summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-06-08 22:20:02 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-06-08 22:20:02 +0900
commit956eed9ef5fcd25c981b6d6f2696d25f70f2e4a9 (patch)
treeed770d854a19ad2806599fbdb613e48a7530c25f /tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentc6866a37a6a4f21b9862e1998268460fa4837c8a (diff)
downloadtde-i18n-956eed9ef5fcd25c981b6d6f2696d25f70f2e4a9.tar.gz
tde-i18n-956eed9ef5fcd25c981b6d6f2696d25f70f2e4a9.zip
Revert "Revert "Updated French translations. This relates to bug 1225.""
This reverts commit c6866a37a6a4f21b9862e1998268460fa4837c8a. As explained in bug 1225 comment 24, commit c5498e2 (reverted in commit c6866a3) did not need to be reverted.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po171
1 files changed, 78 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
index a1bdae37bca..5b041e0d387 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -5557,123 +5557,104 @@ msgstr "Liste déroulante et automatique"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the "
+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, "
+"a world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information "
+"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"L'<b>Environnement Bureautique TDE</b> est écrit et maintenu par l'équipe de "
-"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
-"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">"
-"logiciels libres</a>."
-"<br>"
-"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun "
-"est invité à y contribuer."
-"<br>"
-"<br>Visitez <a href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
+"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement "
+"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe TDE, des informaticiens "
+"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
+"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun "
+"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a "
+"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
"pour plus d'informations sur le projet TDE."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le "
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to "
+"do so. However, you - the user - must tell us when "
+"something does not work as expected or could be done better.<br><br>"
+"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit "
+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or "
+"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>"
+"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use "
+"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
+"severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le "
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
-"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné."
-"<br>"
-"<br>L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez "
-"sur <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour "
-"signaler les erreurs."
-"<br>"
-"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
+"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>"
+"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez "
+"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les "
+"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the "
+"Trinity team. You can join the national teams that translate "
+"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and "
+"improved documentation. You decide!"
+"<br><br>"
+"Visit "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> "
"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"<br><br>"
+"If you need more information or documentation, then a visit to "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. "
+"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. "
"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des "
"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des "
"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
-"<br>"
-"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.kde.org/fr/jobs.html\">"
-"http://www.kde.org/fr/jobs.html</A> pour des informations sur certains projets "
-"auxquels vous pouvez participer."
-"<br>"
-"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
+"<br><br>"
+"Visitez "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>"
+"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer."
+"<br><br>"
+"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
-"<br>"
-"<br>C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à "
-"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente "
-"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/</a> "
-"pour plus d'informations sur l'association TDE."
-"<br>"
-"<br>L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
+"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>"
+"<br><br>"
+"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when "
+"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial "
+"donation, using one of the ways described at "
+"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
+"<br><br>"
+"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
-"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre "
-"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à "
-"l'adresse <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
+"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre "
+"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à "
+"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1"
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
msgid ""
-"_: About TDE\n"
+"_: About Trinity\n"
"&About"
msgstr "À &propos"
@@ -5682,12 +5663,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Rapport de bogues et &souhaits"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "&Soutenez TDE"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Soutenez Trinity"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6286,6 +6267,10 @@ msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique."
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
+#: tdeui/kdialog.cpp:428
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez patienter ..."
+
#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
msgid "&Try"
msgstr "&Essayer"
@@ -6623,8 +6608,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "À &propos de : %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &TDE"
-msgstr "À propos de &TDE"
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "À propos de &Trinity"
#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"