diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-07-15 02:15:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-07-15 02:15:41 +0200 |
commit | 919b140274bf92df9892cce9757d41954014b804 (patch) | |
tree | 78194526d9250605cc063b7c8f677f3624aca5b3 /tde-i18n-fr/messages/tdelibs | |
parent | 9d920a5776fa5b738a3b8a43480e4193cd72b727 (diff) | |
download | tde-i18n-919b140274bf92df9892cce9757d41954014b804.tar.gz tde-i18n-919b140274bf92df9892cce9757d41954014b804.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 189 |
1 files changed, 152 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po index 7f608c66d19..e65a385c1b8 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 02:16+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -4111,11 +4111,11 @@ msgstr "" "<p>TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " "d'internationalisation.</p><p>Pour plus d'informations sur " "l'internationalisation de TDE, consultez « https://wiki.trinitydesktop.org/" -"TDE_Weblate_Translation_Workspace ».</p><p>Le " -"travail de l'équipe francophone est consultable sur « https://mirror.git." -"trinitydesktop.org/weblate/languages/fr ».</p>" +"TDE_Weblate_Translation_Workspace ».</p><p>Le travail de l'équipe " +"francophone est consultable sur « https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/languages/fr ».</p>" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" "pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." @@ -9668,21 +9668,21 @@ msgstr "Image manquante" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 #, fuzzy msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www." -"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name " -"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in " -"<i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE has evolved to be an " -"independent and standalone computer desktop environment project. The " -"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " -"efficiency, productivity and traditional user interface experience " -"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company " -"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " -"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org" -"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and " -"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information " -"on the KDE project. " +"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K " +"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means " +"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.</p><p>Since then, TDE has " +"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment " +"project. The developers have molded the code to its own identity without " +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience characteristic of the original KDE 3 series.</p><p>No single " +"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is " +"welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a> for more information " +"about Trinity, and <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for " +"more information on the KDE project.</p>" msgstr "" "L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement " "TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens " @@ -9697,14 +9697,14 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"expected or could be done better.</p><p>The Trinity Desktop Environment has " "a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " -"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for " +"from the \"Help\" menu to report bugs.</p><p>If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>" msgstr "" "Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête " "à le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce " @@ -9720,15 +9720,16 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE " -"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using " -"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php" -"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, " -"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www." -"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need." +"</p><p>Visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/" +"TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> to find out how you can " +"contribute or mail us using one of the available <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing lists</a>.</p><p>If you need " +"more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will " +"provide you with what you need.</p>" msgstr "" "Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de " "Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les " @@ -9744,14 +9745,14 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The " "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " "the user - can access them at any time. You are encouraged to support " "Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " "described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www." -"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for " -"your support!" +"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for " +"your support!</p>" msgstr "" "Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." "<br><br><br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure " @@ -11171,8 +11172,8 @@ msgid "" "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " "provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " "X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also available " -"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>http://www." -"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" +"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" msgstr "" "<h3>À propos de Qt</h3> <p>Ce programme utilise Qt version %1.</p><p>Qt est " "une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au " @@ -13622,6 +13623,120 @@ msgstr "Astuce du jour" #~ "Impossible de créer le fichier\n" #~ "« " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K " +#~ "Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +#~ "development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means " +#~ "<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE " +#~ "has evolved to be an independent and standalone computer desktop " +#~ "environment project. The developers have molded the code to its own " +#~ "identity without giving up on the efficiency, productivity and " +#~ "traditional user interface experience characteristic of the original KDE " +#~ "3 series.<br><br>No single group, company or organization controls the " +#~ "Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity." +#~ "<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www." +#~ "trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A HREF=" +#~ "\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +#~ "KDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de " +#~ "l'environnement TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, " +#~ "des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au " +#~ "développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html" +#~ "\">logiciels libres</a>.<br><br>Aucune société ni organisation ne " +#~ "contrôle le code source de Trinity, et chacun est invité à y contribuer." +#~ "<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www." +#~ "trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a href=" +#~ "\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> pour plus " +#~ "d'informations sur le projet KDE." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " +#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment " +#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" +#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " +#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion " +#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " +#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +#~ msgstr "" +#~ "Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est " +#~ "prête à le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous " +#~ "signaler ce qui ne fonctionne pas correctement ou pourrait être " +#~ "perfectionné.<br><br>L'Environnement de Bureau Trinity possède un système " +#~ "de suivi des bogues. Allez sur <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/" +#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> ou utilisez la boîte de dialogue " +#~ "« Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs." +#~ "<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à " +#~ "utiliser le système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. " +#~ "Assurez-vous d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " +#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs" +#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail " +#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information " +#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what " +#~ "you need." +#~ msgstr "" +#~ "Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe " +#~ "de Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent " +#~ "les interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des " +#~ "thèmes, des sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" +#~ "<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://" +#~ "www.trinitydesktop.org/jobs/</A>pour des informations sur certains " +#~ "projets auxquels vous pouvez participer.<br><br>Pour plus d'informations " +#~ "ou de documentations, une visite de <A HREF=\"http://www.trinitydesktop." +#~ "org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> devrait vous fournir " +#~ "ce dont vous avez besoin." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " +#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " +#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " +#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php" +#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very " +#~ "much in advance for your support!" +#~ msgstr "" +#~ "Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." +#~ "<br><br><br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure " +#~ "partie de ses fonds sert à rembourser les membres et d'autres " +#~ "intervenants des dépenses qu'ils ont engagées lors de leur contribution à " +#~ "Trinity. Pour apporter votre participation financière à Trinity, utilisez " +#~ "l'une des possibilités décrites à l'adresse <a href=\"http://www." +#~ "trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</" +#~ "a>.<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ " +#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " +#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " +#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also " +#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See " +#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>À propos de Qt</h3> <p>Ce programme utilise Qt version %1.</p><p>Qt " +#~ "est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée " +#~ "au développement d'applications.</p> <p>Qt offre une portabilité via un " +#~ "seul source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes les variantes Unix " +#~ "commerciales majeures.<br>Qt est également disponible pour les " +#~ "périphériques embarqués.</p> <p>Qt est un produit réalisé par Troll Tech. " +#~ "Consultez <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour plus " +#~ "d'informations.</p>" + #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" #~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " |