment enlever ces listes de lecture de votre collection ?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Enlever les éléments ?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "&Masquer" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "&Enlever" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Liste dynamique" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "Lecture" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"Voulez-vous ajouter ces éléments à la liste actuelle ou à la collection ?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Actuel" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Listes de lecture de recherche" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir d'un dossier" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour cette liste de lecture : " + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "&Liste de lecture vide..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "&Liste de lecture à partir d'une recherche..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Liste de lecture à partir d'un &dossier..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Deviner les informations de l'en-tête" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "À partir du &nom du fichier" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "Depuis &internet" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Deviner les informations de l'en-tête à partir du nom du &fichier" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "Lire la première piste" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Ajouter &un dossier..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renommer..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "&Dupliquer..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Modifier la recherche..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Renommer le fichier" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestionnaire de pochettes" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Voir la pochette" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Obtenir une pochette à partir d'un &fichier..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Obtenir une pochette depuis &internet..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Supprimer la pochette" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Montrer le &gestionnaire de pochettes" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "Afficher l'&historique" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "Cacher l'&historique" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Afficher la &file de lecture" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Masquer la &file de lecture" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Afficher la barre de &recherche" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "Cacher la barre de &recherche" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Modifier la recherche de piste" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Lecteur" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "É&diteur d'en-tête" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de lecture" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<All>" +msgstr "<All>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Effacer la recherche de pochette actuelle." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ces éléments ?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "" +"Emplacement pour la méthode de suppression, jamais affichée à l'utilisateur" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Listes des fichiers qui sont sur le point d'être supprimés." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Ceci est la liste des fichiers sur le points d'être supprimés." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Emplacement pour nombre de fichiers, pas dans l'interface graphique" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Supprimer les fichiers au lieu de les déplacer dans la corbeille." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Si cochée, les fichiers seront supprimés définitivement au lieu d'être placés " +"dans la corbeille." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Si cette case est cochée, les fichiers seront <b>définitivement supprimés</b> " +"au lieu d'être placés dans la corbeille.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Utilisez cette option avec prudence</em>. La plupart des systèmes de " +"fichiers sont incapables de récupérer de manière fiable des fichiers " +"supprimés.</p></qt>" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Ajouter un dossier..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Enlever un dossier" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" +"Ces dossiers seront examinés au démarrage pour y trouver les nouveaux fichiers." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Importer des listes de lecture" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Exemple de sélection de balises" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Prendre les balises d'exemple depuis ce fichier : " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Saisir les balises d'exemple manuellement : " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Balises d'exemple" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titre : " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artiste : " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album : " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Style : " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Numéro de la piste : " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Année : " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Configuration de l'outil de renommage de fichiers" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Dossier de musique : " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "balise album" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "balise artiste" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "balise style" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "balise titre" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "balise nom de la piste" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "balise année" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Insérer une catégorie" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Ajouter une catégorie : " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Séparateur : " + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 options" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "%1 format" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"Lorsque vous utilisez l'outil de renommage, vos fichiers seront renommés avec " +"les valeurs contenues dans les balises %1 de vos pistes, plus tout texte " +"supplémentaire que vous spécifiez ci-dessous." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Exemple de substitution" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Lorsque la piste %1 est vide" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Inclure le &nom du fichier de toutes façons" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ignorer cette balise lorsque le fichier est renommé" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Utiliser &cette valeur : " + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Options de largeur du numéro de piste" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK peut forcer le nombre minimal de chiffres utilisés pour le numéro de piste " +"dans le nom du fichier. Ceci vous permet d'avoir un meilleur tri dans les " +"gestionnaires de fichiers." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "&Largeur minimale du numéro de piste : " + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Modèle de nom de fichier" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Modèles de noms de fichiers actuellement utilisés" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Title</li>\n" +"<li>%a: Artist</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Track</li>\n" +"<li>%c: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Vous pouvez voir ici les modèles de noms de fichiers actuellement configurés, " +"que bouton « Suggérer » de l'éditeur de balises utilise pour extraire d'un nom " +"de fichier les informations des balises. Chaque chaîne peut contenir l'une des " +"variables suivantes :" +"<ul>\n" +"<li>%t: Titre</li>\n" +"<li>%a: Artiste</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Piste</li>\n" +"<li>%c: Commentaire</li>\n" +"</ul>\n" +"Par exemple, le modèle de nom de fichier « [%T] %a - %t\" correspondrait à " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water », mais pas « (Deep Purple) Smoke on " +"the water ». Pour le second nom, vous utiliseriez le modèle « (%a) %t ».<p/>\n" +"Notez que l'ordre dans lequel les modèles apparaissent est important, puisque " +"le devineur de balises scrutera cette liste du haut vers le bas, et utilise le " +"premier modèle correspondant." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Ajouter un nouveau modèle" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour ajouter un nouveau modèle de noms de fichiers à la " +"fin de la liste." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Déplacer le modèle vers le haut" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour déplacer le modèle actuellement sélectionné d'une " +"ligne vers le haut." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Déplacer le modèle vers le bas" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour déplacer le modèle actuellement sélectionné d'une " +"ligne vers le bas." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Modifier le modèle" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour modifier le modèle actuellement sélectionné." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Enlever le modèle" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour enlever le modèle de la liste actuellement " +"sélectionné." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Sélectionner la meilleure correspondance possible" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Correspondance normale" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Motif de correspondance" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Tous visibles" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Chercher : " + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Position dans la piste" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Aller à l'élément en cours de lecture" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 jour\n" +"%n jours" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"1 élément\n" +"%n éléments" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Afficher à nouveau la fenêtre surgissante" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Afficher l'éditeur d'&en-tête" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Cacher l'éditeur d'&en-tête" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Nom de l'&artiste :" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Nom de la &piste : " + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Nom de l'al&bum : " + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Style : " + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Nom du &fichier : " + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&Piste : " + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "A&nnée : " + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Durée : " + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Débit : " + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commentaire : " + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"Voulez-vous enregistrer vos changements dans :\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Enregistrer les changements" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Configuration du devineur de balises" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Ce fichier existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Impossible de changer les fichiers suivants." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Devineur de balises sur internet" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artiste" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "style" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Vous êtes sur le point de modifier %1 sur ces fichiers." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Modification des marques de la piste" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "File de lecture" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Styles" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Recherche des images. Veuillez patienter..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Téléchargeur de pochettes" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Aucune image trouvée, veuillez saisir de nouveaux termes de recherche : " + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Saisissez les nouveaux termes de recherche : " + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nouvelle recherche" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"La pochette que vous avez choisie est indisponible. Veuillez en choisir une " +"autre." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Pochette indisponible" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "Arborescence" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Taille de l'image :" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Toutes les tailles" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Très petit" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Petit" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Moyen" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grand" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Très grand" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..b178b1f8083 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of kaboodle.po to french +# translation of kaboodle.po to Français +# translation of kaboodle.po to français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2005. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:55+0100\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Guillaume Libersat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "glibersat@linux62.com" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "Commencer à lire automatiquement" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "Quitter après avoir fini la lecture" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "Le lecteur multimédia léger de KDE" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Mainteneur précédent" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "Icône de l'application" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "Développeurs initiaux de Noatun" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "Incorporation Konqueror" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "URL à ouvrir" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Afficher les messages de débogage QT" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "&Lire" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "&Boucle" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts ne peut pas charger ce fichier." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "Lit %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Barre d'outils Kaboodle" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "Lecteur" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Choisissez un fichier à lire" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "Mettre en pause" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..17aa27f6c2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1094 @@ +# translation of kaudiocreator.po to french +# traduction de kaudiocreator.po en Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 01:59+0100\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"%1 tâche(s) en cours. Vous pouvez voir la progression des tâches dans la " +"section tâches." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "La tâche a démarré" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"Aucun encodeur sélectionné.\n" +"Veuillez en sélectionner un dans la configuration." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "Aucun encodeur sélectionné" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Encodage (%1) : %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "Désolé, le fichier existe déjà. Veuillez choisir un nouveau nom :" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "Impossible de placer le fichier, impossible de créer les dossiers." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "Échec de l'encodage" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"L'encodeur sélectionné n'a pas été trouvé.\n" +"Le fichier wav a été enlevé. La commande était : %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"L'encodeur s'est terminé avec une erreur. Veuillez vérifier que le fichier a " +"bien été créé.\n" +"Voulez-vous voir la sortie complète de l'encodeur ?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Montrer la sortie" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Masquer la sortie" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Le fichier encodé n'a pas été créé.\n" +"Veuillez vérifier les options de votre encodeur.\n" +"Le fichier wav a été supprimé.\n" +"Voulez-vous voir la sortie complète de l'encodeur ?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Configurer l'encodeur" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Configuration de l'encodeur" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Veuillez sélectionner un encodeur." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Au moins un encodeur doit exister." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "Supression impossible." + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "Supprimer l'encodeur ?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Suppression de l'encodeur" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Nombre de tâches dans la file d'attente : %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator n'a pas terminé %1. L'enlever tout de même ?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Tâche non terminée dans la file d'attente" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Garder" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "Pas de tâches dans la file d'attente" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator n'a pas terminé la totalité des tâches. Les enlever tout de " +"même ?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "Pistes du &CD" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Tâches" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "É&jecter le CD" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "&Configurer KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "&Sélectionner toutes les pistes" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "&Désélectionner toutes les pistes" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "Extraire la &sélection" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "Enlever les tâches &terminées" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "Mo&difier l'album..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "Encoder le &fichier..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "Effectuer une recherche &CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "Aucun CD audio détecté" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "CD inséré" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "Inactif" + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Extraction (%1 actif, %2 en attente)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Encodage (%1 actif, %2 en attente)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "" +"Il reste des tâches non achevées dans la file d'attente. Voulez-vous quitter " +"tout de même ?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "Tâche non terminée dans la file d'attente" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuration générale" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "Configuration du CD" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "Configuration CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Extraction" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Configuration de l'extraction" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Encodeur" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Périphérique CD, peut être un chemin ou une URL media:/" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "Interface pour l'extraction de CD et l'encodage audio" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Auteur original" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Programme" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "&Effectuer une recherche CDDB automatiquement" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"Extraire &automatiquement toutes les chansons après une recherche CDDB réussie" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Encoder le fichier" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "&Fichier à encoder :" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Piste : " + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artiste :" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album : " + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Année : " + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Genre : " + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "&Encoder le fichier" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Emplacement du fichier encodé" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement : " + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Assistant" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "&Nombre de fichier wav à encoder simultanément : " + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Encodeur actuel : " + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Priorité de l'encodeur" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Minimum" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Encodeur inconnu" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extension : " + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Ligne de commande : " + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom : " + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Sortie de l'encodeur" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "La sortie..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "&Enlever automatiquement les tâches lorsqu'elles sont terminées" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Prévenir si l'information est incomplète" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Remplacement d'expressions rationnelles dans les noms de fichiers" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Sélection :" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Expression rationnelle utilisée pour tous les noms de fichiers. Par exemple en " +"utilisant Sélection « » et Remplacer par «_», tous les espaces seront remplacés " +"par des caractères de soulignement.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrée :" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Sortie :" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Artiste sympa - exemple de fichier audio.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "Séparer automatiquement les entrées CDDB contenant plusieurs artistes" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Titre - Artiste" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Artiste - Titre" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Délimiteur :" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Artiste générique :" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Éditeur d'album" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Piste courante" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "Piste &précédente" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "Piste &suivante" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Enlever toutes les tâches" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Enlever les tâches sélectionnées" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Tâche" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Enlever les tâches terminées" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "Émettre un &bip chaque fois qu'une extraction est terminée" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "&Nombre de pistes à extraire simultanément : " + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "Éjecter &automatiquement le CD après avoir extrait la dernière piste" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "&Délai d'éjection automatique : " + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " secondes" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Dossier temporaire par défaut" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Artiste inconnu - Album inconnu" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Extraire" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "&Désélectionner toutes les pistes" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique : " + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Assistant d'édition de l'emplacement des fichiers" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" +"File Location</i>. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"<i>File Location</i> is unique." +msgstr "" +"Lorsque le traitement des fichiers est terminé, ceux-ci sont enregistrés en se " +"basant sur l'<i>emplacement du fichier</i>. Des informations sur la chanson " +"peuvent être utilisées dans ce texte. Il y a onze mots spéciaux començant par % " +"qui seront remplacés par l'information sur la chanson correspondante. Chacun " +"des boutons ci-dessous insérera une information dans l'<i>" +"emplacement du fichier</i> où se situe le curseur. Utilisez au moins un champ " +"pour être sûr que l'<i>emplacement du fichier</i> est unique." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "&Emplacement du fichier : " + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artiste}/%{album}/%{artiste} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "Exemple : ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "&Artiste" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "Dossier &utilisateur" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "&Numéro de la piste" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Extension" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "T&itre de la piste" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "Commentai&re de la piste" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "&Année" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "&Album" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "Artiste &de la piste" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mmentaire" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "&Effectuer une recherche CDDB automatique" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"Extraire automatiquement toutes les chansons après une recherche CDDB réussie" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "Périphérique CD : " + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Enlever automatiquement les tâches lorsqu'elles sont terminées" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Expression rationnelle pour les noms de fichiers" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "" +"Chaîne utilisée pour remmplacer les parties qui correspondent à la sélection " +"par l'expression rationnelle" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Encodeur actuellement sélectionné : " + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Dernier encodeur de la liste" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Nombre de fichiers à encoder simultanément" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Motif pour la localisation des fichiers encodés" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Priorité de l'encodeur" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Activer de mode déboguage complet du décodeur" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Nombre de pistes à extraire simultanément" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Émettre un bip une fois l'extraction terminée" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Éjecter le CD après avoir extrait la dernière piste" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Délai d'éjection automatique" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Spécifier le dossier temporaire" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Emplacement du dossier temporaire à utiliser" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Nom de l'encodeur" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Ligne de commande pour appeler l'encodeur" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "&Extension du fichier" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Extraction : %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Pas de disque" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erreur de lecture ou d'accès au CD-ROM (ou aucun disque audio dans le " +"lecteur).\n" +"Assurez-vous que vous avez les droits d'accès à :\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Veuillez insérer un disque." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "Échec de la requête CDDB." + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Impossible de retrouver les informations CDDB." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Sélectionne l'entrée CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Sélectionnez une entrée CDDB :" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "Éditeur de CD" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "" +"Aucune piste n'a été sélectionnée. Voulez-vous extraire le disque entier ?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Aucune piste sélectionnée" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Extraire le disque" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Une partie de l'album n'est pas encore configurée : %1.\n" +"(pour modifier les informations sur lalbum, cliquez sur le bouton\n" +"« Modifier les informations ».\n" +"Voulez-vous extraire tout de même les pistes sélectionnées ?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Informations sur l'album incomplètes" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Exemple : %1" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..dfec79cb89b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to French +# +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Rapporter les erreurs trouvées sur le CD." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Encodeur %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Module d'entrée / sortie de CD audio de KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 les développeurs du module CD audio" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Mainteneur actuel" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Artiste sympa - exemple de fichier audio.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"<h1>CD audio</h1> Le module pour CD audio vous permet d'extraire facilement " +"sous forme de fichiers Wav, MP3 ou Ogg Vorbis les pistes audio d'un CD ou d'un " +"DVD. Pour démarrer le module, saisissez <i>audiocd:/</i> " +"dans la barre d'URL de Konqueror. Dans ce module, vous pouvez configurer " +"l'encodage et la configuration des périphériques. Notez que l'encodage MP3 ou " +"Ogg Vorbis n'est possible que si KDE a été compilé avec une version récente des " +"bibliothèques LAME ou Ogg Vorbis." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Priorité de l'encodeur" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Minimum" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Indique l'emplacement du lecteur que vous voulez utiliser. Il s'agit " +"normalement d'un fichier situé dans le dossier /dev et symbolisant votre " +"lecteur CD ou DVD." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "&Spécifiez le lecteur CD : " + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Cochez cette option si vous voulez spécifier un lecteur CD autre que celui qui " +"a été autodétecté" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Utiliser la &correction d'erreur pendant la lecture du CD" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Si vous décochez cette option, la correction d'erreur ne sera pas utilisée, ce " +"qui peut être utile pour la lecture de CD endommagés. La correction d'erreur " +"pouvant parfois créer ses propres problèmes, vous pouvez la désactiver ici." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Sauter si des erreurs sont rencontrées" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Noms" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nom du fichier (sans l'extension)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Les macro suivantes seront utilisées :" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de piste" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Titre de la piste" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Artiste de l'album" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Titre de l'album" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Remplacement du nom à partir d'expressions rationnelles" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Sélection :" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Expression rationnelle utilisée pour tous les noms de fichiers. Par exemple en " +"utilisant Sélection « » et Remplacer par «_», tous les espaces seront remplacés " +"par des caractères de soulignement.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrée :" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Sortie :" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Nom de l'album photo" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..bd56a3ceca0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kcmcddb.po to Français +# translation of kcmcddb.po to +# translation of kcmcddb.po to +# translation of kcmcddb.po to french +# traduction de kcmcddb.po en Français +# translation of kcmcddb.po to français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2004. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-11 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Emplacement du cache" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Impossible de télécharger la liste des miroirs." + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Impossible de télécharger" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "Sélectionnez un miroir" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Sélectionnez un de ces miroirs" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB est utilisé pour obtenir des informations comme le nom de l'artiste, le " +"titre et les noms des chansons de vos disques audio." + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"Les demandes à « freedb » utilisent HTTP car les informations concernant votre " +"adresse électronique sont incomplètes. Veuillez les vérifier et essayer à " +"nouveau." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Paramètres de l'adresse électronique incorrects" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "Configuration de CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "&Recherche" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "&Cache uniquement" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "Ne vérifier que dans le cache local pour les informations sur les CD." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "Ca&che et distant" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "" +"Rechercher les informations sur les CD dans le cache local avant de tenter une " +"recherche sur un serveur CDDB distant." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "&Distant uniquement" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "Ne rechercher que sur un serveur CDDB distant." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "Serveur CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "&Serveur CDDB :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "&Transport :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Type de recherche à effectuer sur le serveur CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "Afficher la liste des &miroirs" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Port sur lequel se connecter au serveur CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "" +"Nom du serveur CDDB utilisé pour les recherches d'informations sur les CD." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "&Soumettre" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "Méthode d'envoi" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (courrier électronique)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "Répondre à :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serveur SMTP :" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Le serveur demande une identification" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..3ae4edaf344 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-31 23:44GMT\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8-bit ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8-bit linéaire PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16-bit linéaire PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24-bit linéaire PCM" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32-bit linéaire PCM" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32-bit IEEE virgule flottante" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64-bit IEEE virgule flottante" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8-bit ISDN u-law compacté" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..fb2ab9c2868 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_avi.po to Français +# translation of kfile_avi.po to français +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Images par seconde" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec vidéo" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codec audio" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "Aucun" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..a5ba039c1ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kfile_flac.po to Français +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "Style" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de la piste" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "Largeur des échantillons" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " bits" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Débit moyen" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#~ msgid "Tracknumber" +#~ msgstr "Numéro de la piste" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..fba8372d778 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kfile_m3u.po to français +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-28 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Piste %1" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..ee3774c4b42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Français +# translation of kfile_mp3.po to français +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "Balise ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "Style" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "Disposition" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "Accentuation" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..19e27119fd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Français +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 01:49+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Style" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de la piste" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "Localisation" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Débit moyen" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "Durée" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..48dc401f9cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:34+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" +"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taux d'images" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "i/s" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "Encodage vidéo" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Encodage audio" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Échelle" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "défaut" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..db77c52fce1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# traduction de kfile_ogg.po en Français +# translation of kfile_ogg.po to français +# translation of kfile_ogg.po to Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 01:49+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Numéro de piste" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Style" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Localisation" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de piste" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Débit maximum" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Débit minimum" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Débit nominal" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Débit moyen" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Durée" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..05170d4d87c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kfile_sid.po to french +# traduction de kfile_sid.po en Français +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-23 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Nombre de chansons" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Démarrer la chanson" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..953954e308b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_theora.po to french +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-31 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "Détails sur la vidéo" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Images par secondes" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "débit de la cible" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "Détails audio" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..acabaf88f0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_wav.po to Français +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 18:38+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Détails techniques" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "Taille de l'échantillon" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " bits" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..70a309f4d74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kio_audiocd.po to +# translation of kio_audiocd.po to +# translation of kio_audiocd.po to french +# translation of kio_audiocd.po to français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nom du protocole" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Nom du socket" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "CD entier" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"Vous ne pouvez spécifier un hôte avec ce protocole. Veuillez utiliser le format " +"audiocd:/ à la place." + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Le périphérique ne dispose pas des droits de lecture pour ce compte. Veuilles " +"vérifier ces droits pour ce périphérique." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Le périphérique ne dispose pas des droits d'écriture pour ce compte. Veuillez " +"vérifier les droits d'écriture sur ce périphérique." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"Erreur inconnue. Si vous avez un cd dans le lecteur, essayez cdparanoia -vsQ en " +"tant qu'utilisateur (pas administrateur). Voyez-vous la liste des pistes ? Si " +"la réponse est non, assurez-vous que vous avez les permissions nécessaires pour " +"accéder au lecteur CD. Si vous utilisez l'émulation SCSI (possible si vous avez " +"un graveur IDE), assurez-vous d'avoir les droits de lecture et d'écriture sur " +"le périphérique SCSI générique, qui est probablement /dev/sg0, /dev/sg1, etc. " +"Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(ou quelque chose de similaire) pour dire à kio_audiocd à quel périphérique " +"correspond cotre lecteur CD-ROM." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"AudioCD : le disque est endommagé sur cette piste, il est possible que les " +"données soient corrompues." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Erreur pendant la lecture des données audio pour %1 depuis le CD" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "Impossible de lire %1 : l'encodage a échoué" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Piste %1" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..67f69bde771 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# translation of kmid.po to french +# traduction de kmid.po en Français +# translation of kmid.po to français +# kmid.po +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Francois-Xavier Duranceau <Francois-Xavier.Duranceau@loria.fr>, 1999. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002, 2003, 2005. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Next-Translator: Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ludovic.grossard@kde.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configuration des canaux" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Choisissez l'apparence" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Aspect 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - plein" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Canaux" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gestionnaire de collections" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Collections disponibles : " + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Chansons dans la collection sélectionnée : " + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouvelle..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copier..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nouvelle collection" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle collection : " + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Le nom « %1 » est déjà utilisé" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copier la collection" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Saisissez le nom de la copie de la collection : " + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Modifier le nom de la collection" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Saisissez le nouveau nom de la collection sélectionnée : " + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Lecteur de fichiers MIDI / Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Développeur originel et mainteneur" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo : " + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou ne peut pas être ouvert." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"La résolution est négative, veuillez envoyer ce fichier à larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Pas assez de mémoire." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ce fichier est endommagé ou a été mal construit." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier normal." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Message d'erreur inconnu" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Vous devez charger un fichier avant de le lire." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Une chanson est déjà en cours de lecture." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer.\n" +"Un autre programme l'utilise probablement." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Enregistrer les paroles..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Lecture" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Arrê&t" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Chanson p&récédente" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Chanson sui&vante" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Lire en &boucle" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Reculer" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organiser..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Dans l'ordre" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aléatoire" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Lecture dans l'ordre" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Ajouter automatiquement à la collection" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Événements MIDI de type &texte" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Événements MIDI de type &paroles" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Afficher les événements MIDI" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Choix automatique du texte" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Afficher le curseur de &volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Cacher le curseur de &volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Afficher les &canaux" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Cacher les &canaux" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Options des canaux..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Changement de &police..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Configuration MI&DI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Seuls les fichiers locaux sont gérés pour le moment." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer pour obtenir certaines informations.\n" +"Un autre programme l'utilise probablement." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configuration des périphériques MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Sélectionnez le périphérique MIDI à utiliser : " + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Utiliser le fichier map MIDI : " + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "C&hanson" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Co&llections" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Collection temporaire" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano à queue" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano droit" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano de concert électrique" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Piano bastringue" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano - chorus" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavecin" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Célesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Boîte-à-musique" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Cloches" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Tympanon (Dulcimer)" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Orgue Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Orgue de Jazz" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Orgue de rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Orgue d'église" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmonium" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordéon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Bandonéon" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Guitare sèche nylon" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Guitare sèche acier" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitare électrique jazz" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitare électrique claire" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitare électrique étouffée" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitare électrique saturée" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitare électrique - distorsion" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Harmoniques de guitare" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Basse acoustique" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Basse électrique - jeu au doigt" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Basse électrique - médiator" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Basse électrique fretless" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Basse slap 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Basse slap 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Basse synthétique 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Basse synthétique 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violon" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Alto" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncelle" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrebasse" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cordes trémolo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cordes pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpe d'orchestre" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timbales" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ensemble de cordes 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ensemble de cordes 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cordes synthétiques 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cordes synthétiques 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choeurs Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voix Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voix synthétiques" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Tutti" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompette" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompette bouchée" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Cor d'harmonie" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Ensemble de cuivres" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Cuivres synthétiques 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Cuivres synthétiques 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sax soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Sax alto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Sax ténor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Sax baryton" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Hautbois" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Cor anglais" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Basson" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinette" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flûte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flûte à bec" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flûte de pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Col de bouteille" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Sifflet" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Solo 1 : Rectangle" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Solo 2 : Dent de scie" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Solo 3 : Orgue de barbarie" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Solo 4 : Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Solo 5 : Vielle" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Solo 6 : Voix" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Solo 7 : Quintes" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Solo 8 : Basse solo" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Nappes 1 : New age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Nappes 2 : Chaud" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Nappes 3 : Synthé polyphonique" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Nappes 4 : Chorale" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Nappes 5 : Coup d'archet" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Nappes 6 : Métallique" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Nappes 7 : Auréole" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Nappes 8 : Glissade" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Effet 1 : Pluie" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Effet 2 : Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Effet 3 : Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Effet 4 : Planant" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Effet 5 : Clair" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Effet 6 : Lutins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Effet 7 : Échos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Effet 8 : Science-fiction" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Cithare" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Cornemuse" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Crincrin" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Clochette" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Bidon (Steel drum)" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bâtons (Wood Block)" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom acoustique" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Batterie électronique" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Cymbale renversée" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Bruit de fret (guitare)" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Souffle" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Bruit de vague" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Gazouillis" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Hélicoptère" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaudissements" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Coup de feu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..0a3d0f104b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,689 @@ +# translation of kmix.po to French +# translation of kmix.po to +# translation of kmix.po to +# translation of kmix.po to +# traduction de kmix.po en Français +# +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:40+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Choisissez le canal principal (master)" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Mixeur actuel" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Mixeur actuel" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Choisissez le canal représentant le volume général : " + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Informations sur le &matériel" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Masquer la fenêtre de mixage" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Augmente le volume du canal principal (master)" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Diminue le volume du canal principal (master)" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Rend muet le canal principal (master)" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr " Mixeur actuel : " + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Choisissez un canal" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "" +"Les changements d'orientation seront effectifs au prochain démarrage de KMix." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informations sur le mixeur matériel" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Configurer l'applet de mixage" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Applet KMix du tableau de bord" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Sélectionnez un mixeur" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Pour les remerciements détaillés, veuillez vous référer à la fenêtre À propos " +"de KMix du programme" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Mixeurs" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Mixeurs disponibles : " + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Mixeur saisi non valable." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "KMixCtrl - utilitaire d'enregistrement / lecture des réglages de KMix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Enregistre les réglages actuels comme réglages par défaut" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Restauration des réglages par défaut" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Muet" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Choisissez le canal principal (master)..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Mixeur introuvable" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volume à %1 %" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Muet)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Afficher la fenêtre de mixage" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Mixeur non valable" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Interrupteurs" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Balance droite / gauche" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Intégrer dans le tableau de bord" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Intégrer dans le tableau de bord" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "" +"Activer le contrôle du &volume depuis la boîte à miniatures du tableau de bord" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Afficher les gra&duations" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "(Dés)Activer les graduations sur les potentiomètres" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "&Afficher les étiquettes" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "(Dés)Activer les labels de description sous les potentiomètres" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Restaurer les réglages au démarrage" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Valeurs du volume : " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "Aucu&ne" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "A&bsolues" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Relatives" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Orientation de la glissière : " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - mini-table de mixage pour KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Apparence actuelle et co-mainteneur, portage pour Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Port pour Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Port pour SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Correctifs pour les BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Port pour ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Port pour HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Port pour NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Aperçu du volume et du mode muet, d'autres corrections" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Cacher" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "C&onfigurer les raccourcis clavier..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Valeur suivante" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Séparer les canaux" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Muet" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "&Régler la source pour l'enregistrement" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Augmenter le volume de « %1 »" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Diminuer le volume de « %1 »" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "(Dés)Active le mode muet de « %1 »" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrement" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "commutateur" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage alsa.\n" +"Vérifiez si tous les périphériques alsa sont correctement créés." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver le mixeur alsa.\n" +"Veuillez vérifier que la carte son est installée et que le\n" +"pilote de la carte est chargé.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"KMix : vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage.\n" +"Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur de votre système\n" +"d'exploitation pour permettre cet accès." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "KMix : impossible d'écrire vers le mixeur." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "KMix : impossible de lire depuis le mixeur." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "KMix : votre mixeur ne contrôle aucun périphérique." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"KMix : le mixeur n'est pas compatible avec votre plate-forme. Regardez " +"mixer.cpp pour les conseils concernant le portage (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "KMix : pas assez de mémoire." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"KMix : impossible de trouver le mixeur.\n" +"Veuillez vérifier que la carte son est installée et que le\n" +"pilote de la carte est chargé.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"KMix : les réglages initiaux sont incompatibles.\n" +"Les réglages par défaut seront utilisés.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"KMix : problème inconnu. Veuillez signaler à l'auteur comment vous avez produit " +"ce problème." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Basses" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Aiguë" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Synthé" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "PCM" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Haut-parleur" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mixage" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Enregistrement" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "Gain en entrée" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "Gain en sortie" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Ligne 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Ligne 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Ligne 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Numérique 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Numérique 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Numérique 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Entrée du téléphone" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Sortie du téléphone" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Moniteur" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Profondeur 3D" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D-centre" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "inutilisé" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"KMix : vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage.\n" +"Connectez-vous comme superutilisateur et tapez la commande « chmod a+rw " +"/dev/mixer* » pour permettre cet accès." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"KMix : impossible de trouver le mixeur.\n" +"Veuillez vérifier que la carte son est installé et que son\n" +"pilote est chargé\n" +"Sous Linux, vous devez certainement utiliser « insmod »\n" +"pour charger le pilote.\n" +"Utilisez « soundon » avec les OSS (Open Source System) commerciaux." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volume principal" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Haut-parleur interne" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Casque" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Sortie ligne" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Enregistrement" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Entrée ligne" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"KMix : vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage.\n" +"Demandez à votre administrateur système de corriger /dev/audioctl pour\n" +"permettre cet accès." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Pilotes sonores gérés :" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Pilotes sonores utilisés :" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Utiliser des couleurs personnalisées" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Silencieux : " + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Fort : " + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Fond : " + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Muet" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "&Fort : " + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "F&ond : " + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "&Silencieux : " + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Canaux" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Réglages du périphérique" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixeur" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..73bbeaad29c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# translation of krec.po to +# translation of krec.po to french +# translation of krec.po to Français +# translation of krec.po to français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:03+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Erreur d'encodage inconnue" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Mémoire tampon trop petite." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Problème d'allocation mémoire." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Paramètre d'initialisation non pris en considération." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Problème psycho-acoustique." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Erreur d'encodage lors du nettoyage OGG." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Erreur d'encodage de l'image OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "" +"À l'heure actuelle, l'exportation en MP3 ne gère que les fichiers en stéréo et " +"en 16 bits." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Veuillez noter que ce module utilise les réglages de qualité du module de " +"configuration des CD audio. Utilisez le centre de configuration pour paramétrer " +"ces réglages." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Configuration de la qualité" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Erreur d'encodage MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"À l'heure actuelle, l'exportation OGG ne gère que les fichiers échantillonnés à " +"44 KHz, en 16 bits et avec deux canaux." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Veuillez noter que ce module externe utilise les réglages de qualité depuis la " +"section correspondante de la configuration de audiocd:/. Utilisez le centre de " +"configuration pour paramétrer ces réglages." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Autre :" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Stéréo (deux canaux)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (un canal)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bits" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Utiliser les valeurs par défaut pour créer les nouveaux fichiers" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<tq><b>Réglages liés à l'affichage du temps</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Style d'affichage du temps" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Échantillons" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[heures:]minutes:secontes:échantillons" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[heures:]mins:secs:images" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "Mo.Ko" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Images par seconde" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 images par seconde (télévision américaine)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 images par secondes (télévision européenne)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 images par seconde (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "" +"Afficher des temps verbeux ( XXmins:XXsecs:XXimages au lieu de XX:XX::XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Réglages divers</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Afficher les astuces au démarrage" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Activer tous les messages cachés" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Tous les messages avec l'option « ne plus afficher ce message » seront " +"de nouveau affichés après avoir actionné ce bouton.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Utiliser les propriétés par défaut pour le nouveau fichier" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "« %1 » chargé" + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Rien à enregistrer" + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Enregistrement en cours..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Enregistrement de « %1 » réussi." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Partie supprimée." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partie sélectionnée « %1 » ?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Supprimer la partie ? " + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<aucun fichier>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "fichier sans nom" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "Ko" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "heures" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "minutes" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "secondes" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "images" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "échantillons" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "Koctets : %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.i %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 échantillons" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Durée" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Position : %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Durée : %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "(Dés)Activer " + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Enlever cette partie" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Modifier le titre de cette partie" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Modifier le commentaire de cette partie" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Beaucoup de données" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Nouveau titre" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Saisissez le nouveau titre de partie :" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Nouveau commentaire" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Saisissez le nouveau commentaire de partie :" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Propriétés du nouveau fichier" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Niveau d'enregistrement" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Enregistrer le fichier sous" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Le document « %1 » a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Désolé, impossible de déterminer la méthode d'encodage." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Il peut y avoir plusieurs raisons : " +"<ul> " +"<li>vous n'avez pas spécifié de fin</li> " +"<li>vous avez spécifié une fin mais il n'y a pas de module externe pour cette " +"fin. Dans les deux cas, assurez-vous d'avoir choisi une fin de la liste " +"présentée dans la boîte de dialogue précédente</li> " +"<li>Le mécanisme de chargement des modules externes de fonctionne pas. Si vous " +"êtes sûr d'avoir tout fait correctement, veuillez faire un rapport de bogue " +"expliquant ce que vous étiez sur le point de faire et veuillez recopier la " +"ligne suivante : <br />%1</li></ul></qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Impossible de déterminer la méthode d'encodage" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Il n'y a rien à exporter." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Enregistrer" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Lire" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Lecture simultanée" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Aller au &début" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Aller à la &fin" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Démarrer l'outil de contrôle de aRts" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Démarrer KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Votre système ne contient pas le module de aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR\n" +"Vous pourrez utiliser KRec, mais sans les fonctions du compresseur." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Les raisons possibles sont :\n" +"- Vous avez installé KRec seul, sans installer le reste du module \n" +"kdemultimedia - Vous avez tout installé correctement, mais n'avez pas \n" +"redémarré de démon aRts\n" +" et donc il n'a pas connaissance des nouveaux effets.\n" +"- C'est un bogue." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Impossible de trouver le compresseur" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"C'est un outil d'enregistrement pour KDE.\n" +"Il utilise aRts, regardez simplement le gestionnaire audio\n" +"et vous le verrez prêt à enregistrer." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Créateur \n" +"Allez voir le site web www.arnoldarts.de \n" +"pour d'autres bonnes choses." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "A aidé quand on lui a demandé" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Quelques améliorations mineures" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Ils ont indirectement écrit le code d'exportation. Au moins, j'ai appris avec " +"leurs fichiers et correctifs." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Compresseur" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>KRec fait de l'enregistrement non destructif.</h4>\n" +"<p>\n" +"Ceci signifie que si vous avez un enregistrement et que vous voulez enregistrer " +"une partie pour la seconde (ou troisième ou plus) fois, votre première (et les " +"suivantes) version sera toujours sur le disque et pourra toujours être " +"retrouvée. L'ancienne version sera écrasée par la nouvelle pour la lecture et " +"l'exportation uniquement.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>Quel événement est à l'origine de la première version de krec ?</h4>\n" +"<p>\n" +"Des amis à moi m'ont demandé si je pouvais leur enregistrer une émission de " +"radio. J'ai alors cherché un outil d'enregistrement pour mon OS favori, et " +"facile d'utilisation. Au bout d'un certain temps (sans rien avoir trouvé de " +"convenable), j'ai commencé la première version de KRec.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>Les développeurs sont très contents d'avoir du retour de la part des " +"utilisateurs.</h4>\n" +"<p>\n" +"La plupart des développeurs sont très contents de voir leur application " +"utilisée par d'autres personnes. Donc si vous voulez dire « merci » ou si vous " +"avez des problèmes, n'hésitez pas à nous envoyer un courrier électronique. Vous " +"trouverez l'adresse électronique de l'auteur dans le menu « Aide » en " +"choisissant « À propos de KRec ».\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>Vous êtes invités à signaler les bogues.</h4>\n" +"<p/>\n" +"Bien que beaucoup de tests soient réalisés, nos capacités à essayer toutes les " +"actions et configurations possibles sont limitées. Si vous découvrez un bogue, " +"utilisez « Rapport de bogue » dans le menu « Aide » ou allez directement à " +"bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>KRec est loin d'être terminé.</h4>\n" +"<p>\n" +"Si vous pensez qu'une caractéristique devrait être ajoutée à KRec, faites-le " +"nous savoir ! Afin d'éviter des doublons et améliorer la productivité, veuillez " +"le faire via l'outil de rapport de bogue bugs.kde.org et choisissez souhait " +"comme sévérité.\n" +"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..6625f37edba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,817 @@ +# translation of kscd.po to french +# traduction de kscd.po en Français +# +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:04+0100\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "Éditeur de CD" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Charger les infos" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Enregistrement envoyé correctement" + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Envoi d'un enregistrement" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Erreur lors de l'envoi de l'enregistrement.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Le nom de l'artiste doit être saisi\n" +"Corrigez la saisie et essayez à nouveau." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Entrée de base de données non valable" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Il faut donner le titre du disque.\n" +"Corrigez la saisie et essayez à nouveau." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Vous devez saisir au moins le nom d'une piste.\n" +"Veuillez corriger la saisie et réessayer." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Liste de lecture non valable\n" +"Utilisez uniquement des numéros de piste valables, séparés par des virgules." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lecture / Pause" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Piste suivante" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Piste précédente" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Éjection" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Retour / piste terminée" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Lecture" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Avance" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Éjecté" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "pas de disque" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "Erreur CDDA" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artiste Inconnu" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Titre inconnu" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Piste %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Lecteur CD de KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Vol. : %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Liste des pistes" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "En boucle" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Augmente le volume" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminue le volume" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aléatoire" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis-clavier &globaux..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Informations sur l'artiste" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Piste actuelle : %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "Lecteur CD (vous devez arrêter la lecture pour modifier ceci)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "Lecteur CD" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Configuration et comportement" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Configuration de la récupération des données" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème d'accès ou de lecture du CDROM (ou pas de CD audio dans le lecteur).\n" +"Assurez-vous que vous avez le droit d'accéder à :\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "pas de disque" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Démarrage de la recherche freedb" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Aucune référence FreeDB correspondante." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Problème de lecture de l'entrée FreeDB." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Choisissez l'entrée CDDB" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Choisissez une entrée CDDB : " + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Pist. Rest." + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Total" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Tot. Rest." + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Piste" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Démarrer la lecture" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Lecteur CD, peut être un chemin ou un média : /URL" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mainteneur actuel" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Mise à jour de la bibliothèque Workman , CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Bibliothèque Workman, mainteneur précédent" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Des correctifs à profusion" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Bibliothèque Workman" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "Travail sur l'interface graphique" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Remerciements spéciaux à freedb.org pour nous fournir une base de données libre " +"de type CDDB." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Couleur du fond :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "La couleur de fond qui sera utilisée dans l'affichage LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Afficher la &miniature dans la boîte à miniatures" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, une icône apparaît dans la boîte à " +"miniatures. Notez que KsCD <i>ne quittera pas</i> lorsque la fenêtre est fermée " +"si une icône est affichée dans la boîte à miniature. Vous pouvez quitter KsCD " +"en cliquant sur le bouton quitter ou en cliquant avec le bouton droit de la " +"souris sur l'icône dans la boîte à miniatures et en sélectionnant l'entrée " +"appropriée." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Afficher l'&annonce de la piste" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "Couleur du &texte :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "La couleur d'avant-plan qui sera utilisée dans l'affichage LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "&Police LCD :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Options de lecture" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " secondes" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 seconde" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Cette option contrôle le nombre de secondes sautées lorsque les boutons " +"d'avance et de retour sont actionnés." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "A&vancer par pas de :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "Lecture auto&matique à l'insertion du CD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD débutera " +"automatiquement lorsqu'il sera inséré dans le lecteur." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "Éj&ecter le CD lorsque la lecture est terminée" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, le CD sera éjecté automatiquement à la " +"fin de la lecture." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Arrêter la lecture à la &sortie" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD s'arrêtera " +"automatiquement lorsque vous quittez KsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "&Périphérique CDROM :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"Lecteur CD-ROM à utiliser pour la lecture des CD. Ceci ressemble typiquement à " +"« /dev/cdrom ». Pour que KsCD détecte automatiquement le CD-ROM, laissez ce " +"champ vide." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "&Sélectionner le périphérique audio :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "&Utiliser la lecture numérique directe" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le " +"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre " +"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de " +"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique consomme plus de ressources " +"que la technique de lecture normale." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Choisir le programme de rendu &audio :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Services d'information sur la musique " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Permettre la sélection de l'&encodage : " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez sélectionner l'encodage pour " +"le résultat de la requête CDDB. Le standard décrit le résultat de la requête " +"comme étant strictement en Latin 1. Ce n'est pas vrai, puisque les utilisateurs " +"ne parlant pas anglais utilisent souvent des encodages sur 8 bits." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progression de la piste" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Contrôles du volume" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "É&jecter" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "État" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol. : --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aléatoire" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Extras" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Lire" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Piste &précédente" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Volume de sortie" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Lire les pistes aléatoirement." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, l'ordre de lecture\n" +"des pistes du CD est choisi aléatoirement." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Commencer automatiquement la lecture à l'insertion d'un CD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Arrêter la lecture à la sortie." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Éjecter le CD lorsque la lecture est terminée." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Pistes en boucle" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Saut." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Nom du périphérique CD-ROM :" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "Le programme de rendu audio utilisé par KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "Le périphérique audio utilisé par KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Utiliser la lecture numérique directe." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le " +"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre " +"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de " +"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique est plus lente que la " +"technique de lecture normale." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "La police qui sera utilisée dans l'affichage LCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Permet la sélection de l'encodage." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..1b2c4c6090f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,817 @@ +# translation of libkcddb.po to French +# translation of libkcddb.po to +# traduction de libkcddb.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:42+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "Classique" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "Country" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "Populaire" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Musique de film" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "Erreur du serveur" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "Hôte introuvable" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "Pas de réponse" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "Aucun enregistrement trouvé" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Enregistrements multiples trouvés" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "Impossible d'enregistrer" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "Catégorie non valable" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acoustique" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Alt. Rock" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballade" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "Bebop" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtique" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Musique de chambre" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "Chorale" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta rap chrétien" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Rap chrétien" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock chrétien" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock classique" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "Club-house" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Chrétien contemporain" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "Culte" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum et Bass" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Facile à écouter" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "Électronique" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnique" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk / Rock" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rock gothique" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothique" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "Humour" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriel" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz + Funk" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "Latine" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "Métal" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "Folklore national" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "Américain natif" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "Bruit" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "Anciennetés" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "Opéra" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Punk polonais" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Pop-Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop / Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock progressif" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock psychédélique" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychédélique" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Rétro" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "Reprise" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Soul rythmique" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonate" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Sound Clip" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Rock du Sud" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "Parlé" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock symphonique" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "Symphonie" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Trash Metal" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "Chant" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "Révision :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Utiliser le nom de l'artiste s'il n'y a aucun titre." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "&Catégorie :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Inscrire les noms comme « prénom nom » et non comme « nom, prénom ». Ne pas " +"utiliser les « The » au début. Utiliser « Divers » pour les compilations." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Artiste :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&Année :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genre :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "" +"Les valeurs identifiant les disques doivent être unique pour une catégorie " +"donnée." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "Artistes &multiples" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titre :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "" +"Éviter les valeurs personnalisés, car elles seront écrites dans CDDB telles " +"quelles." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "Id du disque :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Longueur :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "Pour un « CD-Extra », définir le titre à « Données »." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Modifier l'encodage ..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "Ordre de lecture :" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage : " + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..61ce85629cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1619 @@ +# translation of noatun.po to +# translation of noatun.po to french +# traduction de noatun.po en Français +# translation of noatun.po to +# translation of noatun.po to +# translation of noatun.po to FRANCAIS +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# translation of noatun.po to Français +# translation of noatun.po to français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002. +# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002. +# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:59+0100\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" +"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Équaliseur" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pré&li :" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+ / -" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandes" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Préréglage" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Ajouter" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "Acti&vé" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Nombre de bandes :" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Ré&initialiser l'équaliseur" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Affiche une &bulle d'aide pour la piste en cours" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Afficher les &jaquettes dans une fenêtre contextuelle" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Fenêtre surgissante" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "&Durée d'affichage de la fenêtre surgissante : " + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Afficher les &boutons dans la fenêtre surgissante" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Annoncer les pistes avec une fenêtre &surgissante" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Affichage de l'icône d'état" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animé" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Flashant" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statique" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "A&ucun" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avancé" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Action du bouton central de la souris" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Masquer / afficher la &liste de lecture" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Lecture / pause" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Molette de la souris" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Raccourcis-clavier :" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Action : " + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "A&ucune" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Modifier le &volume" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Changer de &piste" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Durée :" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio :" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video :" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Lire l'objet" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacités" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "À propos des revêtements :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Vous trouverez ici toutes les commentaires que les gens ont écrites à propos \n" +"de leurs revêtements. Ce peut être plusieurs lignes et ne contenirgénéralement " +"rien d'intéressant, mais ce sera toujours visible." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installer le revêtement" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Enlever le revêtement" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisation" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscillo&scope" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analyseur" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&Mettre à jour toutes les :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Hauteur" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "Limite &inférieure :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Limite &supérieure :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Afficher les &bulles d'aide" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Afficher l'écran de &démarrage" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Vitesse de défilement du &titre& :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lente" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Police système" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Utiliser la police système" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "La fusion des fréquences" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Fichiers / URL à ouvrir." + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, les développeur de Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Développeur de Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Chef d'aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Encodage MPEG et prise en charge d'Ogg Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Prise en charge du contrôle par infrarouge et exportation des listes de lecture " +"en HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "" +"Exportation des listes de lecture en HTML et système de modules externes" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Prise en charge des revêtements de Kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" +"Extension de la gestion du revêtement K-Jöfol, chargement des listes de lecture " +"EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Aide pour l'équaliseur" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vidéo - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans « %1 »." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Revenir au début de la liste de lecture une fois terminé" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Lorsque la liste de lecture est terminée, revient au début, mais ne recommence " +"pas." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Ne permettre qu'une instance de Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Démarrer Noatun une seconde fois ajoutera simplement les éléments au début de " +"l'instance en cours." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Nettoyer la liste de lecture &lorsqu'un fichier est ouvert" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"L'ouverture d'un fichier avec le menu global « Ouvrir » effacera d'abord la " +"liste de lecture." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Utiliser le contrôle du matériel du volume" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Utilise le mixeur matériel au lieu de celui d'aRts. Ceci affecte tous les flux " +"audio, pas simplement Noatun, mais c'est un peu plus rapide." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Afficher la durée de &lecture restante" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Les compteurs comptent à rebours jusqu'à zéro, montrant le temps restant au " +"lieu du temps écoulé." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Format du titre : " + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Sélectionnez un titre pour chaque fichier (dans la liste de lecture et dans " +"l'interface utilisateur). Chaque élément comme $(title) est remplacé par la " +"propriété dont le nom est donné entre parenthèses. Les propriétés incluent " +"entre autres, le titre, l'auteur, la date, les commentaires et l'album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Dossier des &téléchargements : " + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Lors de l'ouverture d'un fichier non local, le télécharge vers le dossier " +"sélectionné." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportement de lecture au démarrage" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Restaurer l'état de &lecture" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Lire automatiquement le premier fichier" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ne pas démarrer la lecture" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules externes" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Choisissez vos modules externes" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez une ou plusieurs interfaces : </b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez une liste de lecture : </b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Liste de lecture" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez un module de visualisation : </b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Modules de visualisation" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez un autre module externe : </b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Autres modules externes" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Changer de module externe pour la liste de lecture arrête la lecture. Les " +"différentes listes de lecture utilisent des techniques différentes pour stocker " +"les informations, donc après avoir changé de liste, vous devez recréer votre " +"liste.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nouveau préréglage" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "En-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Réglages pour le chargement des en-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Relire tous les en-tetes" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Chargement &automatique des en-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervalle :" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Préférences - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le démon aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Erreur de aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous " +"qu'artsd est bien configuré." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Aucun module externe de liste de lecture trouvé. Assurez-vous que Noatun a été " +"installé correctement." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Sélectionnez un fichier à lire" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Flux depuis %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Flux depuis %1 (port %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Flux pour %1 (ip : %2, port : %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Afficher la liste de lecture" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Masquer la liste de lecture" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "Ac&tions" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "En &boucle" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Chanson" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Aléatoire" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effets..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Équaliseur..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "P&récédent" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Suivant" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Lire" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Métal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zéro" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Guitare éclectique" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effets - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Effets disponibles" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Effets actifs" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Ceci montre les effets disponibles.\n" +"\n" +"Glissez les fichiers depuis ici vers la fenêtre de droite pour activer un " +"module externe." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Ceci placera l'effet sélectionné en bas de votre chaîne." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Ceci montre votre liste d'effets. Noatun gère un nombre illimité d'effets dans " +"n'importe quel ordre. Vous pouvez même avoir deux fois le même effet !\n" +"\n" +"Glissez les éléments vers et à partir d'ici pour respectivement les ajouter et " +"les enlever. Vous pouvez aussi les réorganiser par glisser-déposer. Ces actions " +"peuvent aussi être effectuées avec les boutons de droite." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le haut de la liste." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le bas de la liste." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configure l'effet sélectionné.\n" +"\n" +"Vous pouvez modifier des paramètres comme l'intensité depuis cet endroit." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Ceci supprimera l'effet sélectionné de la liste." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "grossard@kde.org" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lecture / pause" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Arrêter la lecture" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Afficher / masquer la liste de lecture" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Configuration des effets" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Configuration" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuer le volume" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Rechercher en avant" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Rechercher en arrière" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Section suivante" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Section précédente" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Copier le titre du morceau dans le presse papiers" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Afficher / masquer la fenêtre principale" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keyz" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configuration des raccourcis" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscope" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "(Dés)Activer le monoscope" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Afficher le contrôle du &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Masquer le contrôle du &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Pas de boucle" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Morceau en boucle" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Liste de lecture en boucle" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Lecture aléatoire" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Appuyez sur « %1 » pour afficher la barre de menu.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Éditeur d'en-têtes" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titre" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artiste" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Date" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Piste" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Commentaire" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Éditeur d'en-têtes ID3..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expression &rationnelle" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Chercher vers l'&arrière" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Ajouter des &fichiers..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Ajouter des &dossiers..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aléatoire" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"Fin de la liste de lecture atteinte. Continuer la recherche depuis le début ?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "" +"Début de la liste de lecture atteinte. Continuer la recherche à partir de la " +"fin ?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Ouvre la liste de lecture" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icône de la boîte à miniatures" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Configurer la miniature de la boîte à miniatures" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Maj" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - en pause" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - lecture" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - arrêté" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Impossible de charger le style, il n'est pas installé." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Impossible de charger le style. Description de style corrompu ou non géré." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "" +"Impossible de charger le revêtement « %1 ». Chargement du revêtement par " +"défaut." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Impossible de charger le revêtement par défaut « %1 »." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Style de boucle" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Revêtements de Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Sélection du revêtement pour le module externe Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriétés for %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Lecture / pause" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "Revêtements K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Sélection du revêtement du module externe K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "&Sélecteur de revêtement" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "&Autres réglages" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Les fichiers non locaux ne sont pas encore gérés" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "" +"Les fichiers sélectionnés ne semblent pas être des archives zip valides" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Échec de l'extraction de l'archive de revêtement" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"L'installation du nouveau revêtement a échoué : le répertoire de destination " +"n'est pas valable.\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue au mainteneur de K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"L'installation du nouveau revêtement a échoué : le répertoire source ou " +"destination n'est pas valable.\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue au mainteneur de K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Aucun nouveau revêtement n'a été installé.\n" +"Assurez-vous que l'archive contient un revêtement K-Jöfol valable." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Le nouveau revêtement a été installé avec succès" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?\n" +"Ceci effacera les fichiers installés par ce revêtement " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Bienvenue dans Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Durée de lecture restante" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Durée de lecture actuelle" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Taux d'échantillonnage en kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "bit / s en kpbs" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiser" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "En boucle" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Afficher la fenêtre de l'équaliseur" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Allumer l'équaliseur" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Éteindre l'équaliseur" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Réinitialiser l'équaliseur" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "En arrière" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Configuration de K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Basculer en mode incrusté" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Quitter le mode incrusté" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Il y a eu des problèmes pour charger le revêtement « %1 ». Veuillez en " +"sélectionner un autre." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Options pour la visualisation de Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Couleur du &texte : " + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur du &fond : " + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Couleur de &balayage : " + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Impossible de créer une socket pour les signaux infrarouges. L'erreur est :\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Impossible d'établir une connexion pour recevoir les signaux infrarouges. " +"L'erreur est :\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Contrôle infrarouge" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Configurer les commandes infrarouges" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Commandes du contrôle à distance : " + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Action : " + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Répéter" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalle : " + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Aucun contrôle à distance n'est configuré." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Impossible d'établir la connexion." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré et qu'il est en " +"fonctionnement." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalle" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exporter la liste de lecture..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Exporter la liste de lecture" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Liste de lecture de Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Exportation de la liste de lecture" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Couleurs et réglages pour l'exportation HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Réglages des couleurs HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texte : " + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Fond :" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Titre : " + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Survol du lien : " + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Image de fond" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "" +"&Créer un hyperlien entre les entrées de la liste de lecture et leurs URL" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Numéroter les entrées de la liste de lecture" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Rechercher : %1 / %2 (%3 %)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance : centre" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance : %1 % à gauche" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance : %1 % à droite" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume : %1 %" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modes de visualisation" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Mode analyseur" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analyseur" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Feux" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lignes verticales" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Sélection du revêtement du module externe Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installer le nouveau revêtement..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Enlever le revêtement" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Vitesse de défilement du &titre :" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ce revêtement." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment enlever le revêtement <b>%1</b> ?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Changer le mode de boucle" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Aucun fichier chargé" |