diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
commit | ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (patch) | |
tree | fe00a53e84bf0afb9ef9dfc4415657e91b20bb66 /tde-i18n-fr/messages/tdeadmin | |
parent | c5ef368bdab6be4b6e4ce616b132017eda389e3c (diff) | |
download | tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.tar.gz tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po | 560 |
1 files changed, 276 insertions, 284 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po index 6cd85efc6ff..dbf309d94bb 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:09+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -24,63 +24,66 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: IOCore.cpp:51 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<error>Impossible</error> de supprimer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd>" -" : « %3 »" -"<br/>" +"Thibaut Cousin\n" +"Robert Jacolin" -#: IOCore.cpp:55 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n" +"cousin@kde.org\n" +"rjacolin@ifrance.com" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" +msgstr "" +"<error>Impossible</error> de supprimer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : " +"« %3 »<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "suppression de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"suppression de %1 dans %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "suppression de %1 dans %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "création de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"création de %1 dans %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "création de %1 dans %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>Impossible</error> de créer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : « %3 »" -"<br/>" +"<error>Impossible</error> de créer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : " +"« %3 »<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Menu des niveaux d'exécution" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Menu des services" @@ -96,27 +99,25 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" "<p>Ce sont les <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " "disponibles sur votre système. Pour démarrer un service, glissez-le dans la " -"section <em>Démarrer</em> d'un niveau d'exécution.</p>" -"<p>Pour arrêter un service, faites la même chose avec la section <em>" -"Arrêter</em>.</p>" +"section <em>Démarrer</em> d'un niveau d'exécution.</p><p>Pour arrêter un " +"service, faites la même chose avec la section <em>Arrêter</em>.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la <img " -"src=\"small|trash\"/> <strong>corbeille</strong> pour le supprimer de ce niveau " -"d'exécution.</p>" -"<p>La commande <strong>Annuler</strong> peut être utilisée pour restaurer un " -"service supprimé.</p>" +"<p>Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la <img src=" +"\"small|trash\"/> <strong>corbeille</strong> pour le supprimer de ce niveau " +"d'exécution.</p><p>La commande <strong>Annuler</strong> peut être utilisée " +"pour restaurer un service supprimé.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -130,46 +131,45 @@ msgstr "Niveau d'exécution %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ce sont les services <strong>démarrés</strong> lors du passage au niveau " -"d'exécution %1.</p>" -"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont démarrés. Vous pouvez " -"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>" -"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>" -"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre " -"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p></qt>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Ce sont les services <strong>démarrés</strong> lors du passage au " +"niveau d'exécution %1.</p><p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|" +"ksysv_start\"/> icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont " +"démarrés. Vous pouvez les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure " +"bien sûr où un <em>numéro d'ordre</em> peut être généré.</p><p> Si cela " +"n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre manuellement via " +"la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p></qt>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Démarrer" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" "<p>Ce sont les services <strong>arrêtés</strong> lors du passage au niveau " -"d'exécution %1.</p>" -"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont arrêtés. Vous pouvez " -"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>" -"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>" -"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre " -"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p>" +"d'exécution %1.</p><p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|" +"ksysv_stop\"/> icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont " +"arrêtés. Vous pouvez les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien " +"sûr où un <em>numéro d'ordre</em> peut être généré.</p><p> Si cela n'est pas " +"possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre manuellement via la boîte " +"de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -245,24 +245,24 @@ msgstr " redémarrage" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se trouvent " -"dans le dossier <tt><b>%1</b></tt>, mais ce dernier n'existe pas. Vous avez " -"sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre lors de la " -"configuration.</p>" -"<p>Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si vous désirez reconfigurer, " -"fermez l'application et l'assistant de configuration apparaîtra la prochaine " -"fois que %3 sera lancé. Si vous ne désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni " -"voir ni modifier la configuration de démarrage de votre système.</p>" -"<p>Voulez-vous reconfigurer %4 ?</p></qt>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se " +"trouvent dans le dossier <tt><b>%1</b></tt>, mais ce dernier n'existe pas. " +"Vous avez sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre " +"lors de la configuration.</p><p>Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si " +"vous désirez reconfigurer, fermez l'application et l'assistant de " +"configuration apparaîtra la prochaine fois que %3 sera lancé. Si vous ne " +"désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni voir ni modifier la " +"configuration de démarrage de votre système.</p><p>Voulez-vous reconfigurer " +"%4 ?</p></qt>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -279,20 +279,19 @@ msgstr "Ne pas reconfigurer" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la configuration " -"du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-ci.</p>" -"<p>Si vous désirez la modifier, <strong>redémarrez</strong> " -"%1 en tant que <strong>superutilisateur</strong> (ou tout autre utilisateur " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la " +"configuration du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-" +"ci.</p><p>Si vous désirez la modifier, <strong>redémarrez</strong> %1 en " +"tant que <strong>superutilisateur</strong> (ou tout autre utilisateur " "disposant des privilèges adéquats), ou bien demandez à votre administrateur " -"système d'installer %2 <em>suid</em> ou <em>sgid</em>.</p> " -"<p>Cette dernière possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons " -"de sécurité.</p>" +"système d'installer %2 <em>suid</em> ou <em>sgid</em>.</p> <p>Cette dernière " +"possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons de sécurité.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -302,18 +301,26 @@ msgstr "Permissions insuffisantes" msgid "&Other..." msgstr "&Autre..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Reconfigurer" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Ergonomie" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Chemins" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Paramètres divers" @@ -325,8 +332,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Le dossier de services que vous avez indiqué n'existe pas.\n" -"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner " -"un autre dossier." +"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir " +"sélectionner un autre dossier." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -335,8 +346,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Le dossier de niveaux d'exécution que vous avez indiqué n'existe pas.\n" -"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner " -"un autre dossier." +"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir " +"sélectionner un autre dossier." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -350,6 +361,16 @@ msgstr "Description :" msgid "Actions" msgstr "Actions" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Démarrer" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "Arrê&ter" @@ -418,6 +439,11 @@ msgstr "Séle&ctionnez le service à modifier :" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Re&venir à la configuration précédente" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Enregistrer la configuration" @@ -472,6 +498,10 @@ msgstr "" "Certaines modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous vraiment " "quitter ?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "" @@ -503,14 +533,13 @@ msgstr "Enregistrer la configuration" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Cliquez sur les cases pour <strong>afficher</strong> ou <strong>" -"masquer</strong> des niveaux d'exécution.</p>" -"<p>La liste des niveaux d'exécution visibles est enregistrée lorsque vous " -"<strong>enregistrez les options</strong>.</p>" +"<p>Cliquez sur les cases pour <strong>afficher</strong> ou <strong>masquer</" +"strong> des niveaux d'exécution.</p><p>La liste des niveaux d'exécution " +"visibles est enregistrée lorsque vous <strong>enregistrez les options</" +"strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -522,23 +551,20 @@ msgstr "Afficher les niveaux d'exécution :" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Si le verrou est fermé <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", cela signifie que vous n'avez pas les <strong>permissions</strong> " -"nécessaires pour modifier la configuration de démarrage.</p>" -"<p> Vous pouvez alors soit redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout " -"autre utilisateur disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre " -"administrateur d'installer %1 avec le bit <em>SUID</em> ou <em>SGID</em> " -"activé.</p> " -"<p>Cette dernière méthode n'est <strong>pas</strong> " -"recommandée pour des raisons de sécurité.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Si le verrou est fermé <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, cela signifie " +"que vous n'avez pas les <strong>permissions</strong> nécessaires pour " +"modifier la configuration de démarrage.</p><p> Vous pouvez alors soit " +"redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout autre utilisateur " +"disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre administrateur " +"d'installer %1 avec le bit <em>SUID</em> ou <em>SGID</em> activé.</p> " +"<p>Cette dernière méthode n'est <strong>pas</strong> recommandée pour des " +"raisons de sécurité.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -558,17 +584,16 @@ msgstr "<h3>Imprimé sur %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" "<p>Il est impossible de générer un numéro d'ordre valable dans ce cas. Cela " -"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services adjacents, " -"et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement.</p>" -"<p>Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la <strong>" -"boîte de dialogue de Propriétés</strong>.</p>" +"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services " +"adjacents, et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement.</" +"p><p>Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la <strong>boîte " +"de dialogue de Propriétés</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -587,22 +612,6 @@ msgstr "Configuration enregistrée avec succès." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Configuration chargée avec succès." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Thibaut Cousin\n" -"Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"cousin@kde.org\n" -"rjacolin@ifrance.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -647,214 +656,217 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Développeur principal" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Glissez ici les services à supprimer" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Quel système d'exploitation utilisez-vous ?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Sélectionnez le système d'exploitation que vous utilisez" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Autre" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribution" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Sélectionnez la distribution que vous utilisez" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "Dossier contenant les &services :" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Saisissez l'emplacement du dossier contenant les services" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "Par&courir..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Sélectionnez le dossier contenant les services" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "Dossier des &niveaux d'exécution :" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "" "Saisissez l'emplacement du dossier contenant les dossiers des niveaux " "d'exécution" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Parco&urir..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "" "Sélectionnez le dossier contenant les dossiers des niveaux d'exécution " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Paramétrage terminé" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Félicitations !</h1>\n" "<p>\n" "Vous avez terminé le paramétrage initial de l'éditeur de configuration de " -"démarrage. <b>Cliquez</b> sur le bouton <b>Terminer</b> " -"pour commencer à modifier votre configuration de démarrage.\n" +"démarrage. <b>Cliquez</b> sur le bouton <b>Terminer</b> pour commencer à " +"modifier votre configuration de démarrage.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "C&hoisir..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "Fausse police" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Services :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Numéros d'ordre :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Choisir..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Fausse" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Choisissez une couleur pour les entrées modifiées" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -862,75 +874,67 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " -"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> " +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour " +"choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> " "(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre).</p>\n" "<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Modifiés :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Choisissez une couleur pour les nouveaux services" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " -"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau " +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour " +"choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau " "d'exécution</em>.</p>\n" "<p>Les nouveaux services d'un niveau d'exécution seront repérables par cette " "couleur.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nouvellement ajoutés :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Choisissez une couleur pour les services modifiés sélectionnés" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " -"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> " +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour " +"choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> " "(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre) et qui sont sélectionnés.</p>\n" -"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront " -"sélectionnés.</p>" +"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils " +"seront sélectionnés.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Choisissez une couleur pour les services à la fois nouvellement ajoutés et " "sélectionnés" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -938,63 +942,51 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " -"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau " +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour " +"choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau " "d'exécution</em>.</p>\n" -"<p>Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront " -"sélectionnés.</p>" +"<p>Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils " +"seront sélectionnés.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nouveaux et &sélectionnés :" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Modifiés et s&électionnés :" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Messages" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Afficher encore tous les messages :" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Tout afficher" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "A&vertir si l'écriture de la configuration n'est pas autorisée" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Av&ertir s'il est impossible de générer un numéro d'ordre" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Configuration des chemins" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Glissez ici les services à supprimer" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Hôte inconnu" |