summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po1104
1 files changed, 559 insertions, 545 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index c208ccf1129..353a011dfa5 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,402 +41,6 @@ msgstr ""
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Ligne : %3, col : %4 - « %1 » -> « %2 »"
-#: tdefilereplace.cpp:49
-msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
-msgstr ""
-"1 octet\n"
-"%n octets"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 Ko"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Mo"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 Go"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
-"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a été "
-"détérioré.</qt>"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "Impossible de lire les données."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Mémoire insuffisante."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "Recherche terminée."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous avez choisi le jeu de caractères <b>%1</b>."
-"<br>Le choix du jeu de caractères est très important. En effet, si certains "
-"fichiers n'utilisent pas celui qui est sélectionné, vous pourriez les "
-"endommager. "
-"<br> "
-"<br>En cas de doute, choisissez <i>utf8</i> et <b>activez</b> "
-"la copie de sauvegarde. Ce paramètre détectera automatiquement les fichiers <i>"
-"utf8</i> et <i>utf16</i>, mais les fichiers modifiés seront convertis en <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "Avertissement sur l'encodage du fichier"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "Remplacement des fichiers (simulation)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "Remplacement des chaînes (simulation)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "Remplacement des fichiers..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "Chaînes remplacées"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "Arrêt..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "Enregistrer le rapport"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:261
-msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt>Le dossier ou le fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:269
-msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347
-msgid "KFileReplace strings"
-msgstr "Chaînes de KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:513
-msgid "KFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
-msgstr "Une partie du module TDEWebDev."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
-msgid "Original author of the KFileReplace tool"
-msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "Traducteur allemand original"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
-msgstr ""
-"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers locaux."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "Fichier non local"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "Cherc&her"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "&Simuler"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Remplacer"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Arrêter"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "Cré&er un fichier de rapport..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "&Ajouter une chaîne..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "E&ffacer la chaîne"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "Vid&er la liste des chaînes"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "&Inclure les sous-dossiers"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "&Tenir compte de la casse"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr ""
-"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
-msgid "Configure &KFileReplace..."
-msgstr "Configurer &KFileReplace..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ouvrir"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "&Modifier avec Quanta"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "Dé&velopper l'arborescence"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "&Refermer l'arborescence"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:609
-msgid "&About KFileReplace"
-msgstr "&À propos de KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:610
-msgid "KFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Manuel de KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "&Rapporter un bogue"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous remplacer la chaîne <b>%1</b> par <b>%2</b> ?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "Confirmer le remplacement"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1202
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ne pas remplacer"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1512
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
-"chaînes.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. Sachez "
-"que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir vos "
-"anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec "
-"KFileReplace.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de <b>"
-"%1</b>. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-vous "
-"charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Ne pas charger"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1642
-msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Le dossier principal du projet <b>%1</b> n'existe pas.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1650
-msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Accès refusé au dossier principal du projet : <br><b>%1</b></qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'inverser la chaîne <b>%1</b>, car la chaîne de recherche "
-"serait vide.</qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "KFileReplace Strings"
-msgstr "Chaînes de KFileReplace"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Ouvrir &avec..."
-
#: knewprojectdlg.cpp:97
msgid "Project Directory"
msgstr "Dossier du projet"
@@ -463,14 +68,29 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Dossier de démarrage"
#: main.cpp:37
-msgid "KFileReplace"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
+#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Une partie du module TDEWebDev."
+
#: main.cpp:41
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
"Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur"
+#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement"
+
+#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
+msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace"
+
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
@@ -491,8 +111,8 @@ msgstr "&Résultats"
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
@@ -532,152 +152,61 @@ msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par :"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Rechercher"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer par"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:72 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "Ancienne taille"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:75 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "Nouvelle taille"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:78 report.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "Chaînes remplacées"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:93 report.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Chaînes trouvées"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "La couleur verte signifie que cela est prêt"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr ""
-"La couleur jaune signifie qu'il faut patienter pendant le tri de la liste"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "Veuillez patienter pendant le tri de la liste"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "La couleur rouge signifie l'analyse des fichiers"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "Fichiers analysés :"
-
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Search & Replace in Files"
msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Search Now"
msgstr "Rechercher maintenant"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Rechercher plus tard"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Général"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Options du dossier de démarrage"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "URL :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
@@ -685,235 +214,241 @@ msgstr ""
"du chemin."
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Inclure les sous-dossiers"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Chaînes recherchées / remplacées"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Remplacer :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Activer les expressions &rationnelles"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Tenir compte de la &casse"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Encodage des fichiers :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancé"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrage des permissions"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Utilisateur :"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Identifiant (Nombre)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Égale à"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Différent de"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrage des dates d'accès"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates valables pour :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accès après :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accès avant :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Dernière modification"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Dernière lecture"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrage de la taille"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "&Taille minimum :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Taille maximum :"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Tenir compte de la casse"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Faire une &copie de sauvegarde"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Suivre les liens s&ymboliques"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
@@ -921,29 +456,114 @@ msgstr ""
"rapide mais pas de détails)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Valeurs par &défaut"
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:273 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "Ancienne taille"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:276 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "Nouvelle taille"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:279 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "Chaînes remplacées"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:294 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Chaînes trouvées"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "La couleur verte signifie que cela est prêt"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr ""
+"La couleur jaune signifie qu'il faut patienter pendant le tri de la liste"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "Veuillez patienter pendant le tri de la liste"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "La couleur rouge signifie l'analyse des fichiers"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "Fichiers analysés :"
+
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b>.</qt>"
@@ -961,7 +581,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
-msgid "KFileReplace Report"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Rapport de KFileReplace"
#: report.cpp:73
@@ -988,6 +609,399 @@ msgstr "date"
msgid "Total occurrences"
msgstr "Nombre total d'occurrences"
+#: tdefilereplace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
+msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+"1 octet\n"
+"%n octets"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Ko"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mo"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Go"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
+"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a été "
+"détérioré.</qt>"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
+#: tdefilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "Impossible de lire les données."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Mémoire insuffisante."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "Recherche terminée."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous avez choisi le jeu de caractères <b>%1</b>."
+"<br>Le choix du jeu de caractères est très important. En effet, si certains "
+"fichiers n'utilisent pas celui qui est sélectionné, vous pourriez les "
+"endommager. "
+"<br> "
+"<br>En cas de doute, choisissez <i>utf8</i> et <b>activez</b> "
+"la copie de sauvegarde. Ce paramètre détectera automatiquement les fichiers <i>"
+"utf8</i> et <i>utf16</i>, mais les fichiers modifiés seront convertis en <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "Avertissement sur l'encodage du fichier"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "Remplacement des fichiers (simulation)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "Remplacement des chaînes (simulation)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "Remplacement des fichiers..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "Chaînes remplacées"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Arrêt..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "Enregistrer le rapport"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Le dossier ou le fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace strings"
+msgstr "Chaînes de KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplacePart"
+msgstr "KFileReplacePart"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "Traducteur allemand original"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
+msgstr ""
+"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers locaux."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "Fichier non local"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "Cherc&her"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "&Simuler"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Arrêter"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "Cré&er un fichier de rapport..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "&Ajouter une chaîne..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "E&ffacer la chaîne"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "Vid&er la liste des chaînes"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "&Inclure les sous-dossiers"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "&Tenir compte de la casse"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr ""
+"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Configure &TDEFileReplace..."
+msgstr "Configurer &KFileReplace..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ouvrir"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "&Modifier avec Quanta"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "Dé&velopper l'arborescence"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "&Refermer l'arborescence"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&About TDEFileReplace"
+msgstr "&À propos de KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace &Handbook"
+msgstr "&Manuel de KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "&Rapporter un bogue"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
+#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Voulez-vous remplacer la chaîne <b>%1</b> par <b>%2</b> ?</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "Confirmer le remplacement"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ne pas remplacer"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
+"chaînes.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. Sachez "
+"que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir vos "
+"anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec "
+"KFileReplace.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de <b>"
+"%1</b>. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-vous "
+"charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Ne pas charger"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Le dossier principal du projet <b>%1</b> n'existe pas.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Accès refusé au dossier principal du projet : <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossible d'inverser la chaîne <b>%1</b>, car la chaîne de recherche "
+"serait vide.</qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Strings"
+msgstr "Chaînes de KFileReplace"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Ouvrir &avec..."
+
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "